1 00:00:04,060 --> 00:00:07,527 コウ・ウラキ少尉は 実戦の試練を経験した 2 00:00:08,826 --> 00:00:11,627 ガンダム2号機を強奪した男との対決 3 00:00:13,026 --> 00:00:14,360 アナベル・ガトー 4 00:00:14,594 --> 00:00:18,627 かつて 連邦を震え上がらせた ジオンのエースパイロットだ 5 00:00:19,694 --> 00:00:23,126 指先は凍り 喉を干上がらせる戦りつ 6 00:00:23,826 --> 00:00:26,694 そして 消えていく仲間の魂 7 00:00:28,126 --> 00:00:33,627 追撃するウラキを尻目に ガンダム2号機は朝霧の中に飛び去った 8 00:00:35,493 --> 00:00:39,026 ウラキの初陣は 屈辱にまみれた 9 00:01:02,393 --> 00:01:08,160 勝利者などいない 戦いに疲れ果て 10 00:01:08,493 --> 00:01:14,126 星空を見上げる 泣く事もかなわない 11 00:01:14,393 --> 00:01:19,793 I DON'T NEED 昨日などいらない 12 00:01:20,460 --> 00:01:25,759 I DON'T NEED 朽ち果てた夢も 13 00:01:26,060 --> 00:01:28,627 I GOT A BURNIN' HEART 14 00:01:29,026 --> 00:01:33,759 胸を貫くスリルを ただ追いかけて 15 00:01:33,960 --> 00:01:37,627 走り続けたい 16 00:01:38,893 --> 00:01:42,893 言葉に出来ない想いが 17 00:01:44,859 --> 00:01:50,527 凍えた心さえ 熱くさせる 18 00:01:51,126 --> 00:01:53,293 I GOT A BURNIN' LOVE 19 00:01:54,160 --> 00:01:58,893 蒼く輝く炎で この星空を 20 00:01:59,126 --> 00:02:02,026 覆い尽くす時まで 21 00:02:03,227 --> 00:02:05,360 I GOT A BURNIN' HEART 22 00:02:06,327 --> 00:02:11,093 愛は孤独な戦い この世界まで 23 00:02:11,327 --> 00:02:15,527 燃やし尽くすのか 24 00:03:11,327 --> 00:03:11,627 あ… 25 00:03:12,993 --> 00:03:14,926 アルビオン艦長のシナプスだ 26 00:03:15,093 --> 00:03:16,893 はっ… コウ・ウラキ少尉です 27 00:03:18,126 --> 00:03:21,327 今回の1号機の無断使用について 弁明はありません… 28 00:03:21,759 --> 00:03:22,859 新型はどうだ? 29 00:03:22,993 --> 00:03:27,926 は? あ… ああ 機動性 パワー共に 最高のモビルスーツです 30 00:03:28,393 --> 00:03:32,460 そうか… ご苦労だった ゆっくり休め 31 00:03:32,594 --> 00:03:33,227 はい! 32 00:03:34,594 --> 00:03:35,560 はぁ… 33 00:03:38,293 --> 00:03:40,427 艦長 ジャブローから通信です 34 00:03:40,826 --> 00:03:41,993 メインモニターに回せ 35 00:03:42,960 --> 00:03:46,126 13号を優先だ! ワシの名を使っていい! 36 00:03:47,260 --> 00:03:50,627 待たせたな 大佐 アルビオンの復旧はどうだ? 37 00:03:50,960 --> 00:03:52,660 はっ コーウェン中将 38 00:03:53,160 --> 00:03:55,627 まだ7〜8時間ほどはかかりそうですが 39 00:03:55,793 --> 00:03:56,759 そうか… 40 00:03:57,594 --> 00:03:59,093 監視衛星の方は何か? 41 00:03:59,793 --> 00:04:01,859 いや 新しい情報はない 42 00:04:02,293 --> 00:04:03,926 それより問題はだ 43 00:04:04,493 --> 00:04:09,327 ヤツらの宇宙への脱走を阻止した事が 裏目に出やせんか という事だ 44 00:04:09,893 --> 00:04:13,427 まさか… 奪った核を ジャブローに向けると? 45 00:04:14,026 --> 00:04:17,793 指揮官は常に最悪の事態を 考慮に入れねばならん 46 00:04:18,726 --> 00:04:21,926 南極条約を あてにできる立場でもなかろうしな… 47 00:04:22,960 --> 00:04:25,427 ともかく 君達には 核弾頭及び 48 00:04:25,527 --> 00:04:28,393 新型モビルスーツの 奪還作戦に就いてもらう 49 00:04:29,093 --> 00:04:30,627 アルビオンの修理を急げ 50 00:04:31,293 --> 00:04:32,460 最善を尽くします 51 00:04:32,660 --> 00:04:33,826 シナプス艦長 52 00:04:33,993 --> 00:04:34,527 はっ? 53 00:04:35,327 --> 00:04:37,193 戦争は終わったんだよ… 54 00:04:37,560 --> 00:04:40,960 だが あれ1発で また何千万もの人が死ぬ… 55 00:04:41,826 --> 00:04:44,360 あれは使ってはならん兵器なのだ 56 00:04:52,759 --> 00:04:55,360 2番チャンバーのレギュレータを 再調節しないと… 57 00:04:55,527 --> 00:04:56,026 ニナさん! 58 00:04:57,427 --> 00:04:58,726 お疲れ 少尉 59 00:05:00,227 --> 00:05:01,694 すいません ニナさん… 60 00:05:02,527 --> 00:05:05,527 2号機を取り戻す約束 果たせませんでした… 61 00:05:07,594 --> 00:05:09,060 1号機はお返しします 62 00:05:09,926 --> 00:05:11,060 ありがとうございました 63 00:05:13,293 --> 00:05:16,993 ふ〜ん… 軍人にしちゃあ結構 素直な子だね 64 00:05:17,759 --> 00:05:18,594 そうね… 65 00:05:19,560 --> 00:05:21,126 アルビオンの全クルーに告げる 66 00:05:21,227 --> 00:05:21,826 あっ… 67 00:05:22,126 --> 00:05:26,627 本艦は只今より 核及び新型2号機奪還の任務に就く 68 00:05:27,327 --> 00:05:31,360 敵 逃走経路が判明次第 作戦行動に入る 69 00:05:31,694 --> 00:05:33,859 各員 出港準備につけ 70 00:05:34,160 --> 00:05:37,759 ニナ あなたは民間人なんだから 船を降りた方がいいよ 71 00:05:38,327 --> 00:05:40,260 あとで本社に確かめてみます 72 00:05:40,460 --> 00:05:43,060 今は 1号機のチェックが先決ですから 73 00:06:04,926 --> 00:06:07,893 よっ! なんだよ 暗いじゃん 74 00:06:07,993 --> 00:06:09,060 なんでもないよ 75 00:06:09,560 --> 00:06:10,293 待てよ コウ 76 00:06:12,360 --> 00:06:13,660 元気出せよ 77 00:06:14,460 --> 00:06:17,560 お助けモビルスーツと 歴戦のパイロットが来るらしいぜ 78 00:06:18,460 --> 00:06:20,126 お前はよく戦ったよ 79 00:06:20,926 --> 00:06:23,560 昨日の相手さ 1年戦争の時 80 00:06:23,694 --> 00:06:26,594 ソロモンの悪夢って呼ばれてた ガトーってヤツらしいぜ 81 00:06:30,193 --> 00:06:33,759 そんなヤツと戦って 生きてただけでも大したもんさ 82 00:06:34,759 --> 00:06:36,627 大尉に助けられただけさ 83 00:06:38,427 --> 00:06:39,293 見舞いに行くんだろ? 84 00:06:41,060 --> 00:06:42,026 ふぅ〜… 85 00:06:54,026 --> 00:06:58,160 チッ なんて暑さだ! 今は冬だぜ まったく… 86 00:06:58,694 --> 00:07:00,627 ここは南半球ですよ 中尉 87 00:07:01,026 --> 00:07:03,327 命令じゃ しょうがねえだろ? モンシア君 88 00:07:03,859 --> 00:07:07,726 ったく せっかくの休暇中に こんな所へ呼び出しやがって 89 00:07:08,460 --> 00:07:10,793 俺はデートの最中だったんだ! 90 00:07:10,893 --> 00:07:12,193 何回も聞いたよ 91 00:07:12,427 --> 00:07:16,327 マリーはもう待っちゃくれないぜ! ちっくしょー! てっ 92 00:07:17,460 --> 00:07:19,026 くーっ はっ あ? 93 00:07:22,627 --> 00:07:23,993 ほほ〜 94 00:07:24,427 --> 00:07:25,327 にへっ 95 00:07:25,527 --> 00:07:27,360 そこのお嬢さん達〜 96 00:07:28,260 --> 00:07:30,993 どうだい今夜 付き合わねえか? 97 00:07:31,627 --> 00:07:32,926 懲りないヤツだな まったく 98 00:07:34,093 --> 00:07:36,560 あの人に学習機能はないんでしょうか 99 00:07:45,960 --> 00:07:46,694 ええ? 100 00:07:51,126 --> 00:07:52,060 まさか… 101 00:07:52,859 --> 00:07:56,093 ほほ〜 うんうんうん おお〜 102 00:07:57,060 --> 00:07:59,193 見ろよ あれだあれだ! 103 00:07:59,960 --> 00:08:02,627 あれが俺の愛機になるってわけだな 104 00:08:02,893 --> 00:08:05,060 まだお前に決まったわけじゃねーだろ? 105 00:08:05,427 --> 00:08:06,560 そこの方達! 106 00:08:07,527 --> 00:08:09,327 ガンダムは今メンテナンス中です 107 00:08:10,126 --> 00:08:11,327 機から離れて下さい 108 00:08:11,926 --> 00:08:14,360 はぁ〜… んふっ 109 00:08:15,594 --> 00:08:16,427 よっしゃ! 110 00:08:17,527 --> 00:08:18,493 ふぅ… 111 00:08:20,293 --> 00:08:20,960 よっと 112 00:08:27,493 --> 00:08:29,493 ぺっぺっ… ふふん… 113 00:08:32,026 --> 00:08:33,859 ああ… あ… 114 00:08:34,360 --> 00:08:38,694 おお… まるで大輪の薔薇のようだ… 115 00:08:39,193 --> 00:08:40,260 何かご用ですか 中… 116 00:08:40,360 --> 00:08:42,260 ベルナルド・モンシア中尉です 117 00:08:42,726 --> 00:08:45,260 今日付けでこちらに配属されました 118 00:08:45,826 --> 00:08:47,227 あなたのお名前は? 119 00:08:47,594 --> 00:08:48,893 ニナ・パープルトンよ 120 00:08:49,327 --> 00:08:52,859 あなた達パイロットね 1号機を見に来たんでしょう? 121 00:08:53,527 --> 00:08:55,859 もう あなたしか目に入りません… 122 00:08:56,594 --> 00:08:57,260 よっと! 123 00:08:58,627 --> 00:09:01,560 モンシア中尉 ご用がなければ降りて下さい 124 00:09:01,993 --> 00:09:03,126 仕事の邪魔です 125 00:09:03,293 --> 00:09:07,393 その性格もいい! 君は僕の理想の女性だ 126 00:09:07,594 --> 00:09:08,160 ニナ! 127 00:09:08,260 --> 00:09:08,660 ん? 128 00:09:09,160 --> 00:09:12,560 気を付けて その中尉は さっきあたしの部下を触りまくった 129 00:09:12,694 --> 00:09:13,926 スケベ野郎だからね! 130 00:09:14,193 --> 00:09:18,227 こっ このデカ女! 邪魔すると痛い目に合うぞ! 131 00:09:18,726 --> 00:09:19,660 どっちが! 132 00:09:20,026 --> 00:09:23,460 まあ待てよ これから一緒にやっていく仲なんだ 133 00:09:23,694 --> 00:09:24,926 喧嘩はよそうぜ 134 00:09:25,260 --> 00:09:28,227 ところで この基地の バニング中尉を知りませんか? 135 00:09:28,893 --> 00:09:32,694 バニング中尉? 大尉だったら医療班のテントに居るけど 136 00:09:33,793 --> 00:09:34,826 大尉に何か? 137 00:09:35,493 --> 00:09:37,560 今朝やられて 入院したのよ 138 00:09:44,126 --> 00:09:45,060 よし 次! 139 00:09:46,227 --> 00:09:48,694 うう… 140 00:09:49,893 --> 00:09:50,660 大尉… 141 00:09:51,227 --> 00:09:53,960 怪我の方は 本当に大丈夫なんですか? 142 00:09:54,093 --> 00:09:57,460 なーに ヤブ医者のヤツが 大層にしおっただけだ 143 00:09:57,859 --> 00:10:01,660 こんなのは… うっ く… 怪我のうちには入らんよ 144 00:10:02,594 --> 00:10:06,560 大尉 アルビオンにモビルスーツと パイロットが補給されたという事は 145 00:10:06,960 --> 00:10:09,427 俺達はもう用済みって事ですか? 146 00:10:09,694 --> 00:10:12,460 うむ… 恐らくそういう事だろうな 147 00:10:13,160 --> 00:10:16,293 じゃあ… もう俺達は戦わなくていいんだ… 148 00:10:17,126 --> 00:10:17,926 バニング大尉! 149 00:10:18,026 --> 00:10:18,460 大尉! 150 00:10:18,560 --> 00:10:18,893 大尉! 151 00:10:20,026 --> 00:10:20,859 お前ら! 152 00:10:21,393 --> 00:10:25,993 今そこで やられたって聞いたんで 地下の霊安室を探しちまいましたよ 153 00:10:26,093 --> 00:10:29,093 バカ野郎 お前らこそまだ生きてたのか 154 00:10:29,360 --> 00:10:33,360 へっ 俺たちゃ不死身の 第4小隊出身ですからね 155 00:10:33,560 --> 00:10:35,193 簡単には くたばりませんよ 156 00:10:35,293 --> 00:10:36,493 ふうん 見舞いです 157 00:10:37,193 --> 00:10:38,993 おおっ そうか 158 00:10:39,093 --> 00:10:41,627 補充要員ってのは お前らの事だったのか 159 00:10:42,260 --> 00:10:44,393 今回の作戦に組み込まれました 160 00:10:44,594 --> 00:10:46,527 おかげで 休暇もパーですがね 161 00:10:47,493 --> 00:10:50,560 しかし 新機種を簡単に奪われちまうとは… 162 00:10:51,026 --> 00:10:53,460 おまけに1号機で 追いかけてったってのに 163 00:10:53,793 --> 00:10:57,026 取り返しも出来ず 逃げられちまったっていうじゃないか 164 00:10:57,560 --> 00:11:01,527 まあ よっぽどこっちのパイロットが ヘボだったのかもね… 165 00:11:01,793 --> 00:11:02,694 まあまあ 166 00:11:04,627 --> 00:11:08,826 2号機を追ってたのは俺の小隊だ 全て隊長の俺の責任だよ 167 00:11:09,460 --> 00:11:10,327 えっ… 168 00:11:10,560 --> 00:11:11,694 こりゃ参ったな 169 00:11:12,594 --> 00:11:15,427 この2人は 俺の隊の ウラキ少尉とキース少尉だ 170 00:11:16,960 --> 00:11:19,660 お前達2人は アレン達の遺品を整理してくれ 171 00:11:19,926 --> 00:11:20,560 はい 172 00:11:20,759 --> 00:11:21,493 失礼します 173 00:11:24,427 --> 00:11:26,627 あの2人 まだ新人ですね 174 00:11:26,759 --> 00:11:30,360 へっ! 士官学校出たての少尉殿 ってヤツですか? 175 00:11:31,060 --> 00:11:33,960 いや あいつらは結構やるかもしれんぞ 176 00:11:34,393 --> 00:11:37,793 何しろ 昨日の相手は ソロモンの悪夢だったんだからな 177 00:11:38,293 --> 00:11:39,793 え? ソロモンの悪夢… 178 00:11:40,759 --> 00:11:41,826 生きていたのか… 179 00:11:42,893 --> 00:11:45,360 へっ 信じられませんね 大尉 180 00:11:45,460 --> 00:11:48,460 あの若造が ジオンのガトーと渡りあったなんて 181 00:11:53,726 --> 00:11:54,293 あっ… 182 00:12:00,026 --> 00:12:01,227 ううっ くっ… 183 00:12:08,327 --> 00:12:09,660 じゃあ俺 こっちだから 184 00:12:12,227 --> 00:12:15,360 あいつ 立ち直るのに 時間かかるからなあ… 185 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 ウラキ少尉 入ります! 186 00:12:56,993 --> 00:12:57,393 あっ… 187 00:13:13,227 --> 00:13:15,826 くっ… 188 00:13:16,726 --> 00:13:17,726 うくっ… 189 00:13:21,594 --> 00:13:26,826 僕が 僕があの時… もっと上手くやっていれば… 190 00:13:28,126 --> 00:13:33,926 くそうっ! くそうっ くそっ… う… 191 00:13:34,026 --> 00:13:37,893 ううっ… 192 00:13:38,826 --> 00:13:41,859 ううっ… 193 00:13:55,293 --> 00:13:56,627 お疲れ様です 少佐 194 00:13:57,293 --> 00:14:00,726 キンバライドでは 少佐のおいでを 心待ちにしているそうです 195 00:14:01,293 --> 00:14:04,026 うむ アフリカまでどのくらいか? 196 00:14:04,160 --> 00:14:05,660 約1週間ほどです 197 00:14:06,126 --> 00:14:06,926 そうか… 198 00:14:08,126 --> 00:14:10,627 まさか あれを使う事になるとはな… 199 00:14:17,360 --> 00:14:18,826 コウ 本気かよ! 200 00:14:19,527 --> 00:14:23,193 コウってば 奪還作戦に志願して どうしようってんだよ! 201 00:14:24,026 --> 00:14:28,260 このまま指をくわえて黙ってるなんて 僕には我慢出来ないんだ! 202 00:14:28,859 --> 00:14:32,260 だからって わざわざ危険な目に 遭いに行くってのかよ! 203 00:14:32,660 --> 00:14:33,227 あっ… 204 00:14:33,826 --> 00:14:34,126 ああ… 205 00:14:36,560 --> 00:14:39,026 ほほう… これは少尉殿… 206 00:14:40,327 --> 00:14:40,926 あっ… 207 00:14:44,893 --> 00:14:45,793 待てよ 208 00:14:46,193 --> 00:14:49,993 聞けばお前さん ソロモンの悪夢と 戦ったそうじゃねえか 209 00:14:51,060 --> 00:14:53,193 急いでますので… 失礼します 210 00:14:54,360 --> 00:14:56,627 俺なんて相手にならねえってか? 211 00:14:57,227 --> 00:15:01,926 そうだよなぁ あのガトーと戦ったくらいだもんな 212 00:15:02,026 --> 00:15:02,960 もっとも 213 00:15:03,060 --> 00:15:07,560 コソコソ隠れていただけなのかも しれないけどなあ 坊主… 214 00:15:08,527 --> 00:15:10,859 バニング大尉やニナさんに 助けられたんです 215 00:15:11,993 --> 00:15:14,826 自分1人なら やられていたかもしれません… 216 00:15:15,093 --> 00:15:16,293 そんな事ないわ 217 00:15:17,660 --> 00:15:19,594 あなたの実力よ ウラキ少尉 218 00:15:19,826 --> 00:15:21,026 ニ ニナさん… 219 00:15:21,726 --> 00:15:24,160 1号機を操縦した時のデータです 220 00:15:24,893 --> 00:15:27,360 初めてのモビルスーツとは 思えないくらいに 221 00:15:27,759 --> 00:15:29,193 性能を引き出しているわ 222 00:15:29,759 --> 00:15:31,893 自信を持って… ウラキ少尉 223 00:15:33,227 --> 00:15:34,427 これを わざわざ? 224 00:15:34,627 --> 00:15:37,393 ええ あなたに見せる為に持ってきたの 225 00:15:37,893 --> 00:15:43,759 ほーう 操縦は半人前でも 女を口説くのは一人前ってか? 226 00:15:44,160 --> 00:15:44,960 中尉! 227 00:15:45,926 --> 00:15:48,893 ニナさん そんなもの見せてもムダですよ 228 00:15:49,360 --> 00:15:52,660 1号機のパイロットは この3人のうちの誰かだ 229 00:15:53,193 --> 00:15:57,493 そんな新人をパイロットにする事など 万に一つもありえない 230 00:15:57,960 --> 00:16:02,893 ましてや 2号機をみすみす 逃がしちまうような 坊やにはな 231 00:16:03,227 --> 00:16:05,793 おい あんまり からかうんじゃねえよ 232 00:16:06,193 --> 00:16:08,594 これでもバニング大尉の秘蔵っ子だぜ 233 00:16:08,759 --> 00:16:10,527 大した腕じゃなくてもな 234 00:16:10,993 --> 00:16:15,926 まっ 1号機とニナさんは 俺が操縦してやるから安心しなって 235 00:16:16,327 --> 00:16:20,793 坊やは家に帰って ママに おしめでもしてもらって寝るんだな 236 00:16:20,926 --> 00:16:22,393 わっはっはっは! 237 00:16:22,493 --> 00:16:23,327 モンシア中尉! 238 00:16:24,293 --> 00:16:27,360 相手の力を 推測だけであれこれ言うなんて 239 00:16:27,826 --> 00:16:30,560 腕に自信のある パイロットらしくは ありませんわ 240 00:16:31,060 --> 00:16:35,360 もしかして 中尉よりウラキ少尉の方が 優れてるかも知れないでしょう 241 00:16:36,193 --> 00:16:40,060 面白れえ冗談だな… じゃあ 試してみるか? 242 00:16:40,327 --> 00:16:41,060 えっ… 243 00:16:41,726 --> 00:16:42,227 ええいっ… 244 00:16:42,427 --> 00:16:46,060 俺とウラキ少尉が戦って もしそっちが勝ったら 245 00:16:46,160 --> 00:16:49,327 ガンダムのパイロットとして 推薦してやろうじゃねえか… 246 00:16:49,660 --> 00:16:50,460 ただし! 247 00:16:50,993 --> 00:16:55,560 もし俺が勝ったら 二度と俺達の前に姿を見せない事… 248 00:16:56,160 --> 00:16:56,993 それでどうだ! 249 00:17:00,694 --> 00:17:02,793 やります! やらせて下さい 250 00:17:03,093 --> 00:17:05,360 よーし… 決まりだな 251 00:17:05,926 --> 00:17:09,926 コウ! 無理だよ! 相手は歴戦のパイロットだぜ! 252 00:17:10,594 --> 00:17:12,893 キース… チャンスはこれしかない 253 00:17:13,960 --> 00:17:16,660 僕はなんとしても 2号機を取り戻したいんだ! 254 00:17:17,594 --> 00:17:18,427 コウ… 255 00:17:19,193 --> 00:17:21,594 へっ ニナさんの目の前で 256 00:17:21,926 --> 00:17:24,493 ぐうの音も出ないほどに ひねり潰してやる… 257 00:17:28,726 --> 00:17:29,293 あっ 258 00:17:30,327 --> 00:17:31,560 はい ブリッジです 259 00:17:31,660 --> 00:17:32,759 モンシア中尉だ 260 00:17:33,293 --> 00:17:36,026 敵影らしいものが見えた ちょいと見てくる 261 00:17:36,260 --> 00:17:37,527 ガンダムも連れてくぜ! 262 00:17:37,660 --> 00:17:38,227 えっ? 263 00:17:38,460 --> 00:17:41,527 ああ ちょっと… ああ… 264 00:17:55,126 --> 00:17:57,360 いいか ルールは簡単だ 265 00:17:57,859 --> 00:18:02,260 とにかく先に 相手の機体に ペイント弾を当てた方の勝ちとする 266 00:18:02,594 --> 00:18:03,694 ふふん 267 00:18:03,793 --> 00:18:06,527 スタートは俺が合図する 2人とも準備はいいな? 268 00:18:07,126 --> 00:18:08,793 いつでもOKだぜ 269 00:18:08,893 --> 00:18:10,627 ん ん… あぁ… 270 00:18:12,427 --> 00:18:13,393 はぁ… 271 00:18:16,193 --> 00:18:17,193 じゃあ いくぜ! 272 00:18:23,594 --> 00:18:26,560 慌てず慎重に急げ もっと飛ばすんだ! 273 00:18:26,960 --> 00:18:30,759 飛ばしてます大尉! あんまり動くと 傷口が開きますよ 274 00:18:30,859 --> 00:18:34,594 ええーい もたもたしてたら 終わっちまうぞ! 急げ! 275 00:18:41,527 --> 00:18:43,260 ジム・カスタム量産タイプ… 276 00:18:44,160 --> 00:18:46,093 特徴のないのが特徴か… 277 00:18:47,493 --> 00:18:47,759 あっ! 278 00:18:58,260 --> 00:18:58,660 はっ! 279 00:18:59,893 --> 00:19:00,594 遅いな! 280 00:19:05,993 --> 00:19:06,393 くそうっ 281 00:19:08,594 --> 00:19:10,594 逃げてばかりか? 少尉殿! 282 00:19:15,594 --> 00:19:16,193 きゃあっ! 283 00:19:17,060 --> 00:19:19,126 モンシア! てめぇ気をつけろ! 284 00:19:19,859 --> 00:19:21,327 へっ わりぃな! 285 00:19:28,759 --> 00:19:32,093 はぁ はぁ はぁ… さすがだな 中尉… 286 00:19:35,060 --> 00:19:38,926 結構動きやがるな あの新型 よーし 287 00:19:40,093 --> 00:19:41,694 来いよ ヒヨッ子! 288 00:19:43,126 --> 00:19:45,026 よーし 望むところだ! 289 00:19:47,460 --> 00:19:50,460 ちょっと無鉄砲ですね 中尉の動きは 290 00:19:50,960 --> 00:19:52,227 あいつらしいさ 291 00:19:52,493 --> 00:19:55,826 それより少尉さん どこまでやるかな 楽しみだぜ 292 00:19:56,660 --> 00:19:57,793 ウラキ少尉… 293 00:20:11,560 --> 00:20:13,527 はぁ… どこだ? 294 00:20:26,393 --> 00:20:27,960 ふっ ふふふふっ… 295 00:20:30,826 --> 00:20:31,660 なにいーっ! 296 00:20:33,993 --> 00:20:34,560 上かっ! 297 00:20:49,260 --> 00:20:49,993 くそうっ 298 00:20:55,126 --> 00:20:57,193 ええーい なんて機動性だ! 299 00:21:00,193 --> 00:21:01,527 負けられないんだ! 300 00:21:08,227 --> 00:21:08,793 しまった! 301 00:21:09,193 --> 00:21:09,826 もらった! 302 00:21:11,594 --> 00:21:12,660 ええーい 303 00:21:16,993 --> 00:21:17,694 決まりだ! 304 00:21:18,227 --> 00:21:18,793 くそーっ 305 00:21:24,327 --> 00:21:25,960 ど ど どこだ? 306 00:21:26,160 --> 00:21:28,493 ええっ どこ行きやがった? うおっ! 307 00:21:28,793 --> 00:21:29,826 わああーっ! 308 00:21:30,360 --> 00:21:31,126 なにいーっ! 309 00:21:42,493 --> 00:21:45,660 うう… ああっ! 310 00:21:47,594 --> 00:21:51,393 ま まさか… お 俺が負けただと? 311 00:21:51,627 --> 00:21:55,093 はぁ はぁ やった… やったぞ! 312 00:21:55,193 --> 00:21:56,193 何をしている! 313 00:21:58,694 --> 00:22:00,160 話はキースから聞いた 314 00:22:01,060 --> 00:22:03,093 まったく 勝手な事をしおって… 315 00:22:03,694 --> 00:22:05,393 た… 大尉… 316 00:22:06,060 --> 00:22:08,227 とにかく お前らは基地に戻れ 317 00:22:08,694 --> 00:22:10,893 あとの事は俺に任せるんだ いいな! 318 00:22:11,060 --> 00:22:11,594 はいっ 319 00:22:18,393 --> 00:22:20,660 1週間の独房入りだよ いいね? 320 00:22:20,960 --> 00:22:21,560 はい 321 00:22:23,826 --> 00:22:25,227 じゃあ 達者でな 322 00:22:25,960 --> 00:22:28,227 こちらも1週間です いいですね? 323 00:22:28,327 --> 00:22:28,893 ああ 324 00:22:32,594 --> 00:22:33,327 コウ… 325 00:22:35,193 --> 00:22:35,826 はぁ… 326 00:22:39,993 --> 00:22:41,759 ふん! ん… 327 00:22:42,960 --> 00:22:46,460 では ニナとオービルが 船に同乗して行きたいんだね 328 00:22:46,793 --> 00:22:47,060 はい 329 00:22:47,160 --> 00:22:47,726 はい 330 00:22:47,960 --> 00:22:51,460 分かりました 艦長にはこちらから 連絡しておきますので 331 00:22:51,660 --> 00:22:53,594 他の人は基地に残って下さい 332 00:22:54,594 --> 00:22:57,093 では くれぐれも 気を付けて行動して下さい 333 00:22:57,759 --> 00:23:00,060 はい よろしくお願いします 334 00:23:05,227 --> 00:23:06,560 大丈夫かね 大尉 335 00:23:07,293 --> 00:23:09,859 は 怪我の方は大丈夫です 336 00:23:10,993 --> 00:23:12,926 この度は申し訳ありませんでした 337 00:23:13,160 --> 00:23:13,694 うむ… 338 00:23:14,360 --> 00:23:17,360 君の部下達は 私の手に負えそうもないな 339 00:23:18,126 --> 00:23:19,360 そこで相談だが 340 00:23:19,826 --> 00:23:20,460 はっ… 341 00:23:21,327 --> 00:23:24,660 君に中隊長として この船に乗船してもらいたい 342 00:23:25,493 --> 00:23:27,160 わたくしが… でありますか? 343 00:23:27,594 --> 00:23:31,759 ああ… モビルスーツ関係については 君に一任する 344 00:23:31,993 --> 00:23:33,594 しっかり手綱を握ってくれ 345 00:23:35,126 --> 00:23:37,293 新人が 1号機のパイロットでも? 346 00:23:37,893 --> 00:23:39,160 君に任せる 347 00:23:40,460 --> 00:23:43,393 はぁ… ありがとうございます 艦長! 348 00:23:43,893 --> 00:23:48,160 うむ 本艦は間もなく アフリカに向けて発進する 349 00:23:48,759 --> 00:23:50,327 総員 発進準備! 350 00:23:50,726 --> 00:23:52,427 総員 発進準備! 351 00:25:12,427 --> 00:25:16,694 Don't come to me just cause you're lonely tonight 352 00:25:17,627 --> 00:25:20,926 Lonely's only part of your game 353 00:25:22,759 --> 00:25:27,093 Long as your live you must remember one thing 354 00:25:27,993 --> 00:25:32,327 Give and take are one in the same 355 00:25:32,793 --> 00:25:37,759 So tell me are you ready really really ready 356 00:25:38,026 --> 00:25:41,960 I don't want your love for one night 357 00:25:42,360 --> 00:25:47,926 ‘Cause I'm not lookin' for a love affair 358 00:25:48,160 --> 00:25:53,093 I need the magic when I hold you near 359 00:25:53,227 --> 00:25:58,260 It's more important than a one night stand 360 00:25:58,527 --> 00:26:03,560 I need the magic when I touch your hand 361 00:26:03,694 --> 00:26:08,493 ‘Cause I'm not lookin' for a love affair 362 00:26:08,926 --> 00:26:14,060 I need the magic when I hold you near 363 00:26:14,260 --> 00:26:18,859 It's more important than a one night stand 364 00:26:19,193 --> 00:26:26,260 I need the magic when I touch touch your hand 365 00:26:47,893 --> 00:26:50,926 ガンダム2号機を追い求め さまようアルビオン 366 00:26:51,793 --> 00:26:54,427 そこは 遥かなるアフリカの大地 367 00:26:55,260 --> 00:26:59,260 灼熱に立ち昇る陽炎は クルーの焦燥を誘うのか 368 00:26:59,726 --> 00:27:03,793 パイロット達のいさかいは さらに熱く ウラキを焦がす 369 00:27:04,327 --> 00:27:09,060 焦りが不協和音となって響く時 ジオンの亡霊は再び目覚める 370 00:27:09,960 --> 00:27:12,826 怨念は アルビオンをも砕くのか