1 00:00:04,334 --> 00:00:05,834 月のフォン・ブラウン 2 00:00:07,967 --> 00:00:14,200 大破した1号機は その傷を癒すべく 母なるアナハイムに横たわった 3 00:00:16,300 --> 00:00:18,868 クルーの前から姿を消した コウ・ウラキは 4 00:00:19,967 --> 00:00:22,667 最下層に住むケリィと出会っていた 5 00:00:24,334 --> 00:00:26,933 パイロットに復帰しようとする ケリィの意思は 6 00:00:27,634 --> 00:00:29,534 ウラキの心を揺さぶる 7 00:00:32,033 --> 00:00:35,768 そして ウラキが自らを取り戻した時 8 00:00:36,634 --> 00:00:40,667 生まれ変わったガンダムが 彼の眼前にあった 9 00:01:03,434 --> 00:01:09,067 勝利者などいない 戦いに疲れ果て 10 00:01:09,467 --> 00:01:15,167 星空を見上げる 泣く事もかなわない 11 00:01:15,434 --> 00:01:20,801 I DON'T NEED 昨日などいらない 12 00:01:21,434 --> 00:01:26,701 I DON'T NEED 朽ち果てた夢も 13 00:01:26,967 --> 00:01:29,434 I GOT A BURNIN' HEART 14 00:01:30,067 --> 00:01:34,834 胸を貫くスリルを ただ追いかけて 15 00:01:35,000 --> 00:01:38,701 走り続けたい 16 00:01:39,801 --> 00:01:43,768 言葉に出来ない想いが 17 00:01:45,967 --> 00:01:51,501 凍えた心さえ 熱くさせる 18 00:01:52,067 --> 00:01:54,267 I GOT A BURNIN' LOVE 19 00:01:55,134 --> 00:01:59,834 蒼く輝く炎で この星空を 20 00:02:00,033 --> 00:02:02,933 覆い尽くす時まで 21 00:02:04,134 --> 00:02:06,567 I GOT A BURNIN' HEART 22 00:02:07,334 --> 00:02:12,134 愛は孤独な戦い この世界まで 23 00:02:12,267 --> 00:02:16,534 燃やし尽くすのか 24 00:02:47,367 --> 00:02:50,300 650… 700… 25 00:02:51,601 --> 00:02:54,701 750… 800… 26 00:02:55,567 --> 00:02:59,367 いい調子だ Gフラッターも 認められない… 900! 27 00:03:00,234 --> 00:03:00,834 よし! 28 00:03:01,000 --> 00:03:01,434 行けっ! 29 00:03:07,234 --> 00:03:07,801 わあ! 30 00:03:09,534 --> 00:03:11,234 はっ いい機体ね 31 00:03:11,334 --> 00:03:13,601 いきなりギャングフラッグは 115%ね 32 00:03:13,933 --> 00:03:14,868 そうでしょう! 33 00:03:15,267 --> 00:03:17,334 追加ブースターとの相性は最高よ! 34 00:03:17,933 --> 00:03:20,167 コウもなんとか勘を取り戻したし! 35 00:03:21,267 --> 00:03:23,401 ニナ! お仕事 お仕事 36 00:03:23,601 --> 00:03:25,100 あ… うん! 37 00:03:27,200 --> 00:03:28,868 あ… ふっ 38 00:03:30,434 --> 00:03:33,167 フルバーニアン テストファイル消化! 帰還します! 39 00:03:39,601 --> 00:03:41,367 アクチュエーター・コンプレッサー フリー 40 00:03:41,634 --> 00:03:43,000 メンテモード セッティングOK! 41 00:03:46,100 --> 00:03:49,267 OK! ガンダム各部 ストレスチェックからだ! 42 00:03:49,734 --> 00:03:52,167 ウラキ少尉 どうでした フルバーニアンは? 43 00:03:52,467 --> 00:03:53,868 へっ 最高さ! 44 00:03:54,167 --> 00:03:56,033 今度は160を出してみせるよ 45 00:03:56,701 --> 00:03:58,334 よっと ああ… ありがとう 46 00:03:58,801 --> 00:04:03,567 160ですって? 今度の機体なら 230はいけます事よ 47 00:04:03,900 --> 00:04:04,701 少尉さん! 48 00:04:05,234 --> 00:04:08,434 ふっ そんな事したら こっちの身が持たないよ 49 00:04:08,801 --> 00:04:10,267 シャワーも浴びれなくなっちゃうし 50 00:04:10,534 --> 00:04:13,234 ふふふ… 大丈夫 51 00:04:13,434 --> 00:04:16,067 このガンダムは 私がせっせとチューンしたのよ 52 00:04:19,067 --> 00:04:20,300 あなたの為にね! 53 00:04:20,601 --> 00:04:21,434 え? 54 00:04:21,768 --> 00:04:23,134 うふふ… 55 00:04:25,467 --> 00:04:26,900 行きましょう… コウ 56 00:04:43,167 --> 00:04:43,900 んんっ 57 00:04:48,100 --> 00:04:48,900 コウ! 58 00:04:50,434 --> 00:04:50,834 キース… 59 00:04:51,267 --> 00:04:54,467 まったく飽きないよ お前といるとさ 60 00:04:54,801 --> 00:04:56,000 はあ? なんの事さ? 61 00:04:56,134 --> 00:05:00,134 お前ね… 今度いつ上陸なのか 分かんないんだぞ 62 00:05:00,401 --> 00:05:01,834 み… 見てたのか? 63 00:05:02,367 --> 00:05:04,434 見てたのじゃないよ まったく! 64 00:05:05,000 --> 00:05:08,334 ハイスクールのガキだって もうちっとマシだぜ ほれ! 65 00:05:08,434 --> 00:05:08,967 あっ 66 00:05:11,900 --> 00:05:15,000 映画のチケット ニナを誘って行ってこいよ! 67 00:05:15,167 --> 00:05:16,033 お待たせ! 68 00:05:16,634 --> 00:05:17,234 あ… 69 00:05:18,134 --> 00:05:19,200 ハーイ モーラ! 70 00:05:20,033 --> 00:05:21,000 モーラさん? 71 00:05:21,234 --> 00:05:22,634 キ キース いつの間に… 72 00:05:23,834 --> 00:05:28,701 コウ 戦況は絶えず変化するんだ まごまごしてると 孤立しちまうぞ 73 00:05:29,033 --> 00:05:29,768 行こうか 74 00:05:29,900 --> 00:05:30,401 うん 75 00:05:33,734 --> 00:05:34,967 じゃあな コウ! 76 00:05:46,167 --> 00:05:48,300 どうして… どうしてなの 77 00:05:48,467 --> 00:05:51,234 連邦の人とだって あんなに一緒にいられたじゃない! 78 00:05:52,067 --> 00:05:56,100 あなた ダシにされてるわ 騙されてんのよ! 79 00:05:57,067 --> 00:06:01,033 ラトーラ 分かってくれ 俺の戦争はまだ… 80 00:06:01,601 --> 00:06:02,267 あ… 81 00:06:04,300 --> 00:06:05,000 ケリィ… 82 00:06:06,267 --> 00:06:06,667 くっ! 83 00:06:10,567 --> 00:06:12,134 う うう… 84 00:06:12,234 --> 00:06:12,834 ああっ! 85 00:06:12,933 --> 00:06:13,634 ラトーラ! 86 00:06:29,267 --> 00:06:33,868 改めて申し上げますが 月での騒ぎは困りますよ… 87 00:06:34,267 --> 00:06:37,467 月でなきゃいいわけだ 感謝するよ 88 00:06:37,801 --> 00:06:41,134 我々デラーズ・フリートの決起を 黙認してもらって… 89 00:06:41,734 --> 00:06:43,900 まっ… なんのかんの言っても 90 00:06:44,033 --> 00:06:47,667 世の中を混沌とさせているのは お前のようなルナリアンなんだな 91 00:06:48,267 --> 00:06:52,701 いいえ シーマ様にお力添えしたく 申しておりますものを 92 00:06:52,967 --> 00:06:53,634 ならば… 93 00:06:54,067 --> 00:06:57,367 いま少しマシなモビルスーツを 分けてもらえないかな 94 00:06:58,267 --> 00:07:00,834 連邦にはいい物を 渡してるじゃないか 95 00:07:01,167 --> 00:07:05,033 ですから 間もなくロールアウトする モビルスーツでしたら… 96 00:07:05,834 --> 00:07:10,100 ふふふ… そうやって いつも対等に 対等にと持っていく… 97 00:07:10,534 --> 00:07:11,200 ふっふっふ… 98 00:07:12,367 --> 00:07:15,267 しかし あのアルビオンとやら 目障りな 99 00:07:15,933 --> 00:07:17,900 あまり肩入れしないで欲しいな 100 00:07:35,033 --> 00:07:37,634 はぁ 恋は盲目か… 101 00:07:38,100 --> 00:07:40,367 え? や… やだ… 102 00:07:40,534 --> 00:07:43,667 アルビオンの出港前に やっておきたい事がまだまだあって… 103 00:07:43,868 --> 00:07:45,000 また乗り込むの? 104 00:07:45,534 --> 00:07:48,367 今度のガンダムのデータこそ 重要なわけでしょう? 105 00:07:48,667 --> 00:07:51,033 命を懸けた大冒険ね〜 106 00:07:51,200 --> 00:07:52,967 それを言うなら大恋愛! 107 00:07:53,167 --> 00:07:54,200 あなた達! 108 00:07:54,967 --> 00:07:55,401 ニナ? 109 00:07:55,501 --> 00:07:56,200 あ… 110 00:07:57,701 --> 00:07:58,834 課長がお呼びよ 111 00:07:59,267 --> 00:07:59,834 え? 112 00:08:00,467 --> 00:08:01,401 うふ… 113 00:08:07,768 --> 00:08:09,933 課長 それは社命でしょうか? 114 00:08:10,434 --> 00:08:13,200 上の方から そこまでは言ってきてない 115 00:08:13,467 --> 00:08:18,868 しかし 君をモビルスーツ開発部から 配置転換したらどうかと 打診がね 116 00:08:20,000 --> 00:08:23,534 何も 連邦の船に乗らなくても 研究は出来るだろ? 117 00:08:23,868 --> 00:08:27,967 私としても ご両親から 君を預かっている手前もあるし 118 00:08:28,300 --> 00:08:32,200 それに あの船は間違いなく デラーズ・フリートと戦うんだよ 119 00:08:32,768 --> 00:08:35,801 上層部は さっさと 出てって欲しそうだがね 120 00:08:37,000 --> 00:08:39,801 ゆっくり考える時間も 頂けないわけですか… 121 00:08:41,334 --> 00:08:46,267 すまないね… しかし 私も こうして家族を支えてきたんだ 122 00:08:51,200 --> 00:08:52,100 ほう! 123 00:08:52,200 --> 00:08:55,868 よく1日で可動状態まで 持ってこられましたなあ 124 00:08:56,167 --> 00:08:57,634 こいつは すごい! 125 00:08:58,134 --> 00:09:00,267 約束の品です お受け取りを 126 00:09:00,634 --> 00:09:01,834 おお すまんな 127 00:09:02,267 --> 00:09:06,234 デラーズ・フリートに加わる前に 片付けねばならん事があってな… 128 00:09:06,701 --> 00:09:07,900 これでラトーラも… 129 00:09:10,033 --> 00:09:13,167 おお こんなに… いいのか? 130 00:09:13,667 --> 00:09:18,367 なーに 代金とでも 思って頂きましょう 予備大尉殿 131 00:09:18,567 --> 00:09:20,234 支度金か 気が利くな 132 00:09:20,768 --> 00:09:23,868 おや? 勘違いされちゃ困りますな 133 00:09:24,601 --> 00:09:29,067 この私が搭乗するモビルアーマーに 不備がないようにとお願いしてるんです 134 00:09:29,334 --> 00:09:30,701 な なんだと? 135 00:09:31,300 --> 00:09:35,300 シーマ様は こいつのパイロットとして 私を連れて来たんでさぁ 136 00:09:35,933 --> 00:09:39,167 わざわざ片腕の男に 機動兵器を任せるほど 137 00:09:39,267 --> 00:09:41,267 落ちぶれちゃいないってね 138 00:09:41,434 --> 00:09:43,401 ふふふ… 139 00:09:43,501 --> 00:09:45,234 はっはっは… 140 00:10:12,234 --> 00:10:15,167 コウ… 助けて… 141 00:10:18,300 --> 00:10:19,834 これは 決して世辞ではない 142 00:10:20,900 --> 00:10:22,834 君の復帰を期待している 143 00:10:23,534 --> 00:10:26,567 ついに我々が 再起すべき時が到来したのだ 144 00:10:27,334 --> 00:10:28,601 君にだけ教えよう 145 00:10:28,868 --> 00:10:34,134 近々 私はある目的の為に 地球 オーストラリアに降りる 146 00:10:34,801 --> 00:10:38,501 そしてその時こそ 君もデラーズ閣下の声を聞く 147 00:10:38,801 --> 00:10:39,900 捲土重来(けんどちょうらい) 148 00:10:40,434 --> 00:10:42,601 またソロモンのように くつわを並べよう 149 00:10:43,300 --> 00:10:45,834 良き返事が戻らん事を願って… 150 00:10:46,634 --> 00:10:50,434 親愛なるケリィ・レズナー大尉へ アナベル・ガトー… 151 00:10:53,401 --> 00:10:57,634 <ガトー… 貴様は 今何をしている…> 152 00:10:58,967 --> 00:11:03,134 星の屑… これがデラーズ・フリートの作戦名だ 153 00:11:03,601 --> 00:11:09,200 しかし 彼らの現在の行動は 我々の眼をそらす欺まんのようだ 154 00:11:10,033 --> 00:11:11,701 本当の狙いは何か? 155 00:11:11,900 --> 00:11:15,834 そのカギは おそらく 奪われたガンダム2号機にあるだろう 156 00:11:16,768 --> 00:11:19,967 本日 アルビオンは 21時をもって抜びょう 157 00:11:20,534 --> 00:11:24,100 索敵攻撃部隊となり ソロモン海へ出動する 158 00:11:24,701 --> 00:11:27,567 突然だが 各員準備をよろしく 159 00:11:28,200 --> 00:11:33,734 諸君も うすうす感じているだろうが これには月側の要望も影響しておる 160 00:11:34,967 --> 00:11:38,434 しかし それを恨んではならない 月の人々は… 161 00:11:38,967 --> 00:11:40,967 我々とは立場が異なる 162 00:11:42,200 --> 00:11:45,734 ニナはそんな人じゃない! 僕とどこが違うっていうんだ! 163 00:11:59,434 --> 00:12:02,868 第3ブイ通過 取舵5度 自力航行へ 164 00:12:03,300 --> 00:12:04,667 取舵5度 165 00:12:29,933 --> 00:12:30,367 じゃあね 166 00:12:30,501 --> 00:12:31,000 お疲れさま 167 00:12:31,100 --> 00:12:33,167 ねえねえ 3番街のリンクのお店でね… 168 00:12:45,267 --> 00:12:45,900 はぁ… 169 00:12:48,601 --> 00:12:49,033 あっ… 170 00:12:49,601 --> 00:12:51,033 お客さんよ ニナ! 171 00:12:51,534 --> 00:12:52,501 ウラキ少尉 172 00:12:53,200 --> 00:12:54,501 や やあ ニナ! 173 00:12:55,067 --> 00:12:55,967 あっ 174 00:12:56,067 --> 00:12:56,701 あ… 175 00:12:57,401 --> 00:12:59,768 じゃ あたしはこれで… うふっ 176 00:13:03,367 --> 00:13:05,200 き きれいな職場だね 177 00:13:05,300 --> 00:13:06,334 そ そう? 178 00:13:07,067 --> 00:13:09,667 う 浮かない顔してたけど 何かあったの? 179 00:13:10,900 --> 00:13:12,267 ちょっと事情がね… 180 00:13:12,367 --> 00:13:13,067 事情? 181 00:13:13,701 --> 00:13:15,768 ううん なんでもない 182 00:13:17,234 --> 00:13:18,734 それで 何か急用? 183 00:13:19,000 --> 00:13:19,367 え? 184 00:13:19,801 --> 00:13:21,801 いや… ああ その… はは… 185 00:13:21,868 --> 00:13:24,367 あ あの… す 座ってもいいかな? 186 00:13:24,467 --> 00:13:25,200 はは… 187 00:13:27,567 --> 00:13:28,267 あ… 188 00:13:29,434 --> 00:13:32,567 は はは… ははは… 189 00:13:32,701 --> 00:13:35,401 ちょ ちょっとエアコンの温度が 高いのかな ここは 190 00:13:35,601 --> 00:13:38,234 少し暑いや ははは… 191 00:13:40,933 --> 00:13:42,667 出港前に何かしら? 192 00:13:43,033 --> 00:13:46,601 い 忙しければ別に… いいんだけど あの… 193 00:13:46,834 --> 00:13:48,534 あたしの仕事はもう終わりよ 194 00:13:48,933 --> 00:13:50,667 そ… そうなの? 195 00:13:50,900 --> 00:13:51,634 うふふ… 196 00:13:51,834 --> 00:13:53,167 だっ… だったらさ… 197 00:13:53,334 --> 00:13:54,167 だったら? 198 00:13:54,367 --> 00:13:56,434 あ あの… 自分は… 199 00:13:57,534 --> 00:14:01,334 いや… 僕 こういうの 初めてなんです その… 200 00:14:01,834 --> 00:14:02,401 はい? 201 00:14:02,801 --> 00:14:05,067 うっ… え… 202 00:14:05,167 --> 00:14:07,367 あ あの… う ううん! 203 00:14:07,601 --> 00:14:09,501 え ええっと… ああ… 204 00:14:09,601 --> 00:14:12,067 こ 今度のマニュピレーター オートシステムの… 205 00:14:12,200 --> 00:14:13,334 パルスなんだけどさ 206 00:14:13,434 --> 00:14:14,334 それが? 207 00:14:14,467 --> 00:14:17,501 いや… その… なんか ノイズの… 208 00:14:17,634 --> 00:14:18,834 ノイズがどうしたのよ? 209 00:14:18,933 --> 00:14:20,401 あ… い いや… 210 00:14:21,200 --> 00:14:21,967 いいんだ… 211 00:14:24,900 --> 00:14:26,267 んん… 212 00:14:29,334 --> 00:14:29,900 えっ? 213 00:14:30,701 --> 00:14:31,534 意気地なし! 214 00:14:32,000 --> 00:14:32,667 ああっ! 215 00:14:33,067 --> 00:14:33,933 ニナ! 216 00:14:36,667 --> 00:14:37,267 くっ! 217 00:14:39,401 --> 00:14:41,100 ニナ! あ… 218 00:14:42,267 --> 00:14:44,667 あなた モビルスーツしか扱えないの? 219 00:14:51,834 --> 00:14:52,501 はぁ… 220 00:14:53,634 --> 00:14:56,367 なぁに 時間ならまだあるさ 221 00:15:00,033 --> 00:15:02,000 ケリィ! そこにいるんでしょ? 222 00:15:03,334 --> 00:15:06,701 ここを開けて! お願いよ ケリィ! 223 00:15:07,234 --> 00:15:08,868 <分かってくれラトーラ… 224 00:15:09,234 --> 00:15:12,534 ガンダムさえ倒せば… 俺も認められる!> 225 00:15:14,768 --> 00:15:17,334 もう どれくらい ジョシュアに会ってないんだい? 226 00:15:17,534 --> 00:15:19,234 ヤツも大きくなったんだぞ 227 00:15:20,467 --> 00:15:22,834 だからテレビ電話は嫌いさ 228 00:15:22,900 --> 00:15:25,000 なまじ会った気持ちに なってしまうからね… 229 00:15:25,834 --> 00:15:27,967 ニナ… みんなで一緒に暮らそう 230 00:15:28,601 --> 00:15:30,601 ニューアントワープも 悪い所じゃない 231 00:15:31,667 --> 00:15:32,933 なあ ニナ 聞いてるのかい? 232 00:15:33,768 --> 00:15:35,401 顔を見せてくれないか? 233 00:15:37,933 --> 00:15:41,134 父さん 心配しないで 帰ります… 234 00:15:41,834 --> 00:15:45,933 そうかい お母さんも喜ぶよ ははは… 235 00:15:46,067 --> 00:15:49,868 まったく課長さんから 連邦の軍艦に 乗っているなんて聞いた時は 236 00:15:50,134 --> 00:15:51,701 どうなるかと思ったよ 237 00:15:52,868 --> 00:15:56,768 またミスっちゃった… もうリタイヤね… 238 00:16:20,834 --> 00:16:23,601 シーマ様 第3宇宙港のロックが 解除されました 239 00:16:23,701 --> 00:16:27,100 何? ヴァル・ヴァロを受け取る廃港が か? 240 00:16:27,200 --> 00:16:28,167 早過ぎるな… 241 00:16:30,267 --> 00:16:30,868 はっ! 242 00:16:31,067 --> 00:16:32,734 くっ… うおっ! 243 00:16:33,401 --> 00:16:36,067 あたしはお節介な男は 大っ嫌いっさぁね! 244 00:16:48,401 --> 00:16:49,167 なんだ ありゃ? 245 00:16:49,234 --> 00:16:51,200 モ モビルアーマーじゃないのか? 246 00:16:56,134 --> 00:16:58,667 出港10分前 総員 部所に就け! 247 00:16:58,768 --> 00:16:59,534 ポーラさん! 248 00:17:00,234 --> 00:17:02,501 ニナは… ニナは どうして来ないんですか? 249 00:17:02,634 --> 00:17:04,434 彼女をどうにかしたのは どなた? 250 00:17:04,900 --> 00:17:08,601 ニナはこの船には乗り込みません 荷物を引き取りに来ました 251 00:17:08,801 --> 00:17:10,834 わけを… わけを教えて下さい! 252 00:17:12,667 --> 00:17:13,067 あっ! 253 00:17:13,134 --> 00:17:17,200 敵モビルアーマー接近 乗組員以外は速やかに退艦せよ 254 00:17:17,401 --> 00:17:18,234 繰り返す 255 00:17:18,334 --> 00:17:20,900 乗組員以外は速やかに退艦せよ! 256 00:17:21,067 --> 00:17:22,067 モビルアーマー… 257 00:17:28,933 --> 00:17:31,167 ヤキが回ったね ケリィ・レズナーも 258 00:17:31,534 --> 00:17:33,667 このシーマがお呼びでないとなると 259 00:17:34,100 --> 00:17:36,967 連邦にモビルアーマーぶら下げて 投降かい! 260 00:17:37,567 --> 00:17:40,334 ザク1機でモビルアーマーを 止めろって言うのか! 261 00:17:41,434 --> 00:17:44,900 落とし前はつけてもらうよ 命を懸けてもね 262 00:17:45,567 --> 00:17:46,234 離脱する! 263 00:17:46,334 --> 00:17:47,234 くそーっ! 264 00:17:52,334 --> 00:17:53,567 うわーっ! 265 00:17:56,234 --> 00:17:58,334 味方を撃つのか? 味方を! 266 00:17:59,868 --> 00:18:00,868 わああっ! 267 00:18:14,900 --> 00:18:16,868 おい 外で戦闘だってよ! 268 00:18:16,933 --> 00:18:18,933 ん? 戦闘って なんの? 269 00:18:19,401 --> 00:18:20,967 ん… なんだ? 270 00:18:21,801 --> 00:18:23,467 おい! 通信してるぞ! 271 00:18:24,701 --> 00:18:27,868 私はケリィ・レズナー 連邦の船 聞こえるか! 272 00:18:28,100 --> 00:18:29,501 ガンダムと勝負がしたい! 273 00:18:30,667 --> 00:18:31,667 ケリィさん? 274 00:18:32,267 --> 00:18:34,567 各モビルスーツ 発進準備急げ! 275 00:18:34,900 --> 00:18:37,267 迎撃戦 アーバン・コンバットは禁ずる! 276 00:18:37,801 --> 00:18:39,534 本当に モビルアーマーなのか? 277 00:18:39,900 --> 00:18:41,067 モーラ どうして? 278 00:18:41,167 --> 00:18:42,967 んっ あたしに聞かないでよ 279 00:18:44,734 --> 00:18:47,401 ケリィさんなのか? なぜ… 280 00:18:52,434 --> 00:18:54,067 進路0-8-7 281 00:18:54,167 --> 00:18:57,701 いかん! フォン・ブラウンを 盾にするように見られる 282 00:18:57,967 --> 00:18:59,000 0-6-3! 283 00:18:59,300 --> 00:19:00,933 進路0-6-3 284 00:19:01,933 --> 00:19:04,434 酔狂な敵だ… 何が狙いだ! 285 00:19:04,834 --> 00:19:06,033 モビルスーツまだか? 286 00:19:06,167 --> 00:19:06,967 11時! 287 00:19:07,300 --> 00:19:08,234 敵が発砲! 288 00:19:16,334 --> 00:19:18,134 ジムなどを相手にするつもりはない 289 00:19:18,933 --> 00:19:20,000 ガンダムを出せ! 290 00:19:20,434 --> 00:19:22,701 さもなくば… フォン・ブラウンを撃つ! 291 00:19:23,200 --> 00:19:25,868 ガンダムを名指しか… どういう事だ? 292 00:19:26,000 --> 00:19:27,701 ガンダムフルバーニアン 出せます! 293 00:19:28,033 --> 00:19:28,367 ん? 294 00:19:28,567 --> 00:19:29,567 艦長! 295 00:19:30,534 --> 00:19:33,401 やむを得ん ウラキ少尉に託す! 296 00:19:33,900 --> 00:19:35,701 ウラキ少尉 ガンダム行きます! 297 00:19:43,601 --> 00:19:44,933 来たか… ガンダム! 298 00:19:52,467 --> 00:19:54,234 ケリィさん どうしてこんな事を 299 00:19:54,601 --> 00:19:57,801 あっ… ウラキか? 君がガンダムを… 300 00:19:58,534 --> 00:20:01,667 そうか… しかし遅かれ早かれ… 301 00:20:07,167 --> 00:20:08,434 やめて下さい ケリィさん! 302 00:20:08,967 --> 00:20:10,434 こんな戦いなんて… 303 00:20:12,634 --> 00:20:15,801 甘いぞ ウラキ! 戦いに状況など 選べはしない! 304 00:20:16,200 --> 00:20:16,801 あ… 305 00:20:31,868 --> 00:20:33,434 外で戦争やってるってよ! 306 00:20:33,534 --> 00:20:34,734 なんだって こんな所で? 307 00:20:34,834 --> 00:20:37,534 そんなもん 宇宙(そら)か地球で やりゃあいいもんをよ 308 00:20:38,334 --> 00:20:39,933 とりあえず ここは閉鎖だ! 309 00:20:40,067 --> 00:20:40,834 まったく… 310 00:20:41,334 --> 00:20:42,334 おい 出るな! 311 00:20:42,567 --> 00:20:43,467 閉鎖だぞ! 312 00:20:56,567 --> 00:20:57,933 うわあっ! うっ う… 313 00:20:58,334 --> 00:20:59,234 うっ… くっ… 314 00:20:59,467 --> 00:21:03,868 命を… 命を懸けてまでの目的は 価値は なんなんです? 315 00:21:04,300 --> 00:21:05,834 ケリィさーん! 316 00:21:09,100 --> 00:21:11,334 既にデラーズ閣下が 述べられたはずだ 317 00:21:11,801 --> 00:21:13,634 だが兵士は闘争本能こそが… 318 00:21:19,967 --> 00:21:21,167 うっ… 不発弾? 319 00:21:23,933 --> 00:21:24,634 甘いな! 320 00:21:28,634 --> 00:21:29,167 何っ! 321 00:21:34,634 --> 00:21:37,134 ぐわあっ! 322 00:21:38,434 --> 00:21:40,234 戦いは 生か死だ! 323 00:21:40,467 --> 00:21:41,967 うわあっ! 324 00:21:45,134 --> 00:21:47,768 いいでしょ? 行きますよ! 出して下さい! 325 00:21:53,067 --> 00:21:54,667 コーウ! 326 00:21:54,900 --> 00:21:55,300 ああっ 327 00:21:55,967 --> 00:21:56,634 何っ? 328 00:21:59,367 --> 00:22:00,634 やめて ケリィさん! 329 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 こんな事をするのは ガトーだけでいいのよ! 330 00:22:05,033 --> 00:22:07,100 こんな大地球的な事はやめて! 331 00:22:07,234 --> 00:22:09,701 みんながちょっと 我慢すれば済む事なのに! 332 00:22:10,501 --> 00:22:12,534 ニナさん? どうしてあなたが! 333 00:22:12,768 --> 00:22:13,067 はっ! 334 00:22:16,667 --> 00:22:17,334 外した! 335 00:22:22,334 --> 00:22:23,033 ああっ! 336 00:22:23,768 --> 00:22:24,701 きゃあっ! 337 00:22:24,967 --> 00:22:25,634 しまった! 338 00:22:26,067 --> 00:22:27,734 うう… 339 00:22:27,933 --> 00:22:28,467 くそーっ! 340 00:22:33,768 --> 00:22:34,334 ニナ! 341 00:22:40,467 --> 00:22:41,134 ニナ… 342 00:22:42,701 --> 00:22:43,868 くっ… 343 00:22:59,100 --> 00:22:59,601 くそうっ! 344 00:23:13,501 --> 00:23:16,933 その距離からのビーム砲では このヴァル・ヴァロは倒せはせん! 345 00:23:22,067 --> 00:23:23,300 やったか? ん! 346 00:23:26,868 --> 00:23:27,933 うわあーっ! 347 00:23:36,567 --> 00:23:37,900 ヴァル・ヴァロだぞーっ! 348 00:23:38,100 --> 00:23:39,367 でやあーっ! 349 00:23:42,334 --> 00:23:42,868 何? 350 00:23:53,200 --> 00:23:56,967 コウ・ウラキ 聞こえるか! 俺は後悔してないぞ 351 00:23:57,234 --> 00:23:58,933 ケリィさん 脱出装置を! 352 00:23:59,900 --> 00:24:02,667 へっ… そんな物は 積み込んじゃいないぜ… 353 00:24:15,933 --> 00:24:16,501 チッ 354 00:24:17,067 --> 00:24:20,634 月での騒ぎは困ると 申し上げましたものを… 355 00:24:22,234 --> 00:24:23,000 ぶつよ 356 00:24:37,768 --> 00:24:38,167 うっ… 357 00:24:43,900 --> 00:24:44,701 はっ 358 00:24:45,100 --> 00:24:47,634 ニナ… ニナ! 359 00:24:49,834 --> 00:24:50,467 コウ… 360 00:24:52,734 --> 00:24:57,300 ニナ… 来て欲しいんだ 僕と一緒に! 361 00:24:57,834 --> 00:25:00,067 そばにいて欲しいんだ… いつも! 362 00:25:00,967 --> 00:25:04,434 コウ… コウ! 363 00:25:05,200 --> 00:25:06,033 ああっ! 364 00:25:06,667 --> 00:25:07,300 ああ… 365 00:25:11,167 --> 00:25:11,967 ニナ! 366 00:25:13,000 --> 00:25:13,667 ああっ! 367 00:25:27,734 --> 00:25:30,900 69… 55… 46… 368 00:25:35,501 --> 00:25:37,234 32… 17… 369 00:25:37,734 --> 00:25:39,768 推進レーザーの供給 終わります 370 00:25:44,167 --> 00:25:47,933 よろしい 本艦は これより月引力圏を離脱する! 371 00:26:16,033 --> 00:26:20,401 Don't come to me just cause you're lonely tonight 372 00:26:21,167 --> 00:26:24,601 Lonely's only part of your game 373 00:26:26,334 --> 00:26:30,634 Long as your live you must remember one thing 374 00:26:31,634 --> 00:26:35,933 Give and take are one in the same 375 00:26:36,401 --> 00:26:41,367 So tell me are you ready really really ready 376 00:26:41,634 --> 00:26:45,501 I don't want your love for one night 377 00:26:45,933 --> 00:26:51,467 ‘Cause I'm not lookin' for a love affair 378 00:26:51,734 --> 00:26:56,667 I need the magic when I hold you near 379 00:26:56,900 --> 00:27:01,801 It's more important than a one night stand 380 00:27:02,134 --> 00:27:07,100 I need the magic when I touch your hand 381 00:27:07,300 --> 00:27:12,200 ‘Cause I'm not lookin' for a love affair 382 00:27:12,501 --> 00:27:17,401 I need the magic when I hold you near 383 00:27:17,634 --> 00:27:22,534 It's more important than a one night stand 384 00:27:23,000 --> 00:27:29,967 I need the magic when I touch touch your hand 385 00:28:16,134 --> 00:28:21,200 ケリィ 遅れをとったな… しかし 私はいつまでも待つぞ 386 00:28:22,501 --> 00:28:24,768 誰より君を知っているのだから… 387 00:28:26,434 --> 00:28:32,067 左8点より 第3戦隊が合流します 参加艦艇は全て揃いました 388 00:28:32,868 --> 00:28:33,534 うむ…