1 00:00:50,925 --> 00:00:53,470 (キオ・アスノ) ここが ヴェイガンの基地 2 00:00:53,887 --> 00:00:55,388 (ザナルド・ベイハート)違う 3 00:00:56,306 --> 00:00:58,558 ここはヴェイガンそのものだ 4 00:01:00,602 --> 00:01:01,728 (移動速度が落ちる音) (キオ)ん? 5 00:01:08,610 --> 00:01:09,319 あっ 6 00:01:09,694 --> 00:01:10,987 お前は… 7 00:01:12,906 --> 00:01:14,365 (フェザール・イゼルカント) ようこそ 8 00:01:14,866 --> 00:01:16,284 ヴェイガンへ 9 00:01:18,536 --> 00:01:23,458 ♪~ 10 00:02:43,121 --> 00:02:48,501 ~♪ 11 00:03:02,473 --> 00:03:03,308 あっ 12 00:03:07,937 --> 00:03:09,898 物珍しいかな? 13 00:03:12,483 --> 00:03:15,278 敵とは会話できんというわけか 14 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 まあ よい 15 00:03:19,324 --> 00:03:20,491 見るがいい 16 00:03:20,617 --> 00:03:24,412 ここが火星圏最大のコロニー “セカンドムーン”だ 17 00:03:24,829 --> 00:03:27,665 取り残された者たちの 強い思いが造り出した― 18 00:03:27,790 --> 00:03:29,751 ヴェイガンの象徴 19 00:03:30,585 --> 00:03:34,964 私は地球を取り戻すために 最強の軍隊を作り上げた 20 00:03:35,089 --> 00:03:38,760 技術力 兵の士気 組織としての結束力 21 00:03:39,177 --> 00:03:42,055 どれを取っても 最高ランクと言える 22 00:03:43,389 --> 00:03:45,141 不思議に思うか? 23 00:03:45,475 --> 00:03:47,477 火星に取り残されただけの民が― 24 00:03:47,602 --> 00:03:51,731 なぜ これほどの軍事力を 持つことができたのか 25 00:04:08,873 --> 00:04:09,707 わあ 26 00:04:14,504 --> 00:04:16,130 準備が整いました 27 00:04:16,255 --> 00:04:18,132 捕虜の身柄は こちらでお引き受けします 28 00:04:18,257 --> 00:04:18,925 んっ 29 00:04:19,050 --> 00:04:21,469 いや その必要はない 私が預かる 30 00:04:21,594 --> 00:04:22,220 え? 31 00:04:22,929 --> 00:04:25,640 この者は特別な存在だからな 32 00:04:25,848 --> 00:04:26,683 (部下)はっ 33 00:04:30,979 --> 00:04:31,688 どうだ? 34 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 分析中です 35 00:04:33,189 --> 00:04:36,109 現在 EXA(エグザ)-DBに 内蔵された情報から― 36 00:04:36,234 --> 00:04:38,861 ガンダムの新型を 生み出す可能性のあるデータを― 37 00:04:38,987 --> 00:04:40,530 検索しています 38 00:04:40,655 --> 00:04:42,240 (ザナルド)新型だと? 39 00:04:42,365 --> 00:04:44,117 (ヴェイガン研究員) 聞いておられませんか? 40 00:04:44,242 --> 00:04:47,996 ヴェイガンの技術を加えた 新たなるガンダムを生み出せと 41 00:04:48,121 --> 00:04:50,415 イゼルカント様のご指示です 42 00:04:51,874 --> 00:04:55,253 ガンダムですらも 生み出せるものなのか 43 00:04:56,337 --> 00:04:59,632 EXA(エグザ)-DB すごいものだな 44 00:04:59,757 --> 00:05:04,178 旧国家戦争の大いなる遺産 禁断のテクノロジーです 45 00:05:04,679 --> 00:05:08,599 (ザナルド) 戦争は それ自体 愚行であったが 皮肉にも それによって― 46 00:05:08,725 --> 00:05:12,645 科学技術は 極限まで 高められたということか 47 00:05:13,938 --> 00:05:17,150 (ヴェイガン研究員) その時代はモビルスーツ1つを 取ってみても― 48 00:05:17,275 --> 00:05:20,278 今とは比べものにならなかったと 聞いています 49 00:05:20,403 --> 00:05:23,948 パイロット1人が 数百機の ユニットをコントロールできたと… 50 00:05:24,282 --> 00:05:26,868 それ以上の大量破壊兵器も― 51 00:05:26,993 --> 00:05:30,872 戦争のための あらゆる技術が 収められていたと言います 52 00:05:31,122 --> 00:05:35,460 発見されたのは 膨大な情報の中の ほんの一部なのだな? 53 00:05:35,585 --> 00:05:36,210 はい 54 00:05:36,335 --> 00:05:39,547 それが 今のヴェイガンの技術を 形成したのです 55 00:05:40,381 --> 00:05:41,674 だとすれば― 56 00:05:41,799 --> 00:05:45,219 もしすべてを手に入れることが できたら どうなる? 57 00:05:45,470 --> 00:05:47,972 恐らく この戦争は… 58 00:05:48,890 --> 00:05:50,558 (ザナルド)終わるというのか 59 00:05:50,892 --> 00:05:53,478 それほどまでのものとは… 60 00:05:53,686 --> 00:05:57,398 呪われし秘宝 EXA(エグザ)-DB 61 00:06:04,072 --> 00:06:06,407 警護は ここまででいい 下がれ 62 00:06:06,616 --> 00:06:07,492 (部下)はっ 63 00:06:12,914 --> 00:06:13,748 んっ 64 00:06:16,667 --> 00:06:17,502 ん? 65 00:06:17,794 --> 00:06:19,670 (ドレーネ) その子なのですね 66 00:06:20,463 --> 00:06:23,424 地球圏で捕らえたという少年は 67 00:06:24,217 --> 00:06:25,259 あっ 68 00:06:25,760 --> 00:06:28,137 こ… この子は… 69 00:06:28,429 --> 00:06:29,847 気がついたか? 70 00:06:30,556 --> 00:06:31,265 んっ 71 00:06:31,390 --> 00:06:33,976 にらんでも 事態は何も変わらんよ 72 00:06:34,102 --> 00:06:38,022 私が指示すれば 数秒後には君の命はなくなる 73 00:06:38,773 --> 00:06:41,442 僕をこんな所まで連れてきて どうする気? 74 00:06:42,777 --> 00:06:44,695 (フェザール)やっと口をきいたな (キオ)あっ 75 00:06:44,821 --> 00:06:48,533 君には地球圏の代表として 見届けてもらう 76 00:06:49,534 --> 00:06:51,285 ヴェイガンの世界をな 77 00:06:51,994 --> 00:06:52,662 えっ 78 00:06:52,787 --> 00:06:54,956 (フェザール) しかし 今日は着いたばかりだ 79 00:06:55,206 --> 00:06:58,626 部屋を用意させた ゆっくり休むがいい 80 00:06:59,585 --> 00:07:01,045 (マリー・メイス)こっちよ 81 00:07:01,754 --> 00:07:05,174 お世話係のマリーよ よろしくね 82 00:07:06,300 --> 00:07:08,094 お世話係… 83 00:07:15,309 --> 00:07:16,978 さあ 着いたわよ 84 00:07:19,981 --> 00:07:21,232 ここよ 85 00:07:22,358 --> 00:07:23,443 ああ… 86 00:07:31,492 --> 00:07:32,869 あれ あなた… 87 00:07:32,994 --> 00:07:33,911 ん? 88 00:07:34,328 --> 00:07:37,582 あー だから この部屋を 使っていいわけね 89 00:07:37,915 --> 00:07:39,750 えっ? 何が? 90 00:07:39,876 --> 00:07:42,211 ソックリなのよ あなたの顔 91 00:07:42,336 --> 00:07:43,504 顔? 92 00:07:43,629 --> 00:07:44,547 (マリー)うん 93 00:07:49,510 --> 00:07:50,303 これ… 94 00:07:50,428 --> 00:07:52,555 それはイゼルカント様の お坊ちゃん 95 00:07:52,680 --> 00:07:55,016 ずっと前に 亡くなったらしいのよ 96 00:07:55,141 --> 00:07:57,226 あなたを 特別扱いするわけだわ 97 00:07:57,351 --> 00:07:57,977 え? 98 00:07:58,102 --> 00:07:59,145 あら そうでなきゃ― 99 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 普通 捕虜を こんな部屋に泊めないわよね 100 00:08:03,274 --> 00:08:04,901 さあ その服 脱いで 101 00:08:05,026 --> 00:08:06,235 着替えた 着替えた 102 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 ああ… 103 00:08:19,957 --> 00:08:21,834 僕をどこへ連れていくの? 104 00:08:23,085 --> 00:08:27,256 君は なぜ 我々が地球連邦に 戦争を仕掛けたか 105 00:08:27,381 --> 00:08:29,675 その理由が分かるか? 106 00:08:29,800 --> 00:08:31,511 地球を奪うつもりなんでしょ 107 00:08:31,928 --> 00:08:33,804 地球を奪う? 108 00:08:33,929 --> 00:08:36,224 奪うのではない 取り戻すのだ 109 00:08:36,349 --> 00:08:40,937 我々は どんなことをしても ふるさとである地球に帰ると誓った 110 00:08:41,312 --> 00:08:43,940 人としての尊厳を 取り戻すために 111 00:08:44,065 --> 00:08:46,067 でも 多くの人たちを殺した 112 00:08:46,192 --> 00:08:49,362 どんな理由があったって そんなことをしていいはずがない 113 00:08:50,071 --> 00:08:51,781 (フェザール) お前に分かるか? 114 00:08:51,906 --> 00:08:52,865 えっ? 115 00:08:53,491 --> 00:08:57,787 (フェザール) 死の宣告を受けて それでも 生きていく 人々の苦悩が 116 00:08:58,204 --> 00:08:59,080 あっ… 117 00:08:59,247 --> 00:09:00,081 んっ 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,543 火星圏 夢の新天地 119 00:09:03,876 --> 00:09:05,628 だが それは幻想だった 120 00:09:06,212 --> 00:09:07,421 テラフォーミングの失敗と― 121 00:09:07,547 --> 00:09:10,174 磁気嵐が生み出した マーズレイにより― 122 00:09:10,299 --> 00:09:14,053 死の病が蔓延(まんえん)する場所と なってしまった 123 00:09:15,429 --> 00:09:18,432 火星圏の民は 死の恐怖と戦いながら― 124 00:09:18,558 --> 00:09:22,061 子を作り 人の歴史をつないでいる 125 00:09:22,687 --> 00:09:24,522 いつか 地球に帰りたい 126 00:09:24,647 --> 00:09:28,067 その願いを 胸に抱きながら生きている 127 00:09:28,818 --> 00:09:31,612 だから 我々は戦うことにした 128 00:09:32,738 --> 00:09:35,908 地球という ふるさとを取り戻すために 129 00:09:36,576 --> 00:09:39,078 それが 我々の戦う理由だ 130 00:09:39,203 --> 00:09:41,330 理解できるか? お前に 131 00:09:42,206 --> 00:09:43,165 んっ… 132 00:09:44,792 --> 00:09:47,587 でも それでもヴェイガンは… 133 00:09:48,212 --> 00:09:50,840 (移動速度が落ちる音) 134 00:09:56,971 --> 00:09:58,389 (ヴェイガン士官) これを持っていけ 135 00:09:59,515 --> 00:10:00,349 何? 136 00:10:00,474 --> 00:10:03,352 (ヴェイガン士官) IDカードと 連絡用端末が入っている 137 00:10:03,477 --> 00:10:05,605 それさえあれば 街の施設を利用したり― 138 00:10:05,980 --> 00:10:08,274 必要な物を購入できる 139 00:10:08,816 --> 00:10:10,443 お前には ここで降りてもらう 140 00:10:10,568 --> 00:10:11,193 (キオ)えっ? 141 00:10:11,319 --> 00:10:14,113 心配するな あとで迎えに来る 142 00:10:14,238 --> 00:10:15,197 (キオ)あっ… 143 00:10:15,448 --> 00:10:18,075 キオ ここで ヴェイガンを知るのだ 144 00:10:18,200 --> 00:10:22,038 お前たちが憎んでいる敵の 本当の姿をな 145 00:10:23,581 --> 00:10:26,292 それと 言っておくが お前は監視されている 146 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 逃げようとしてもムダだぞ 147 00:10:53,152 --> 00:10:54,195 ヘッ 148 00:10:54,612 --> 00:11:01,077 (街のにぎわい) 149 00:11:15,216 --> 00:11:16,258 うわっ 150 00:11:16,759 --> 00:11:17,593 ヘヘッ 151 00:11:18,969 --> 00:11:19,804 うっ 152 00:11:19,970 --> 00:11:21,680 あっ 待て 153 00:11:28,062 --> 00:11:30,147 ハア ハア ハア 154 00:11:30,272 --> 00:11:31,065 んっ 155 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 (少年の荒い息) 156 00:11:32,733 --> 00:11:37,947 (キオの荒い息) 157 00:11:40,616 --> 00:11:41,325 わあっ 158 00:11:44,829 --> 00:11:45,913 ううっ 159 00:11:51,544 --> 00:11:52,545 (少年)どわっ 160 00:11:52,962 --> 00:11:54,296 あっ ん… 161 00:11:54,547 --> 00:11:57,216 (ディーン・アノン) こういうことは やめろって言ってるだろ 162 00:11:57,508 --> 00:11:59,802 うっ ヘヘヘ… 163 00:12:01,804 --> 00:12:02,638 フウ 164 00:12:02,888 --> 00:12:03,848 痛(いて)て… 165 00:12:03,973 --> 00:12:05,057 (ディーン)ほらよ 166 00:12:07,518 --> 00:12:09,812 (キオ)あっ ありがとう 167 00:12:11,772 --> 00:12:13,732 お前 よそ者だよな? 168 00:12:19,238 --> 00:12:21,407 (キオ)痛(いた)っ (ディーン)チッ だらしねえな 169 00:12:21,699 --> 00:12:23,826 こんなの かすり傷だろ 170 00:12:24,034 --> 00:12:25,077 (スプレーの噴射音) 171 00:12:25,244 --> 00:12:26,620 (ディーン)これでいいぜ 172 00:12:27,705 --> 00:12:28,747 ここは? 173 00:12:29,290 --> 00:12:31,584 (ディーン) 俺んちだよ 遠慮は要らない 174 00:12:32,126 --> 00:12:33,169 うん 175 00:12:33,878 --> 00:12:35,004 (ディーン)危なかったな 176 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 この辺も いろいろ大変なんだ 177 00:12:38,007 --> 00:12:39,425 みんな 必死で生きてる 178 00:12:39,842 --> 00:12:41,552 悪く思わないでくれ 179 00:12:43,888 --> 00:12:45,389 (ルウ・アノン)どうしたの? (キオ)えっ 180 00:12:46,056 --> 00:12:47,600 (ディーン)寝てろ ルウ 181 00:12:48,309 --> 00:12:49,185 誰? 182 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 あっ 183 00:12:50,686 --> 00:12:53,355 僕はキオ… キオ・アスノ 184 00:12:53,606 --> 00:12:56,484 キオか 私はルウ ケガしたの? 185 00:12:56,609 --> 00:12:59,278 (キオ) うん でも 大したことない 186 00:12:59,778 --> 00:13:01,155 大丈夫そうだな 187 00:13:01,280 --> 00:13:03,616 いろいろありがとう 君は? 188 00:13:03,741 --> 00:13:04,700 俺はディーン 189 00:13:04,950 --> 00:13:06,160 よろしくな 190 00:13:10,664 --> 00:13:11,457 何? 191 00:13:11,582 --> 00:13:13,626 うーん なかなかいいかも 192 00:13:13,751 --> 00:13:15,920 ねえ キオ 一緒にご飯 食べていかない? 193 00:13:16,045 --> 00:13:16,795 お話ししよっ 194 00:13:17,087 --> 00:13:17,713 ルウ 195 00:13:18,005 --> 00:13:21,592 お兄ちゃん お願い 外の話が聞きたいの 196 00:13:21,717 --> 00:13:23,177 いいでしょう? 197 00:13:24,220 --> 00:13:25,971 僕ならいいけど 198 00:13:26,514 --> 00:13:28,015 あっ ああ… 199 00:13:36,607 --> 00:13:37,316 あっ 200 00:13:37,566 --> 00:13:38,526 ウフッ 201 00:13:43,405 --> 00:13:44,657 えっと あのさ 202 00:13:45,032 --> 00:13:46,951 キオって どこから来たの? 203 00:13:47,117 --> 00:13:49,578 んっ ちょっと遠いとこ 204 00:13:49,912 --> 00:13:52,498 (ルウ) ふーん 学校とか行ってるの? 205 00:13:52,957 --> 00:13:53,749 うん 206 00:13:53,874 --> 00:13:56,585 (ルウ) どんな学校? 何を教えてくれるの? 207 00:13:56,710 --> 00:13:59,088 キオって どんなスポーツが得意? 208 00:13:59,213 --> 00:14:00,589 (キオ)えっと… 209 00:14:00,965 --> 00:14:03,676 いいなあ 私も行きたいなあ 210 00:14:03,801 --> 00:14:06,136 みんなで話したり ケンカしたり 211 00:14:06,262 --> 00:14:08,556 そんなの楽しいだろうなあ 212 00:14:09,557 --> 00:14:11,183 君は学校 行ってないの? 213 00:14:11,517 --> 00:14:13,811 (ルウ)それは… (ディーン)なっ お前… 214 00:14:13,936 --> 00:14:15,312 お兄ちゃん 215 00:14:15,437 --> 00:14:16,605 なっ ああ… 216 00:14:19,108 --> 00:14:23,112 知ってるでしょ? この病気は寝てないとダメだから 217 00:14:23,487 --> 00:14:24,655 病気って… 218 00:14:24,822 --> 00:14:26,031 (席を立つ音) 219 00:14:28,492 --> 00:14:30,369 マーズレイのせいさ 220 00:14:30,661 --> 00:14:34,373 イゼルカント様 あの少年は ガンダムのパイロットです 221 00:14:34,498 --> 00:14:37,293 情報収集のためにも 尋問すべきなのでは? 222 00:14:38,252 --> 00:14:39,962 まだ その時ではない 223 00:14:40,170 --> 00:14:42,006 (ザナルド) しかし 急がねば… 224 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 (フェザール) 私に任せておけと言っている 225 00:14:44,675 --> 00:14:45,551 (ザナルド)なっ… 226 00:14:45,843 --> 00:14:46,844 はっ 227 00:14:51,056 --> 00:14:52,391 んん… 228 00:14:59,189 --> 00:15:01,400 (ディーン) …で そっちは どうなんだ? 229 00:15:02,192 --> 00:15:03,527 そっちって? 230 00:15:03,652 --> 00:15:07,406 だから お前のコロニーでは マーズレイの影響はどうなんだ? 231 00:15:07,531 --> 00:15:09,575 あっ えっと… 232 00:15:09,700 --> 00:15:12,286 言いたくないか まあ いいさ 233 00:15:12,411 --> 00:15:13,329 (キオ)んっ… 234 00:15:14,914 --> 00:15:17,249 あいつ もう長くないんだ 235 00:15:17,416 --> 00:15:18,334 えっ 236 00:15:19,543 --> 00:15:23,255 (ディーン) もって あと3か月 不公平だよな 237 00:15:23,380 --> 00:15:26,091 何も悪くないのに 死ななきゃならないなんて 238 00:15:26,216 --> 00:15:29,011 病気 そんなに重いの? 239 00:15:29,136 --> 00:15:30,471 (ディーン)んっ うっ… 240 00:15:31,138 --> 00:15:33,265 何とかしてあげられないの? 241 00:15:33,849 --> 00:15:35,392 何とか? 242 00:15:35,684 --> 00:15:38,771 薬があっても 俺たちにまで回ってはこない 243 00:15:38,896 --> 00:15:41,315 それに完全に治るわけじゃない 244 00:15:41,440 --> 00:15:43,525 少しだけ長く生きられるだけだ 245 00:15:44,234 --> 00:15:45,653 そんな… 246 00:15:46,612 --> 00:15:49,949 地球のやつらは ぬくぬくと 安全な所で暮らしている 247 00:15:50,616 --> 00:15:54,328 俺たちをこんな目に遭わせて 自分たちだけ 248 00:15:54,495 --> 00:15:56,288 そんなのあるかよ… 249 00:15:57,456 --> 00:15:59,792 でも 信じている 250 00:16:00,084 --> 00:16:04,254 イゼルカント様が 俺たちを 地球に帰してくれる日が来るって 251 00:16:04,755 --> 00:16:07,508 行ってみたいよなあ 地球 252 00:16:08,717 --> 00:16:11,428 (連絡用端末の着信音) 253 00:16:11,553 --> 00:16:14,098 僕 そろそろ行かなきゃ 254 00:16:14,264 --> 00:16:15,641 おっ そっか 255 00:16:19,061 --> 00:16:20,396 ありがとな 256 00:16:20,771 --> 00:16:21,647 え? 257 00:16:22,147 --> 00:16:26,360 (ディーン) 妹の あんな楽しそうな顔 久しぶりに見たよ 258 00:16:28,070 --> 00:16:28,988 んっ 259 00:16:29,655 --> 00:16:30,781 (ディーン)だけどさ… 260 00:16:31,448 --> 00:16:34,410 これ以上 俺たちに 関わらないでほしいんだ 261 00:16:34,702 --> 00:16:35,536 えっ? 262 00:16:36,745 --> 00:16:38,622 (ディーン) 友達とかできるとさ 263 00:16:39,248 --> 00:16:41,959 あいつ自身 つらくなるだけだから 264 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 でも… 265 00:16:44,545 --> 00:16:45,462 (ルウ)お兄ちゃん 266 00:16:45,963 --> 00:16:47,631 なんで もう来ちゃいけないの? 267 00:16:47,965 --> 00:16:51,427 私だって もうすぐ 死ぬことぐらい分かってる 268 00:16:51,802 --> 00:16:52,594 ルウ 269 00:16:53,012 --> 00:16:56,974 だけど だけど もっと いろんな人に会いたい 270 00:16:57,099 --> 00:16:58,934 いろんな場所に行きたい 271 00:16:59,059 --> 00:17:01,020 それが いけないことなの? 272 00:17:01,395 --> 00:17:03,105 まだ分からないのか 273 00:17:03,230 --> 00:17:04,481 楽しい場所に行っても― 274 00:17:04,606 --> 00:17:07,317 誰かと知り合っても それは すぐに終わるんだ 275 00:17:07,443 --> 00:17:09,361 別れるのが つらくなって… 276 00:17:09,569 --> 00:17:12,740 死ぬのが怖くなるだけなんだ 277 00:17:13,866 --> 00:17:15,784 それでもいいんだ 278 00:17:15,909 --> 00:17:20,289 それでもいいから 少しだけでも ちゃんと生きたいんだよ 279 00:17:20,580 --> 00:17:22,708 ちゃんと生きてみたい 280 00:17:22,958 --> 00:17:26,170 (ルウのすすり泣き) 281 00:17:26,295 --> 00:17:28,630 またキオと話したいよ 282 00:17:28,756 --> 00:17:31,508 もっと いろんなこと 話したいんだ 283 00:17:31,925 --> 00:17:37,389 (ルウの泣き声) 284 00:17:50,444 --> 00:17:51,570 ああ… 285 00:17:59,286 --> 00:18:02,581 (フェザール) この火星圏が どんな所か分かったか? 286 00:18:04,541 --> 00:18:08,837 人は愛するものを思い 家族に ぬくもりを求める 287 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 ここではそんな純粋な 気持ちですらも踏みにじられる 288 00:18:13,634 --> 00:18:16,011 ヴェイガンの民は 失うことの恐れから― 289 00:18:16,136 --> 00:18:20,015 愛するという感情を 押し殺して生きている 290 00:18:20,432 --> 00:18:22,935 でも ディーンたちは… 291 00:18:23,685 --> 00:18:26,396 お前が出会った 少年たちのことか 292 00:18:26,605 --> 00:18:30,359 確かに子供の頃は皆 人間的な感情を持っている 293 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 しかし 成長するにつれ 人を愛さなくなる 294 00:18:35,072 --> 00:18:37,991 家族にも恋人にも 執着しなくなる 295 00:18:38,117 --> 00:18:42,204 人を心から愛することを 恐れるようになるのだ 296 00:18:43,205 --> 00:18:44,414 聞こえるか? 297 00:18:44,540 --> 00:18:48,043 人としての感情を 奪われてしまった民の叫びが 298 00:18:49,253 --> 00:18:51,713 我々は 死ぬことが 悲しいのではない 299 00:18:51,964 --> 00:18:55,217 人として生きられないことが 悲しいのだ 300 00:18:57,803 --> 00:18:59,972 お前には伝えておこう 301 00:19:00,097 --> 00:19:01,056 え? 302 00:19:01,765 --> 00:19:03,600 私の真意を 303 00:19:06,061 --> 00:19:06,937 あっ… 304 00:19:07,437 --> 00:19:09,773 これは ただの戦争ではない 305 00:19:09,940 --> 00:19:12,484 私はこれまでの攻撃 すべてにおいて― 306 00:19:12,609 --> 00:19:14,862 生き延びるチャンスを 与えてきた 307 00:19:15,320 --> 00:19:17,990 生きることの意味も知らずに 過ごす地球種に― 308 00:19:18,115 --> 00:19:20,159 私は問うてきたのだ 309 00:19:20,367 --> 00:19:24,079 生きる意志を 生きる価値があるかどうかを 310 00:19:30,752 --> 00:19:32,045 (ザナルド)納得できん 311 00:19:32,588 --> 00:19:33,839 イゼルカント様は― 312 00:19:33,964 --> 00:19:37,217 あの少年に心をお許しに なりすぎておられる 313 00:19:37,467 --> 00:19:41,138 (ダラス・レギン) 確かに いくら子供とはいえ 敵のパイロットですからね 314 00:19:41,263 --> 00:19:41,889 (衝撃音) 315 00:19:43,056 --> 00:19:44,808 監視を怠るな 316 00:19:44,933 --> 00:19:47,436 いざとなれば あの少年の命 317 00:19:47,686 --> 00:19:49,563 我々の手で… 318 00:19:49,688 --> 00:19:50,606 (ダラス)はっ 319 00:20:00,157 --> 00:20:00,949 (ドレーネ)あなた 320 00:20:01,491 --> 00:20:04,494 私(わたくし)は あの子がロミに見えて… 321 00:20:05,245 --> 00:20:08,957 (フェザール) 分かっている 運命のいたずらというものか 322 00:20:13,837 --> 00:20:15,255 どうなのです? 323 00:20:15,380 --> 00:20:19,509 ドクターに言われた 残り時間は あと6か月だそうだ 324 00:20:19,635 --> 00:20:21,053 そうですか 325 00:20:28,602 --> 00:20:30,854 何としても持ちこたえねばな 326 00:20:30,979 --> 00:20:34,316 エデンの扉を この手で開かねばならんのだ 327 00:20:34,441 --> 00:20:35,067 ええ 328 00:20:35,192 --> 00:20:38,820 そのために 私(わたくし)たちは 生きてきたのですから 329 00:20:40,280 --> 00:20:42,699 ロミを亡くしたあの日から 330 00:20:50,540 --> 00:20:52,668 すぐに別れが来るんだ 331 00:20:52,793 --> 00:20:54,795 死ぬのが怖くなるだけなんだ 332 00:20:55,087 --> 00:20:56,755 それでもいいんだ 333 00:20:56,880 --> 00:21:00,717 それでもいいから 少しでも ちゃんと生きたいんだよ 334 00:21:00,842 --> 00:21:02,970 ちゃんと生きてみたい 335 00:21:03,303 --> 00:21:04,346 分かるか? キオ 336 00:21:04,471 --> 00:21:06,848 我々は 死ぬことが 悲しいのではない 337 00:21:06,974 --> 00:21:10,018 人として生きられないことが 悲しいのだ 338 00:21:15,148 --> 00:21:16,191 んっ 339 00:21:21,280 --> 00:21:22,864 (ゼハート・ガレット) ガンダムの鹵獲(ろかく)によって― 340 00:21:22,990 --> 00:21:26,702 連邦軍の戦力増強計画を 阻止することができました 341 00:21:26,827 --> 00:21:30,247 プロジェクト・エデンは ファイナルフェーズに移行します 342 00:21:30,497 --> 00:21:32,082 時は満ちた 343 00:21:32,207 --> 00:21:32,874 (ゼハート)はっ 344 00:21:33,292 --> 00:21:35,794 私は すべてをかけてきた 345 00:21:36,169 --> 00:21:37,796 覚えているか? ゼハート 346 00:21:38,130 --> 00:21:41,383 お前に この計画を 話した日のことを 347 00:21:43,093 --> 00:21:45,679 (ゼハート) 一度たりとも 忘れたことはありません 348 00:21:46,013 --> 00:21:48,307 人のあるべき姿を取り戻す 349 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 その高き志こそ― 350 00:21:50,684 --> 00:21:52,769 私が戦う理由です 351 00:21:53,020 --> 00:21:55,397 そうか 頼んだぞ 352 00:21:55,522 --> 00:21:57,816 お前の力 当てにしている 353 00:21:58,984 --> 00:22:01,445 (ゼハート) はい イゼルカント様 354 00:22:09,745 --> 00:22:11,079 (ザナルド)状況は? 355 00:22:11,496 --> 00:22:15,167 はっ まもなく パーツの高速成型に入ります 356 00:22:15,292 --> 00:22:19,421 ヴェイガンが造り出す 新たなるガンダムか 357 00:22:27,596 --> 00:22:33,602 ♪~ 358 00:23:51,471 --> 00:23:57,477 ~♪ 359 00:23:58,478 --> 00:24:00,814 (ナレーション) キオの前に現れた 父の姿 360 00:24:00,939 --> 00:24:02,274 脱出を試みる中― 361 00:24:02,399 --> 00:24:04,484 キオは 悲しい別れに涙する 362 00:24:05,068 --> 00:24:07,571 次回 機動戦士 ガンダムAGE(エイジ) 363 00:24:07,696 --> 00:24:09,072 「逃亡者 キオ」 364 00:24:09,281 --> 00:24:12,117 3つの運命が歴史になる