1 00:00:32,656 --> 00:00:35,058 (リリア)うぅ… うう うぅ…。 (イワーク)リリア! 2 00:00:35,058 --> 00:00:37,227 (フリット・アスノ) あっ… このモビルスーツは! 3 00:00:37,227 --> 00:00:40,347 (バルガス・通信)まさか UEか!? なぜ こんな所に! 4 00:00:40,347 --> 00:00:42,749 バキュン! ドカン! ドカン! 5 00:00:42,749 --> 00:00:47,420 ♪♪~ 6 00:00:47,420 --> 00:00:49,756 消えた。 7 00:00:49,756 --> 00:00:51,808 [スピーカ](ザラム隊隊長)貴様を拘束する。 8 00:00:51,808 --> 00:00:55,108 僕は 街を守ったんだ~! 9 00:00:57,097 --> 00:00:59,449 (ナレーション)<スペースコロニーへの 移民が始まって→ 10 00:00:59,449 --> 00:01:02,519 数百年が過ぎた宇宙時代> 11 00:01:02,519 --> 00:01:05,188 <地球圏の覇権を巡る 戦争は 終わり→ 12 00:01:05,188 --> 00:01:09,142 平和な時代が 到来するかに 思われた> 13 00:01:09,142 --> 00:01:12,742 < しかし その平和は はかなくも 崩れ去った> 14 00:01:14,097 --> 00:01:16,916 <突如 出現した 正体不明の敵によって→ 15 00:01:16,916 --> 00:01:20,103 1つのコロニーが 崩壊したのだ> 16 00:01:20,103 --> 00:01:22,622 < これが 100年の長きにわたる→ 17 00:01:22,622 --> 00:01:26,059 新たなる戦いの幕開けとなる> 18 00:01:26,059 --> 00:01:45,662 ♪♪~ 19 00:01:45,662 --> 00:02:01,478 ♪♪~ 20 00:02:01,478 --> 00:02:17,377 ♪♪~ 21 00:02:17,377 --> 00:02:28,877 ♪♪~ 22 00:02:33,326 --> 00:02:52,679 ♪♪~ 23 00:02:52,679 --> 00:02:54,679 ♪♪~ 24 00:02:56,216 --> 00:03:02,616 ♪♪~ 25 00:03:12,182 --> 00:03:14,968 お前 これ見たことあるか? 見たこともねぇよ。 26 00:03:14,968 --> 00:03:18,121 ♪♪~ 27 00:03:18,121 --> 00:03:23,159 (ボヤージ)ザラムの縄張りで あれだけの 破壊行為をしでかすとは→ 28 00:03:23,159 --> 00:03:25,678 大した度胸だな 坊主。 29 00:03:25,678 --> 00:03:28,515 (2人)イエス! ドンの言うとおりです! 30 00:03:28,515 --> 00:03:31,301 僕は UEが現れたから 戦ったんです。 31 00:03:31,301 --> 00:03:34,871 UE… 異星人か。→ 32 00:03:34,871 --> 00:03:37,690 では その異星人と戦う貴様は→ 33 00:03:37,690 --> 00:03:39,793 何者だ?→ 34 00:03:39,793 --> 00:03:43,396 いきなり モビルスーツで しゃしゃり出てきやがって。 35 00:03:43,396 --> 00:03:45,782 僕は…。 ≪ガチャ(ドアの音) 36 00:03:45,782 --> 00:03:48,234 ≪(グルーデック) そいつは うちのパイロットだ。→ 37 00:03:48,234 --> 00:03:50,753 だが 見てのとおり 子供でな→ 38 00:03:50,753 --> 00:03:53,306 私も 苦労させられている。 39 00:03:53,306 --> 00:03:55,358 グ… グルーデックさん! 40 00:03:55,358 --> 00:04:01,748 ♪♪~ 41 00:04:01,748 --> 00:04:04,317 (心の声)≪なんで グルーデックさんが こんな所に?≫ 42 00:04:04,317 --> 00:04:07,517 ♪♪~ 43 00:04:12,475 --> 00:04:14,475 (エミリー)はい おしまい。 44 00:04:17,997 --> 00:04:20,049 (リリア)ありがとう おねえちゃん! 45 00:04:20,049 --> 00:04:22,418 (イワーク)リリア…。 大丈夫!→ 46 00:04:22,418 --> 00:04:24,687 もう平気だよ。 (イワーク)ん…。 47 00:04:24,687 --> 00:04:28,658 (エミリー)それにしても どうして フリットが 捕まらなきゃならないの? 48 00:04:28,658 --> 00:04:32,262 (イワーク)うん…。 あの街は ザラムの縄張りだ。 49 00:04:32,262 --> 00:04:36,032 よそ者を放っておいて 敵対するエウバのヤツらに→ 50 00:04:36,032 --> 00:04:38,201 なめられるのが 嫌なんだろうな。 51 00:04:38,201 --> 00:04:40,303 (バルガス)縄張り争いか。 52 00:04:40,303 --> 00:04:43,003 ここの連邦軍は 何をしておるんじゃ。 53 00:04:44,407 --> 00:04:46,926 ザラムとエウバ絡みの 事件については→ 54 00:04:46,926 --> 00:04:49,746 連邦軍も 見て見ぬふり。→ 55 00:04:49,746 --> 00:04:51,781 それが ここでのルールだ。 56 00:04:51,781 --> 00:04:54,851 (エミリー)冗談じゃないわ! ザラムとか エウバって→ 57 00:04:54,851 --> 00:04:57,120 そんなの フリットに 関係ないじゃない! 58 00:04:57,120 --> 00:04:59,155 (ハロ)関係ねぇ! 関係ねぇ! 59 00:04:59,155 --> 00:05:01,241 (エミリー)おじいちゃん トレーラーを出して!→ 60 00:05:01,241 --> 00:05:04,244 フリットを 取り返しに行く! ばかを言うな! 61 00:05:04,244 --> 00:05:07,497 軍のトレーラーなんかで 乗り込んだら 大騒ぎじゃ。 62 00:05:07,497 --> 00:05:10,297 (エミリー) じゃあ いい。 私一人でも行くから。 63 00:05:11,684 --> 00:05:15,772 落ち着くんじゃ エミリー! (エミリー)同じコロニーの中で→ 64 00:05:15,772 --> 00:05:19,292 モビルスーツまで使って ケンカしてる人たちなのよ。→ 65 00:05:19,292 --> 00:05:22,762 おじいちゃんは フリットのことが 心配じゃないの?→ 66 00:05:22,762 --> 00:05:25,231 このコロニーは どこか変。 67 00:05:25,231 --> 00:05:27,984 私は 絶対 フリットを取り返す! 68 00:05:27,984 --> 00:05:31,588 ♪♪~ 69 00:05:31,588 --> 00:05:33,856 (バルガス)分かった。 わしも行こう。 70 00:05:33,856 --> 00:05:37,460 だが トレーラーは使えんぞ。 わあ~! 71 00:05:37,460 --> 00:05:40,163 (イワーク) なら 俺のトラックを使ってくれ。→ 72 00:05:40,163 --> 00:05:44,183 表に止めてあるやつだ。 走っていくよりは 早い。 73 00:05:44,183 --> 00:05:46,583 (エミリー)イワークさん…。 うん。 74 00:05:47,971 --> 00:05:50,356 ありがとう! 行こう おじいちゃん! 75 00:05:50,356 --> 00:05:53,309 (バルガス) おっ… おい ちょっと エミリー! 76 00:05:53,309 --> 00:05:56,409 ≫ガチャ ≫タッタッタッ…(足音) 77 00:06:06,322 --> 00:06:08,908 (ボヤージ)どうした? 座って食え。→ 78 00:06:08,908 --> 00:06:13,062 コロニーじゃ めったに お目にかかれない 天然物だ。→ 79 00:06:13,062 --> 00:06:16,115 このチャンスを逃すと 一生 後悔するぞ。 80 00:06:16,115 --> 00:06:18,401 (2人) イエス! ドンの言うとおりです! 81 00:06:18,401 --> 00:06:20,620 僕の身元は はっきりしたんでしょ? 82 00:06:20,620 --> 00:06:22,655 もう 艦に帰らせてよ! 83 00:06:22,655 --> 00:06:26,142 一度 捕まえたヤツを すぐに 解放したんじゃ→ 84 00:06:26,142 --> 00:06:29,042 エウバの野郎に なめられる。 うん…。 85 00:06:30,630 --> 00:06:33,766 まあ もう少し ゆっくりしていけ。 86 00:06:33,766 --> 00:06:36,352 そんなことを 気にしてる場合じゃないでしょう? 87 00:06:36,352 --> 00:06:39,105 UEが また襲ってくるかもしれないんだ! 88 00:06:39,105 --> 00:06:42,125 うん… そのときは そのときだ。 89 00:06:42,125 --> 00:06:44,143 それに 今度 襲われるのは→ 90 00:06:44,143 --> 00:06:46,543 エウバの縄張りかもしれんしな。 91 00:06:48,014 --> 00:06:50,333 なら 好都合じゃねぇか。 92 00:06:50,333 --> 00:06:53,453 好都合って…。 93 00:06:53,453 --> 00:06:56,756 戦争は もう ずっと昔に 終わったんでしょう? 94 00:06:56,756 --> 00:07:00,526 それを引きずって どうして 今も いがみ合わなくちゃいけないの? 95 00:07:00,526 --> 00:07:02,745 (ボヤージ) ヤツらが エウバを名乗るかぎり→ 96 00:07:02,745 --> 00:07:05,565 わしらは ザラムとして 戦わなきゃならん。→ 97 00:07:05,565 --> 00:07:08,634 それだけのことだ。 そんなの…→ 98 00:07:08,634 --> 00:07:10,734 全然 訳が分かんないよ! 99 00:07:12,171 --> 00:07:14,240 (ボヤージ)わしらは ザラムの名を 守ってきた→ 100 00:07:14,240 --> 00:07:17,777 先代たちと同じように 戦っている。→ 101 00:07:17,777 --> 00:07:21,030 これ以上の 名誉と誇りがあるものか! 102 00:07:21,030 --> 00:07:23,416 (2人) イエス! ドンの言うとおりです! 103 00:07:23,416 --> 00:07:25,468 あっ…。 104 00:07:25,468 --> 00:07:29,005 ♪♪~ 105 00:07:29,005 --> 00:07:32,425 (ボヤージ)坊主… あのガンダムとかいうモビルスーツ→ 106 00:07:32,425 --> 00:07:35,545 わしに譲る気はないか? えっ! 107 00:07:35,545 --> 00:07:38,548 (ボヤージ)我がザラムが誇る 高性能モビルスーツ→ 108 00:07:38,548 --> 00:07:42,118 ジラが 束になっても あれを おとなしくさせるのに→ 109 00:07:42,118 --> 00:07:44,971 てこずったらしいじゃないか。→ 110 00:07:44,971 --> 00:07:47,256 それだけのパワーがあれば→ 111 00:07:47,256 --> 00:07:51,094 エウバのモビルスーツも たやすく蹴散らせるはずだ。 112 00:07:51,094 --> 00:07:53,694 そんなことに ガンダムを…。 113 00:07:55,531 --> 00:07:58,651 (ボヤージ) どうだ? ガンダムを付けるなら→ 114 00:07:58,651 --> 00:08:02,972 戦艦の話 具体的に考えてやってもいい。 115 00:08:02,972 --> 00:08:05,258 ≪戦艦?≫ 116 00:08:05,258 --> 00:08:07,960 調子に乗るな。 こちらの条件は→ 117 00:08:07,960 --> 00:08:09,996 すでに 提示したとおりだ。 118 00:08:09,996 --> 00:08:13,449 (ボヤージ)なら 戦艦のほかに 金を出そう。 いくらだ? 119 00:08:13,449 --> 00:08:16,686 売らないよ! ガンダムは 渡さない。 120 00:08:16,686 --> 00:08:20,106 僕は ガンダムで… 死んでいった母さんや→ 121 00:08:20,106 --> 00:08:22,692 ブルーザーさんの遺志を 継がなくちゃいけないんだ! 122 00:08:22,692 --> 00:08:27,497 ♪♪~ 123 00:08:27,497 --> 00:08:30,283 ふふっ なるほど…。→ 124 00:08:30,283 --> 00:08:33,336 UEによって 両親を失った坊主と→ 125 00:08:33,336 --> 00:08:36,722 妻と子を失った艦長か…。 えっ? 126 00:08:36,722 --> 00:08:40,326 ♪♪~ 127 00:08:40,326 --> 00:08:43,696 (ボヤージ)さっきは 昔の戦争を 引きずってなどと→ 128 00:08:43,696 --> 00:08:46,182 偉そうなことを言ってくれたな。 129 00:08:46,182 --> 00:08:48,734 ふっ! 貴様らだって→ 130 00:08:48,734 --> 00:08:51,587 過去を今に 引きずっておるんじゃないのか? 131 00:08:51,587 --> 00:08:54,887 ♪♪~ 132 00:08:56,509 --> 00:08:59,479 フリット 大丈夫かな? 133 00:08:59,479 --> 00:09:02,031 な~に 心配は いらん。 134 00:09:02,031 --> 00:09:05,601 ああ見えて あいつは 結構 肝が据わっておる。 135 00:09:05,601 --> 00:09:08,688 案外 飯でも ごちそうになってるかもしれんぞ。 136 00:09:08,688 --> 00:09:10,888 ん? おお~っと! キキィーー! 137 00:09:12,341 --> 00:09:14,327 (2人)はぁ…。 ≫痛ぁ~い! 138 00:09:14,327 --> 00:09:16,627 (2人)ん? くっ…。 139 00:09:19,549 --> 00:09:23,019 (エミリー)リリア! なんじゃ ついてきおったのか。 140 00:09:23,019 --> 00:09:27,106 (リリア)うん。 私だって ケンカばっかりしてる街は 嫌! 141 00:09:27,106 --> 00:09:30,593 おねえちゃんと 同じ気持ちだったから…。 142 00:09:30,593 --> 00:09:32,693 リリア…→ 143 00:09:33,946 --> 00:09:36,465 ありがとう。 ≫(少年)あれ? リリアじゃん。→ 144 00:09:36,465 --> 00:09:38,501 ≫どこ行くんだ? (バルガス)ん? 145 00:09:38,501 --> 00:09:41,687 ♪♪~ 146 00:09:41,687 --> 00:09:45,491 あのね みんなで ザラムに 文句を言いに行くんだよ! 147 00:09:45,491 --> 00:09:48,227 へえ~。 ふふっ。 148 00:09:48,227 --> 00:09:50,827 おもしろそうじゃん! (少年)俺たちも 交ぜろ! 149 00:09:53,332 --> 00:09:55,434 ザラムとか エウバにだったら 言いたいことは→ 150 00:09:55,434 --> 00:09:58,004 いっぱいあるぜ! (バルガス)お… おい こら! 151 00:09:58,004 --> 00:10:00,823 お~い リリア! なんか 楽しそうじゃんか! 152 00:10:00,823 --> 00:10:03,526 よし やろうぜ! はははっ! 153 00:10:03,526 --> 00:10:06,946 どうしよう… 連れてっちゃっていいのかな? 154 00:10:06,946 --> 00:10:09,946 いいも何も もう しかたないじゃろう。 155 00:10:11,734 --> 00:10:16,239 ♪♪~ 156 00:10:16,239 --> 00:10:18,641 ≪ゆっくりしていけって 言われたけど→ 157 00:10:18,641 --> 00:10:21,344 これじゃ 閉じ込められてるのと 一緒じゃないか≫ 158 00:10:21,344 --> 00:10:27,884 ♪♪~ 159 00:10:27,884 --> 00:10:29,919 グルーデックさん。 ん? 160 00:10:29,919 --> 00:10:32,405 戦艦って どういうことなんですか? 161 00:10:32,405 --> 00:10:34,540 UEの巣を 見つけた。 162 00:10:34,540 --> 00:10:37,009 たたき潰すために 戦力がいる。 163 00:10:37,009 --> 00:10:40,580 UEの巣!? あいつらの本拠地ってこと? 164 00:10:40,580 --> 00:10:43,482 そこを たたけば この戦いは 終わるんですか? 165 00:10:43,482 --> 00:10:45,518 あるいはな…。 166 00:10:45,518 --> 00:10:47,687 でも それなら どうして こんな所で→ 167 00:10:47,687 --> 00:10:49,972 戦艦を 手に入れなきゃいけないんですか? 168 00:10:49,972 --> 00:10:52,241 連邦軍の総司令部に 報告すれば→ 169 00:10:52,241 --> 00:10:55,177 もっとすごい大艦隊だって 用意 出来るのに…。 170 00:10:55,177 --> 00:10:58,731 (グルーデック)UE相手に 今の連邦軍が当てになるものか。→ 171 00:10:58,731 --> 00:11:01,901 連邦軍が 本当に戦える軍隊であったなら→ 172 00:11:01,901 --> 00:11:04,053 ノーラは 沈まずに済んだ。 173 00:11:04,053 --> 00:11:07,523 お前の両親だって 死なずに済んだのだ! 174 00:11:07,523 --> 00:11:10,409 グルーデックさん…。 175 00:11:10,409 --> 00:11:13,809 (ボヤージ・回想) ((妻と子を失った艦長か…)) 176 00:11:15,081 --> 00:11:17,981 グルーデックさんも UEに 家族を…。 177 00:11:20,102 --> 00:11:23,339 お前と私は 同志だ。 178 00:11:23,339 --> 00:11:26,342 一緒に来い フリット。 えっ。 179 00:11:26,342 --> 00:11:28,761 ガンダムのパイロットは お前だ。 180 00:11:28,761 --> 00:11:31,964 そして それを いちばん うまく 指揮することができるのは→ 181 00:11:31,964 --> 00:11:34,900 この私だ。 182 00:11:34,900 --> 00:11:36,900 あっ…。 183 00:11:38,721 --> 00:11:40,756 僕は…。 184 00:11:40,756 --> 00:11:44,176 (エミリー)フリットを返せ~! えっ? 185 00:11:44,176 --> 00:11:46,696 [スピーカ](エミリー) フリットは 何も悪くないわ!→ 186 00:11:46,696 --> 00:11:51,200 すぐに解放して。 (子供たち)そうだ! そうだ! 187 00:11:51,200 --> 00:11:54,253 ファーデーンは ザラムと エウバだけのもんじゃねぇぞ! 188 00:11:54,253 --> 00:11:58,324 偉そうにすんな~! (子供たち)そうだ! そうだ! 189 00:11:58,324 --> 00:12:01,544 (リリア)パパに謝れ! あんな いいパパを いじめたら→ 190 00:12:01,544 --> 00:12:04,847 許さないんだから! (子供たち)そうだ! そうだ! 191 00:12:04,847 --> 00:12:07,833 エミリーの声… それに リリアも。 192 00:12:07,833 --> 00:12:11,721 (ボヤージ)何事だ これは! ガキばっかりじゃねぇか。 193 00:12:11,721 --> 00:12:15,107 どうします? ジラで 適当に脅かしてやれ。 194 00:12:15,107 --> 00:12:17,393 遊びにつきあってる暇はない。 ≫タッタッタッ… 195 00:12:17,393 --> 00:12:19,428 ドン。 (ボヤージ)どうした?→ 196 00:12:19,428 --> 00:12:21,480 ガキどものことなら…。 違います→ 197 00:12:21,480 --> 00:12:24,016 エウバのヤツらが! ああっ!? 198 00:12:24,016 --> 00:12:27,086 出てこい ボヤージ! フリットを返せ! 199 00:12:27,086 --> 00:12:29,121 (2人)あっ! 200 00:12:29,121 --> 00:12:31,157 ドカーン! (リリア エミリー)きゃあ~! 201 00:12:31,157 --> 00:12:34,157 爆発!? 何が起きたんだ? あっ! 202 00:12:35,461 --> 00:12:37,496 モビルスーツ! ≪貴様! 203 00:12:37,496 --> 00:12:39,832 ≪ドカッ!(殴る音) ≪うっ…。 204 00:12:39,832 --> 00:12:41,867 行くぞ! 205 00:12:41,867 --> 00:12:46,322 ♪♪~ 206 00:12:46,322 --> 00:12:49,675 (ラクト) 昨日の決着が まだだったのでな。 207 00:12:49,675 --> 00:12:51,777 このラクト・エルファメル→ 208 00:12:51,777 --> 00:12:54,480 気高きエウバの騎士として→ 209 00:12:54,480 --> 00:12:57,780 [スピーカ] 愛機 エルメダと共に 参上つかまつった! 210 00:15:03,075 --> 00:15:05,661 ダダダダッ… ダダダダッ… 211 00:15:05,661 --> 00:15:07,661 ダダダダダッ… 212 00:15:09,315 --> 00:15:12,115 ダダダダダッ… ドカーン! 213 00:15:14,353 --> 00:15:17,773 (ボヤージ)わざわざ 向こうから 出向いてきてくれたんだ。→ 214 00:15:17,773 --> 00:15:20,292 ただで帰すわけには いかんよなぁ? 215 00:15:20,292 --> 00:15:22,845 (2人) イエス! ドンの言うとおりです! 216 00:15:22,845 --> 00:15:25,097 (ボヤージ) わしのモビルスーツ ガラは? 217 00:15:25,097 --> 00:15:27,433 はい いつでも出られます。 218 00:15:27,433 --> 00:15:30,686 中庭のモビルスーツは どうしましょう? 219 00:15:30,686 --> 00:15:34,156 ガンダムか? 少し 惜しい気もするが→ 220 00:15:34,156 --> 00:15:37,693 今は 構ってもいられん。 とりあえず 放っておけ。 221 00:15:37,693 --> 00:15:39,745 はっ! 222 00:15:39,745 --> 00:15:45,484 ♪♪~ 223 00:15:45,484 --> 00:15:49,154 (子供たち)わあ~! エウバのモビルスーツ! 224 00:15:49,154 --> 00:15:51,190 なんだ この子供たちは。 225 00:15:51,190 --> 00:15:53,826 ラクト様! ん? 226 00:15:53,826 --> 00:15:56,111 ガシン! ん…。 227 00:15:56,111 --> 00:15:58,397 おじいちゃん ここは危ないわ! 228 00:15:58,397 --> 00:16:01,267 ほら! 早く 荷台に乗るんじゃ。 229 00:16:01,267 --> 00:16:03,786 足に 力が入らないよ~! 230 00:16:03,786 --> 00:16:05,786 ん…。 231 00:16:08,407 --> 00:16:10,459 ふっ! 232 00:16:10,459 --> 00:16:12,945 ♪♪~ 233 00:16:12,945 --> 00:16:16,098 ダダダダッ… ダダダダッ… パシン パシン パシン… 234 00:16:16,098 --> 00:16:18,250 ドカッ! 235 00:16:18,250 --> 00:16:20,650 ドカッ! ドカッ! 236 00:16:23,289 --> 00:16:25,691 (エミリー)きゃあ~! ん…。 237 00:16:25,691 --> 00:16:28,027 ≪ドカーン! 238 00:16:28,027 --> 00:16:31,163 あっ…。 (子供たち)ああ~…。 239 00:16:31,163 --> 00:16:33,799 エミリー 平気? (エミリー)フリット! 240 00:16:33,799 --> 00:16:37,219 助かった。 今のうちじゃ。 ふっ! 241 00:16:37,219 --> 00:16:40,039 (グルーデック)バルガス! (バルガス)ん? グルーデック! 242 00:16:40,039 --> 00:16:42,141 ここからでは 街は遠い。 243 00:16:42,141 --> 00:16:44,593 子供たちを連れて いったん ディーヴァに戻るぞ。 244 00:16:44,593 --> 00:16:46,629 (バルガス)お… おう。 245 00:16:46,629 --> 00:16:56,305 ♪♪~ 246 00:16:56,305 --> 00:16:58,991 くっ… あの子たちには→ 247 00:16:58,991 --> 00:17:01,660 ザラムもエウバも どうだっていいことなのに…。 248 00:17:01,660 --> 00:17:10,786 ♪♪~ 249 00:17:10,786 --> 00:17:13,906 ザシュッ! 250 00:17:13,906 --> 00:17:16,308 ドシン! 251 00:17:16,308 --> 00:17:20,429 (ラクト)ジラなど 取るに足らん! 気高きエウバの名の前では→ 252 00:17:20,429 --> 00:17:23,229 やはり ひれ伏すしかできんのか ザラムよ。 253 00:17:24,633 --> 00:17:26,669 ガキン! (ラクト)うわっ! 254 00:17:26,669 --> 00:17:28,669 ドシン! 255 00:17:30,990 --> 00:17:33,058 [スピーカ](ボヤージ)ザラムの名の下に→ 256 00:17:33,058 --> 00:17:36,595 俺たちが ひれ伏すことはねぇ。 屈することもねぇ。→ 257 00:17:36,595 --> 00:17:38,998 こびることなんて あるわきゃあねぇ。 258 00:17:38,998 --> 00:17:42,184 エウバの若造よ 昨日の決着をつけに→ 259 00:17:42,184 --> 00:17:45,237 来たんだろう? このドン・ボヤージが→ 260 00:17:45,237 --> 00:17:47,237 [スピーカ] じきじきに 相手になってくれるわ! 261 00:17:48,724 --> 00:17:51,724 (ラクト)ふん! ご老体は 引っ込んでおられよ。 262 00:17:54,179 --> 00:17:56,281 [スピーカ](ラクト)気高きエウバの名の下に! 263 00:17:56,281 --> 00:17:59,068 [スピーカ](一同)エウバの名の下に! 264 00:17:59,068 --> 00:18:01,403 [スピーカ](ボヤージ)ザラムが 宇宙最強だ! 265 00:18:01,403 --> 00:18:03,922 [スピーカ](一同) イエス! ドンの言うとおりです! 266 00:18:03,922 --> 00:18:06,025 [スピーカ](ボヤージ)おお~~~!! ガン! 267 00:18:06,025 --> 00:18:09,144 [スピーカ](ボヤージ) うおっ! おっ… おっと…。 268 00:18:09,144 --> 00:18:12,264 ドシン! 269 00:18:12,264 --> 00:18:14,483 [スピーカ](ボヤージ)この野郎!→ 270 00:18:14,483 --> 00:18:16,483 うりゃ~~!! 271 00:18:17,870 --> 00:18:19,970 不意打ちでなければ 当たらんよ。 272 00:18:22,675 --> 00:18:24,775 ダダダダダッ… バシャン! 273 00:18:26,578 --> 00:18:29,398 うおっ! 274 00:18:29,398 --> 00:18:31,898 ばかめ! 調子に乗るからだ! 275 00:18:33,235 --> 00:18:35,254 ガキン! 276 00:18:35,254 --> 00:18:37,322 (ラクト)なんと!? (ボヤージ)ガンダム! 277 00:18:37,322 --> 00:18:40,492 もうやめてよ! どうして 戦うんだ!? 278 00:18:40,492 --> 00:18:42,544 (ラクト)何者だ 君は! 279 00:18:42,544 --> 00:18:45,197 昔の戦争なんて どうだっていい。 280 00:18:45,197 --> 00:18:47,366 昨日のケンカを 今日に引きずるなんて→ 281 00:18:47,366 --> 00:18:50,786 男らしくないよ! こんな戦いをやってるから→ 282 00:18:50,786 --> 00:18:53,472 なんの関係もない人が 犠牲になるんだ! 283 00:18:53,472 --> 00:18:56,275 (ボヤージ) 子供が知ったふうな口を!→ 284 00:18:56,275 --> 00:18:59,728 お前さんだって 昔を引きずって 戦っているんだろうが→ 285 00:18:59,728 --> 00:19:03,082 そのガンダムで! くっ! 286 00:19:03,082 --> 00:19:05,567 (ボヤージ・通信)違うとは言わさんぞ。 287 00:19:05,567 --> 00:19:09,388 (通信)そうかもしれない… そうかもしれないけど! 288 00:19:09,388 --> 00:19:11,540 フリット…。 ふん…→ 289 00:19:11,540 --> 00:19:13,826 フリットを お前らと一緒にするな。 290 00:19:13,826 --> 00:19:15,861 えっ? ん? 291 00:19:15,861 --> 00:19:19,681 ♪♪~ 292 00:19:19,681 --> 00:19:21,667 部外者の君に 何が分かる。 293 00:19:21,667 --> 00:19:24,767 (通信)分かんないよ! 人を不幸にするだけの歴史なんて。 294 00:19:26,221 --> 00:19:28,507 [スピーカ] ザラムもエウバも…→ 295 00:19:28,507 --> 00:19:31,627 みんな 同じコロニーで暮らす 仲間じゃないか! 296 00:19:31,627 --> 00:19:33,627 ん…。 おっ…。 297 00:19:38,650 --> 00:19:40,686 ピィーピィーピィー…(警告音) (ボヤージ)ん? 298 00:19:40,686 --> 00:19:42,686 (ラクト フリット)あっ。 299 00:19:44,289 --> 00:19:46,859 (ボヤージ)あれは…。 UEのモビルスーツ型! 300 00:19:46,859 --> 00:19:58,036 ♪♪~ 301 00:19:58,036 --> 00:20:00,255 [スピーカ] 1機 離れていく…。 302 00:20:00,255 --> 00:20:02,255 ま… まさか! 303 00:20:04,877 --> 00:20:08,680 (バルガス)うお~! グルーデック 1機 こっちに来たぞい! 304 00:20:08,680 --> 00:20:11,350 こちら グルーデック。 郊外エリアで→ 305 00:20:11,350 --> 00:20:13,485 UEモビルスーツ型1機を確認。→ 306 00:20:13,485 --> 00:20:16,972 (通信)待機中のジェノアスは 直ちに 出撃せよ。 307 00:20:16,972 --> 00:20:19,191 エミリー! 308 00:20:19,191 --> 00:20:21,226 あっ! 309 00:20:21,226 --> 00:20:25,063 ♪♪~ 310 00:20:25,063 --> 00:20:28,367 だめだ こっちも ガンダムじゃないと…。 311 00:20:28,367 --> 00:20:31,436 (ボヤージ) 何をしておる! 邪魔だ 小僧! 312 00:20:31,436 --> 00:20:34,306 (ラクト) そうだ 子供の出る幕ではない。 313 00:20:34,306 --> 00:20:36,358 [スピーカ](ボヤージ) わしらのシマを荒らすヤツは→ 314 00:20:36,358 --> 00:20:39,111 エウバだろうが UEだろうが 関係ねぇ。 315 00:20:39,111 --> 00:20:41,146 我らザラムが 相手だ! 316 00:20:41,146 --> 00:20:43,432 (2人) イエス! ドンの言うとおりです! 317 00:20:43,432 --> 00:20:45,651 [スピーカ](ラクト) UEなど エウバだけで 十分! 318 00:20:45,651 --> 00:20:49,671 討ち取って 名を上げよ! [スピーカ](一同)エウバの名の下に! 319 00:20:49,671 --> 00:20:51,673 [スピーカ](一同)ザラム! [スピーカ](一同)エウバ! 320 00:20:51,673 --> 00:20:54,326 [スピーカ](一同)ザラム! [スピーカ](一同)エウバ! 321 00:20:54,326 --> 00:20:56,845 あっ… ごめん。 322 00:20:56,845 --> 00:20:58,881 必ず 助けに来るから! 323 00:20:58,881 --> 00:21:13,529 ♪♪~ 324 00:21:13,529 --> 00:21:17,182 シュン シュン シュン シュン… 325 00:21:17,182 --> 00:21:19,782 くっ! (エミリー)きゃあ~! 326 00:21:21,854 --> 00:21:23,854 ガシン! 327 00:21:26,291 --> 00:21:28,927 ドシン! 328 00:21:28,927 --> 00:21:31,927 (エミリー)あっ… フリット! (リリア)あっ。 329 00:21:34,950 --> 00:21:38,020 バキュン! バキュン! パシン! パシン! 330 00:21:38,020 --> 00:21:40,138 やっぱり だめか。 だったら! 331 00:21:40,138 --> 00:21:44,526 ♪♪~ 332 00:21:44,526 --> 00:21:46,511 ザシュー! 333 00:21:46,511 --> 00:21:50,115 ♪♪~ 334 00:21:50,115 --> 00:21:52,184 うわ~! 335 00:21:52,184 --> 00:21:54,970 シュン シュン シュン… くっ! 336 00:21:54,970 --> 00:21:57,870 エミリーたちが 宇宙港に 逃げ込むまでは! 337 00:21:59,191 --> 00:22:02,177 (エミリー)≪フリット…≫ 338 00:22:02,177 --> 00:22:04,746 ん… ん? 339 00:22:04,746 --> 00:22:07,933 見えた! 宇宙港へのエレベーターじゃ! 340 00:22:07,933 --> 00:22:13,572 ♪♪~ 341 00:22:13,572 --> 00:22:15,674 ラーガンか! 342 00:22:15,674 --> 00:22:17,709 ドシン! 343 00:22:17,709 --> 00:22:20,228 くっ… ガンダムでも→ 344 00:22:20,228 --> 00:22:22,230 こいつには 勝てないのか? 345 00:22:22,230 --> 00:22:24,249 [スピーカ](ラーガン)フリット 生きてるか?→ 346 00:22:24,249 --> 00:22:26,768 (通信)返事しろ! ラーガン! 347 00:22:26,768 --> 00:22:30,188 ピシュン! ピシュン! パシン! パシン! 348 00:22:30,188 --> 00:22:32,758 ピシュン ピシュン! (ラーガン)俺が 時間を稼ぐ!→ 349 00:22:32,758 --> 00:22:34,793 フリットは ディーヴァに戻れ。→ 350 00:22:34,793 --> 00:22:37,980 [スピーカ] AGEシステムが すごいの作り出してるって話だ! 351 00:22:37,980 --> 00:22:41,033 AGEシステム? そうか! 352 00:22:41,033 --> 00:22:44,152 このモビルスーツに対抗できる 新しい武器が! 353 00:22:44,152 --> 00:22:46,371 (ラーガン)バルガスが もう準備している。 早く行け! 354 00:22:46,371 --> 00:22:48,407 でも ジェノアスじゃ…。 355 00:22:48,407 --> 00:22:52,377 (ラーガン)ふふっ。 正規のパイロットの意地…→ 356 00:22:52,377 --> 00:22:54,413 [スピーカ] 見せてやる! 357 00:22:54,413 --> 00:22:57,049 うお~~~!! 358 00:22:57,049 --> 00:23:00,002 ラーガン! 359 00:23:00,002 --> 00:23:02,821 くっ! 360 00:23:02,821 --> 00:23:05,340 シューン(ドアの音) (グルーデック)コロニー内の様子は? 361 00:23:05,340 --> 00:23:07,826 (ミレース)ザラム エウバ 両陣営のモビルスーツは→ 362 00:23:07,826 --> 00:23:12,347 UEの攻撃で 90%が 行動不能。 (グルーデック)ガンダムは どうなっている? 363 00:23:12,347 --> 00:23:14,333 (ミレース)格納庫デッキへ 収容中。 364 00:23:14,333 --> 00:23:17,185 直ちに 換装作業に 入るとのことです。 365 00:23:17,185 --> 00:23:19,221 換装だと? 366 00:23:19,221 --> 00:23:25,210 ♪♪~ 367 00:23:25,210 --> 00:23:27,379 うわっ ボロボロ…。 368 00:23:27,379 --> 00:23:29,414 ふぅ~。 369 00:23:29,414 --> 00:23:31,583 (バルガス) なんとか 帰って来たようじゃな。 370 00:23:31,583 --> 00:23:34,636 バルガス! ガンダムの新しい武器って…。 371 00:23:34,636 --> 00:23:36,738 (バルガス)目の前にあるじゃろうが。 ん? 372 00:23:36,738 --> 00:23:42,594 ♪♪~ 373 00:23:42,594 --> 00:23:44,863 あっ… これが→ 374 00:23:44,863 --> 00:23:47,866 AGEシステムが導き出した答え。 375 00:23:47,866 --> 00:23:50,752 ♪♪~ 376 00:23:50,752 --> 00:23:52,788 ドシン! 377 00:23:52,788 --> 00:23:56,508 ♪♪~ 378 00:23:56,508 --> 00:23:59,628 くっ… まだ まだ~!→ 379 00:23:59,628 --> 00:24:01,628 [スピーカ] うお~~!! 380 00:24:03,348 --> 00:24:06,234 ガシン! 381 00:24:06,234 --> 00:24:08,234 ガシッ! 382 00:24:10,555 --> 00:24:13,375 くっ… くそ! あっ! 383 00:24:13,375 --> 00:24:16,395 ♪♪~ 384 00:24:16,395 --> 00:24:18,395 ま… まずい! 385 00:24:19,781 --> 00:24:21,933 あっ… くっ! 386 00:24:21,933 --> 00:24:23,933 ピィーピィーピィー… あっ! 387 00:24:25,737 --> 00:24:27,737 ドカッ! 388 00:24:29,574 --> 00:24:31,674 ドシン! 389 00:24:34,913 --> 00:24:40,619 ♪♪~ 390 00:24:40,619 --> 00:24:43,071 (ラーガン)あっ… ガンダムなのか? 391 00:24:43,071 --> 00:24:49,344 ♪♪~ 392 00:24:49,344 --> 00:24:52,531 これが 進化したガンダムだ! 393 00:24:52,531 --> 00:24:54,731 ♪♪~ 394 00:24:58,170 --> 00:25:15,353 ♪♪~ 395 00:25:15,353 --> 00:25:17,672 ♪♪ こぼれ落ちた涙が 396 00:25:17,672 --> 00:25:21,093 ♪♪ 今日も星になり 397 00:25:21,093 --> 00:25:23,912 ♪♪ 静かに見守ってる 398 00:25:23,912 --> 00:25:27,032 ♪♪ 次の時代へ 受け継がれてく 399 00:25:27,032 --> 00:25:30,569 ♪♪ 宇宙を そっと抱きしめた 400 00:25:30,569 --> 00:25:36,458 ♪♪ 終わらない痛みの奥で 401 00:25:36,458 --> 00:25:42,814 ♪♪ 動きだす 儚い希望は 402 00:25:42,814 --> 00:25:44,814 ♪♪ 行くべき 道を 403 00:25:46,234 --> 00:25:49,334 ♪♪ 示し、導いている 404 00:25:53,125 --> 00:25:55,325 ♪♪ 君の中の 英雄が 未来の君を 405 00:25:56,728 --> 00:25:58,780 ♪♪ 目覚めさせる 406 00:25:58,780 --> 00:26:01,566 ♪♪ 壊して生まれ、 407 00:26:01,566 --> 00:26:03,869 ♪♪ 生まれてはまた還る 408 00:26:03,869 --> 00:26:06,872 ♪♪ 進化をして、 繰りかえし 409 00:26:06,872 --> 00:26:09,872 ♪♪変わっていくよ 恐れないで…! 410 00:26:11,259 --> 00:26:13,829 ♪♪ 光失っても 411 00:26:13,829 --> 00:26:16,181 ♪♪ 想い繋げる 412 00:26:16,181 --> 00:26:19,301 ♪♪ その笑顔に 413 00:26:19,301 --> 00:26:24,801 ♪♪ 逢える日まで… 414 00:27:59,651 --> 00:28:02,337 <敵を前にしてもなお いがみ合う者たちに→ 415 00:28:02,337 --> 00:28:05,090 フリットの ひたむきな思いは 届くのか> 416 00:28:05,090 --> 00:28:07,492 <次回 「機動戦士ガンダムAGE」→ 417 00:28:07,492 --> 00:28:09,594 「決死の共同戦線」> 418 00:28:09,594 --> 00:28:12,194 < 三つの運命が 歴史になる> 419 00:28:14,099 --> 00:28:17,569 バクトは UEの誇る 重装甲モビルスーツだ。 420 00:28:17,569 --> 00:28:19,738 硬い装甲が 全身を覆っていて→ 421 00:28:19,738 --> 00:28:22,190 ビーム攻撃などは 通用しない。 422 00:28:22,190 --> 00:28:24,476 何しろ バクトの装甲は ガンダムの→ 423 00:28:24,476 --> 00:28:27,076 ドッズライフルですらも はね返してしまうんだ。 424 00:30:40,779 --> 00:30:42,947 政府の新しい事業仕分け、 425 00:30:42,947 --> 00:30:45,049 提言型政策仕分けが 426 00:30:46,084 --> 00:30:48,436 今日から4日間の日程で始まった 427 00:30:48,436 --> 00:30:51,106 初日の今日は、原子力・エネルギ ーの 428 00:30:51,106 --> 00:30:53,408 研究分野の仕分けが行われ、 429 00:30:54,325 --> 00:30:57,212 トラブルが続き、運転再開のメド が立っていない 430 00:30:57,212 --> 00:31:00,098 高速増殖炉もんじゅの費用対効果 が問われた。