1 00:00:32,925 --> 00:00:41,951 ♪♪~ 2 00:00:41,951 --> 00:00:53,229 ♪♪~ 3 00:00:53,229 --> 00:00:55,229 (ゼハート)ん…。 4 00:01:00,436 --> 00:01:03,489 (ザント) ふぅ~。 プロジェクト・エデン→ 5 00:01:03,489 --> 00:01:06,309 第2段階に 移る。 6 00:01:06,309 --> 00:01:08,309 (ゼハート)はっ! 7 00:01:10,513 --> 00:01:13,265 (ナレーション)<ヴェイガン… それは→ 8 00:01:13,265 --> 00:01:16,085 移住計画の失敗によって→ 9 00:01:16,085 --> 00:01:20,172 火星圏に 取り残された人々が 作り出した→ 10 00:01:20,172 --> 00:01:22,672 新たなる国家だった> 11 00:01:24,427 --> 00:01:28,514 <過酷な環境で生きることを 強いられた者たちは→ 12 00:01:28,514 --> 00:01:32,234 地球という楽園を 取り戻すため→ 13 00:01:32,234 --> 00:01:35,334 大いなる計画を 企てたのだ> 14 00:01:37,456 --> 00:01:56,959 ♪♪~ 15 00:01:56,959 --> 00:02:10,339 ♪♪~ 16 00:02:10,339 --> 00:02:17,480 ♪♪~ 17 00:02:17,480 --> 00:02:36,899 ♪♪~ 18 00:02:36,899 --> 00:02:44,673 ♪♪~ 19 00:02:44,673 --> 00:02:51,814 ♪♪~ 20 00:02:51,814 --> 00:03:06,814 ♪♪~ 21 00:03:09,498 --> 00:03:11,534 <A.G.140年→ 22 00:03:11,534 --> 00:03:14,503 「コウモリ退治戦役」から 25年> 23 00:03:14,503 --> 00:03:19,692 <地球連邦と 火星圏国家 ヴェイガンの戦争は いまだ続く> 24 00:03:19,692 --> 00:03:23,179 <徐々に その制圧圏を拡大する ヴェイガンに対し→ 25 00:03:23,179 --> 00:03:26,532 地球連邦政府は 大規模な反撃の準備を→ 26 00:03:26,532 --> 00:03:28,567 進めていた> 27 00:03:28,567 --> 00:03:36,008 ♪♪~ 28 00:03:36,008 --> 00:03:38,611 ピッ ピッ ピッ… 29 00:03:38,611 --> 00:03:40,646 (アルグレアス) コーヒーを お持ちしました。 30 00:03:40,646 --> 00:03:43,146 ピッ ピッ ピッ… あっ… 司令。→ 31 00:03:44,483 --> 00:03:47,603 フリット・アスノ司令。 (フリット・アスノ)はぁ…。 32 00:03:47,603 --> 00:03:51,423 ん… どうした? アルグレアス。 33 00:03:51,423 --> 00:03:53,423 どうぞ。 ああ…。 34 00:03:56,011 --> 00:04:00,666 新型モビルスーツ アデルの 運用試験が 完了しました。→ 35 00:04:00,666 --> 00:04:05,204 すばらしい性能です。 早速 実戦配備の要請が 来ています。 36 00:04:05,204 --> 00:04:07,923 そうか…。 アデルは ガンダムAGE1の→ 37 00:04:07,923 --> 00:04:11,310 基本設計を ベースにした 機体だからな。 38 00:04:11,310 --> 00:04:14,380 前線の部隊から 優先的に まわしてやれ。 39 00:04:14,380 --> 00:04:16,380 分かりました。 40 00:04:17,833 --> 00:04:21,303 作戦の立案ですか。 相変わらず 隙のない…。 41 00:04:21,303 --> 00:04:24,707 私は ヴェイガンの住みかを すべて見つけ出し→ 42 00:04:24,707 --> 00:04:27,910 この宇宙から 一掃する。 43 00:04:27,910 --> 00:04:32,231 この戦争 いつまで続くのでしょうか? 44 00:04:32,231 --> 00:04:35,017 始まりの日「天使の落日」は→ 45 00:04:35,017 --> 00:04:38,170 司令の生まれた日だと聞きました。 46 00:04:38,170 --> 00:04:41,173 40年か…。 連邦政府は→ 47 00:04:41,173 --> 00:04:44,827 何度か 和平の申し出をした。 しかし→ 48 00:04:44,827 --> 00:04:48,280 ヤツらは それを はねつけた。 (アルグレアス)ええ…。 49 00:04:48,280 --> 00:04:50,833 ヤツらに 人間らしい思考などない。 50 00:04:50,833 --> 00:04:53,168 和平など ばかげている。 51 00:04:53,168 --> 00:04:56,839 司令は あくまで ヴェイガン打倒に こだわられている…。 52 00:04:56,839 --> 00:05:01,277 当然だ ヤツらは 人類の敵なのだからな。 53 00:05:01,277 --> 00:05:04,446 柔軟な判断力を お持ちの司令が→ 54 00:05:04,446 --> 00:05:07,633 その点だけは お譲りにならない。 55 00:05:07,633 --> 00:05:09,969 私の中の謎です。 あっ。 56 00:05:09,969 --> 00:05:13,989 私の考えが 間違っているとでも 言いたいのか? 57 00:05:13,989 --> 00:05:17,626 いえ そんなことは…。 君は スライスレインズを→ 58 00:05:17,626 --> 00:05:20,329 首席で 卒業したはずだな? はい。 59 00:05:20,329 --> 00:05:22,481 ならば 参謀という立場が→ 60 00:05:22,481 --> 00:05:24,883 司令官への理解を 深めねばならないことは→ 61 00:05:24,883 --> 00:05:26,986 分かっているはずだな? 62 00:05:26,986 --> 00:05:29,088 ピッ ピッ ピッ… ふふっ。 63 00:05:29,088 --> 00:05:31,790 これは 失礼しました。 64 00:05:31,790 --> 00:05:34,893 司令 次のお休みには ご家族のところへ? 65 00:05:34,893 --> 00:05:36,929 そのつもりだ。 ピッ ピッ ピッ… 66 00:05:36,929 --> 00:05:39,732 ♪♪~ 67 00:05:39,732 --> 00:05:42,284 (心の声) ≪アセム… どうしているかな?≫ 68 00:05:42,284 --> 00:05:58,884 ♪♪~ 69 00:06:02,671 --> 00:06:04,723 (不良)おめぇらはよ→ 70 00:06:04,723 --> 00:06:07,543 モビルスーツクラブかなんか 知らねぇけどよ→ 71 00:06:07,543 --> 00:06:10,846 校舎の裏で いつもガチャガチャと うるせぇんだよ! 72 00:06:10,846 --> 00:06:12,998 迷惑なんだよね~。 73 00:06:12,998 --> 00:06:16,669 (シャーウィー)で… でも ここは 学校で許可されている場所だし…。 74 00:06:16,669 --> 00:06:18,887 (マシル)シャーウィー こいつら→ 75 00:06:18,887 --> 00:06:21,273 因縁つけて お金せびるヤツらだよ。 76 00:06:21,273 --> 00:06:23,325 (2人)あん? ふふふっ→ 77 00:06:23,325 --> 00:06:26,562 金 持ってんなら 少し 分けてくんないかなぁ? 78 00:06:26,562 --> 00:06:29,081 旧型AIチップ並の 知能しかないくせに→ 79 00:06:29,081 --> 00:06:32,017 お金 要求すんな! (シャーウィー)マシル! 80 00:06:32,017 --> 00:06:35,087 (不良)なんだと てめぇ! ≪(アセム・アスノ)お前たちの→ 81 00:06:35,087 --> 00:06:37,387 ≪言いなりには ならないって言ってるんだ。 82 00:06:38,807 --> 00:06:40,859 (一同)うわっ。 ん? 83 00:06:40,859 --> 00:06:45,681 ♪♪~ 84 00:06:45,681 --> 00:06:47,716 くっ! ん? お前→ 85 00:06:47,716 --> 00:06:51,353 アセム・アスノだな? 連邦軍司令官の息子だからって→ 86 00:06:51,353 --> 00:06:56,153 いい気になってんじゃねぇぞ! ふっ 後悔させてやるよ~! 87 00:06:57,593 --> 00:06:59,628 ふっ! うりゃ~! うおっ…。 88 00:06:59,628 --> 00:07:04,033 でやっ! うわ~! くっ… くそ~! ん…。 89 00:07:04,033 --> 00:07:06,368 おっ! こいつ! 90 00:07:06,368 --> 00:07:08,837 おっ! うわっ! えい! あっ…。 91 00:07:08,837 --> 00:07:11,423 ふん! (3人)うわ~!→ 92 00:07:11,423 --> 00:07:14,476 あぁ…。 こ… この~! 93 00:07:14,476 --> 00:07:17,062 さあ こいよ! (3人)くっ…。 94 00:07:17,062 --> 00:07:19,098 ≫(教師) おい! お前たち 何をしている! 95 00:07:19,098 --> 00:07:21,400 (3人)あっ! あっ…。 96 00:07:21,400 --> 00:07:24,136 あっ へへへっ…。 97 00:07:24,136 --> 00:07:26,136 ふふっ。 98 00:07:27,539 --> 00:07:30,376 (シャーウィー) けど さっきは やばかったよなぁ。 99 00:07:30,376 --> 00:07:33,195 (マシル)別に やばくないよ。 先生が来なくても→ 100 00:07:33,195 --> 00:07:35,381 アセムが こてんぱんに やっつけたさ! 101 00:07:35,381 --> 00:07:39,034 (シャーウィー)バ~カ! 学校で ケンカは まずいんだよ。 それに→ 102 00:07:39,034 --> 00:07:42,104 あいつら しつこく 仕返しとか してくるかもしんないだろ! 103 00:07:42,104 --> 00:07:44,139 ん…。 来ればいいさ。 104 00:07:44,139 --> 00:07:46,175 (2人)あっ。 105 00:07:46,175 --> 00:07:48,994 そしたら また やっつけてやる。 ピピッ 106 00:07:48,994 --> 00:07:50,994 グイン…(起動音) アセム~。→ 107 00:07:52,564 --> 00:07:54,933 おっ 動く 動く! 108 00:07:54,933 --> 00:07:58,103 (2人)あっ。 ん? なんか 変じゃないか? 109 00:07:58,103 --> 00:08:01,407 (2人)うわっ! (シャーウィー)な な… なんだ? 110 00:08:01,407 --> 00:08:04,710 (マシル シャーウィー)うわ~! シャーウィー! マシル! 111 00:08:04,710 --> 00:08:07,029 はぁ~ ごめん。 112 00:08:07,029 --> 00:08:10,065 たぶん 腕の駆動制御に 問題があるんだ。 113 00:08:10,065 --> 00:08:12,935 調べてみるよ。 頼むよ! まったく…。 114 00:08:12,935 --> 00:08:15,335 (女子)何? 今の。 (2人)えっ? 115 00:08:17,089 --> 00:08:19,608 (マシル シャーウィー)わっ! ん? 116 00:08:19,608 --> 00:08:23,479 (ロマリー)どうしたの? すごい音がしたけど。 117 00:08:23,479 --> 00:08:25,998 あっ!→ 118 00:08:25,998 --> 00:08:28,033 これ すてきね。 119 00:08:28,033 --> 00:08:31,153 これが あなたたちの… えっと…。 120 00:08:31,153 --> 00:08:34,156 (2人)モビルスーツ! (ロマリー)そう! モビルスーツ! 121 00:08:34,156 --> 00:08:36,792 ロマリー・ストーンが 声を掛けてきた! 122 00:08:36,792 --> 00:08:38,894 (ロマリー)うわ~! 123 00:08:38,894 --> 00:08:41,797 ん…。 (ロマリー)こんなの造れるって→ 124 00:08:41,797 --> 00:08:44,049 すごいよ! (2人)あっ! 125 00:08:44,049 --> 00:08:47,770 (シャーウィー)モ… モビルスーツは 俺たちの専門分野なんだ… ははっ。 126 00:08:47,770 --> 00:08:49,870 ふふっ。 (ロマリー)ふ~ん。 127 00:08:51,740 --> 00:08:54,910 なんだか 楽しそう! ふふっ。 128 00:08:54,910 --> 00:08:57,196 あっ。 129 00:08:57,196 --> 00:08:59,782 ちょっと ロマリー 近づくと 汚れちゃうわよ。 130 00:08:59,782 --> 00:09:02,901 そうよ。 油臭いし 行きましょうよ! 131 00:09:02,901 --> 00:09:05,354 あっ… ああ~! 132 00:09:05,354 --> 00:09:07,354 (女子)さあ 行きましょ! 133 00:09:08,657 --> 00:09:10,657 ふふっ。 134 00:09:12,377 --> 00:09:14,780 (マシル)ロマリーは いつ見ても かわいいよ~。→ 135 00:09:14,780 --> 00:09:16,765 あは~ん。 ん…。 136 00:09:16,765 --> 00:09:20,002 ♪♪~ 137 00:09:20,002 --> 00:09:22,702 モビルスーツに 取りつかれた家系か…。 138 00:09:24,139 --> 00:09:26,291 [TEL] ん? 139 00:09:26,291 --> 00:09:30,329 父さん? はい 父さんなの? 140 00:09:30,329 --> 00:09:33,215 うわ~ 覚えててくれたんだ! 141 00:09:33,215 --> 00:09:39,087 ♪♪~ 142 00:09:39,087 --> 00:09:41,139 パン! パン パン! 143 00:09:41,139 --> 00:09:43,709 (ユノア) お兄ちゃん お誕生日おめでとう! 144 00:09:43,709 --> 00:09:46,495 ありがとう ユノア。 145 00:09:46,495 --> 00:09:49,781 ん…。 でも 父さん 珍しいよね→ 146 00:09:49,781 --> 00:09:51,884 帰って来られるなんて。 147 00:09:51,884 --> 00:09:54,703 (エミリー)そうよね いつ以来かしら。 148 00:09:54,703 --> 00:09:58,006 (バルガス)フリットは 今や 連邦軍の司令官じゃ。 149 00:09:58,006 --> 00:10:02,327 軍を ほっぽって 家族サービス というわけにも いかんのじゃ。 150 00:10:02,327 --> 00:10:06,281 アセム 17だったな? うん。 151 00:10:06,281 --> 00:10:09,985 (バルガス)エミリー もう少し 頼む。 152 00:10:09,985 --> 00:10:12,771 おじいちゃん 食べ過ぎは よくないわよ。 153 00:10:12,771 --> 00:10:14,840 なんじゃ…。 (ユノア)そうそう ひいじいちゃん→ 154 00:10:14,840 --> 00:10:17,359 食べ過ぎ! (バルガス)なんじゃ ユノアまで。→ 155 00:10:17,359 --> 00:10:20,479 まだ 3杯目じゃ。 156 00:10:20,479 --> 00:10:22,698 ん? これは? 157 00:10:22,698 --> 00:10:26,034 (バルガス)おお。 (ユノア)これ 何? 158 00:10:26,034 --> 00:10:28,070 アセム お前にやる。 159 00:10:28,070 --> 00:10:30,870 アスノの家に伝わる大切なものだ。 ん…。 160 00:10:32,674 --> 00:10:34,977 アスノ家に伝わる…。 161 00:10:34,977 --> 00:10:38,780 いつかは アセムが 受け取らなければならない。 162 00:10:38,780 --> 00:10:40,849 そろそろ いいだろう。 163 00:10:40,849 --> 00:10:44,219 なんなの? これ。 今に 分かる。 164 00:10:44,219 --> 00:10:47,639 お前や お前の大切なものを 守ってくれるものだ。 165 00:10:47,639 --> 00:10:50,692 (ユノア)ああ~ いいなぁ。 お兄ちゃん ずるいよ~。 166 00:10:50,692 --> 00:10:53,996 どんなときでも 肌身離さず 持っているんだ。 167 00:10:53,996 --> 00:10:56,281 父さん…。 168 00:10:56,281 --> 00:11:00,535 ありがとう 大切にする。 いいか アセム→ 169 00:11:00,535 --> 00:11:04,439 何かあったときは お前が みんなを守るんだ。 170 00:11:04,439 --> 00:11:08,393 それがアスノ家を継ぐ者の務めだ。 分かるな? 171 00:11:08,393 --> 00:11:11,246 えっ… うん。 (ユノア)それよりさ→ 172 00:11:11,246 --> 00:11:14,549 来週 モビルスーツコンテスト やるんだよ! お兄ちゃんたちも→ 173 00:11:14,549 --> 00:11:17,903 2連覇 目指してるの。 お父さんも 一緒に行こうよ! 174 00:11:17,903 --> 00:11:20,555 すまんな 休暇は 1日だけだ。 175 00:11:20,555 --> 00:11:23,558 また 明日から出る。 (ユノア)ええ~。 176 00:11:23,558 --> 00:11:26,128 アセム スライスレインズ士官学校へ→ 177 00:11:26,128 --> 00:11:28,547 推薦状を 出しておく。 178 00:11:28,547 --> 00:11:33,168 エリート校は 甘くはない。 今の学校での勉強も 怠るなよ。 179 00:11:33,168 --> 00:11:35,220 えっ? 180 00:11:35,220 --> 00:11:38,240 ♪♪~ 181 00:11:38,240 --> 00:11:40,559 父さんは 俺を 軍人に…。 182 00:11:40,559 --> 00:11:46,548 ♪♪~ 183 00:11:46,548 --> 00:11:48,600 ブルルル…(馬の鳴き声) 184 00:11:48,600 --> 00:11:55,307 ♪♪~ 185 00:11:55,307 --> 00:11:57,492 パチン パチン!(手をたたく音) (教師)みんな 静かにして! 186 00:11:57,492 --> 00:11:59,761 ふぅ…。 (教師)彼が 今日から→ 187 00:11:59,761 --> 00:12:03,832 このクラスの一員となる ゼハート・ガレット君よ。 188 00:12:03,832 --> 00:12:06,234 仲よくしてあげてね。 189 00:12:06,234 --> 00:12:09,121 よろしく。 190 00:12:09,121 --> 00:12:11,156 なんだ? なんだ これ。 191 00:12:11,156 --> 00:12:14,292 (アブス)おい! この学校ではな→ 192 00:12:14,292 --> 00:12:16,445 廊下の真ん中を 歩いていいのは→ 193 00:12:16,445 --> 00:12:20,445 俺だけって 決まりなんだ。 知らなかったのかなぁ? 194 00:12:21,850 --> 00:12:23,885 あいつ…。 (シャーウィー)ああ~。 195 00:12:23,885 --> 00:12:26,471 ん? (シャーウィー)あの転校生だよ。 196 00:12:26,471 --> 00:12:28,623 (マシル)相手は ロッド・アブスか。→ 197 00:12:28,623 --> 00:12:31,576 まずいなぁ。 ポキポキ ポキポキ… 198 00:12:31,576 --> 00:12:34,012 (ロマリー)あっ…。 199 00:12:34,012 --> 00:12:37,716 教えてやるよ この学校のルールをな!→ 200 00:12:37,716 --> 00:12:40,285 おっとっと…。 (マシル)うわっ! 201 00:12:40,285 --> 00:12:42,571 (アブス)ん…。 こいつ~! (2人)きゃあ! 202 00:12:42,571 --> 00:12:44,856 (マシル アセム)あっ! (アブス)ん~!→ 203 00:12:44,856 --> 00:12:49,044 おっとっと…。 うわっ! (一同)おお…。 204 00:12:49,044 --> 00:12:52,647 (ゼハート)すまない この学校に 来たばかりで。 205 00:12:52,647 --> 00:12:55,233 (アブス)な… な~に→ 206 00:12:55,233 --> 00:12:58,837 分かればいいんだよ。 へへん! 207 00:12:58,837 --> 00:13:00,872 (一同)あっ…。 208 00:13:00,872 --> 00:13:06,972 ♪♪~ 209 00:15:08,917 --> 00:15:12,988 ♪♪~ 210 00:15:12,988 --> 00:15:16,825 (シャーウィー)ここが ほかの関節駆動と 協調できていないんだ。 211 00:15:16,825 --> 00:15:20,645 トルク制御のプログラムを 前のバージョンに 戻そう。 212 00:15:20,645 --> 00:15:23,315 そこを変えるんなら ほかの関節も 変えるよね? 213 00:15:23,315 --> 00:15:25,350 バックアップは どこだっけ? 214 00:15:25,350 --> 00:15:29,855 (シャーウィー)前のバージョンか? あれは あれで 問題が…。 215 00:15:29,855 --> 00:15:31,955 あっ! ん? 216 00:15:33,391 --> 00:15:35,944 (シャーウィー)ゼハート・ガレット!→ 217 00:15:35,944 --> 00:15:39,698 お前も モビルスーツクラブに 入らないか? 楽しいぞ。→ 218 00:15:39,698 --> 00:15:43,435 これでも トルディア大会では 去年 優勝したんだぜ。 219 00:15:43,435 --> 00:15:45,435 悪いな… 興味ない。 220 00:15:46,788 --> 00:15:48,890 (シャーウィー)あっ! ん…。 221 00:15:48,890 --> 00:15:54,062 ♪♪~ 222 00:15:54,062 --> 00:15:56,815 ああ… コロニーへの 浸入ルートの情報は→ 223 00:15:56,815 --> 00:16:00,952 手に入れた。 すぐに 作戦を開始する。 224 00:16:00,952 --> 00:16:02,952 ピピッ 225 00:16:04,923 --> 00:16:07,492 腕の動きが どうしても よくならない。 226 00:16:07,492 --> 00:16:10,262 (マシル)でも こだわり過ぎじゃない? 227 00:16:10,262 --> 00:16:12,597 関節駆動プログラムを 作り直そう! 228 00:16:12,597 --> 00:16:15,417 (シャーウィー)今から? (マシル)そりゃ 無理だよ。→ 229 00:16:15,417 --> 00:16:18,236 大会は 1週間後だよ。 230 00:16:18,236 --> 00:16:20,338 デルストイには 負けたくないんだ。 231 00:16:20,338 --> 00:16:23,692 (マシル)僕だって そうさ! でも さすがに…。 232 00:16:23,692 --> 00:16:28,263 俺 どうしても 優勝したいんだ。 やろうよ! 233 00:16:28,263 --> 00:16:31,082 アセム 何 焦ってんだよ? 234 00:16:31,082 --> 00:16:33,635 えっ? (シャーウィー)優勝して→ 235 00:16:33,635 --> 00:16:35,820 おやじさんに 認めてもらいたいんだろ?→ 236 00:16:35,820 --> 00:16:38,573 お前は 十分 やってるじゃないか。 237 00:16:38,573 --> 00:16:42,060 違う… そんなの 気にしてない。 バトルコンテストで→ 238 00:16:42,060 --> 00:16:44,946 優勝に こだわるのは 当たり前だろ? 239 00:16:44,946 --> 00:16:47,999 確かに そうだけど…。 ん…。 240 00:16:47,999 --> 00:16:50,035 気にしてなんかない…。 241 00:16:50,035 --> 00:16:52,587 ウィーン…(警報) あっ! 242 00:16:52,587 --> 00:16:56,341 (シャーウィー) これは 緊急避難警報。 まさか! 243 00:16:56,341 --> 00:16:59,945 (3人)ん…。 あっ! 244 00:16:59,945 --> 00:17:02,245 あれは… ヴェイガン! 245 00:17:03,898 --> 00:17:06,184 (シャーウィー)マジかよ! (マシル)ママは トルディアは→ 246 00:17:06,184 --> 00:17:09,988 警戒厳重だから 大丈夫って言ってたのに! 247 00:17:09,988 --> 00:17:12,040 大変だ。 (マシル)えっ? 248 00:17:12,040 --> 00:17:15,243 あっちは 居住区の方だ。 このままじゃ みんな やられる! 249 00:17:15,243 --> 00:17:17,279 くっ! (2人)あっ! 250 00:17:17,279 --> 00:17:20,348 ♪♪~ 251 00:17:20,348 --> 00:17:23,251 シュン シュン シュン… ガシャン! 252 00:17:23,251 --> 00:17:26,321 ドカーン! 253 00:17:26,321 --> 00:17:28,321 バキュン! 254 00:17:29,891 --> 00:17:32,191 バキュン バキュン バキュン! 255 00:17:33,728 --> 00:17:37,332 だめだ 母さんにも 通じない! くそっ! 256 00:17:37,332 --> 00:17:40,268 ♪♪~ 257 00:17:40,268 --> 00:17:42,304 (2人)あっ。 258 00:17:42,304 --> 00:17:53,048 ♪♪~ 259 00:17:53,048 --> 00:17:55,633 あっ。 260 00:17:55,633 --> 00:17:57,633 ≫ロマリー! (ロマリー)あっ。 261 00:17:58,987 --> 00:18:02,557 あっ…。 なんで こんな所にいるんだ? 262 00:18:02,557 --> 00:18:04,626 あっ アセム! 263 00:18:04,626 --> 00:18:07,026 私 足をくじいてしまって…。 264 00:18:09,497 --> 00:18:11,533 乗って! えっ? 265 00:18:11,533 --> 00:18:13,802 ここにいたら 危ないよ。 う… うん! 266 00:18:13,802 --> 00:18:17,956 ♪♪~ 267 00:18:17,956 --> 00:18:20,658 どこへ行くの? うちへ帰る。 うちの みんなと→ 268 00:18:20,658 --> 00:18:22,694 連絡が 取れないんだ。 えっ! 269 00:18:22,694 --> 00:18:28,917 ♪♪~ 270 00:18:28,917 --> 00:18:30,969 バキュン! バキュン! 271 00:18:30,969 --> 00:18:34,069 ドカン! バキュン バキュン! 272 00:18:35,407 --> 00:18:37,926 バキュン バキュン バキュン! 273 00:18:37,926 --> 00:18:39,926 ザシュー! 274 00:18:41,946 --> 00:18:43,946 ドカーン! 275 00:18:46,201 --> 00:18:48,903 ザシュー! ドカーン! 276 00:18:48,903 --> 00:19:02,167 ♪♪~ 277 00:19:02,167 --> 00:19:05,286 みんなは? (バルガス)アセム こっちじゃ! 278 00:19:05,286 --> 00:19:07,322 バルガス! ユノアたちは? 279 00:19:07,322 --> 00:19:11,142 心配いらん! エミリーと一緒に 屋敷の地下に 避難を…。 280 00:19:11,142 --> 00:19:13,244 ってか 誰じゃ? そりゃ。 281 00:19:13,244 --> 00:19:15,580 ケガをしてるんだ。 ほっとけないよ。 282 00:19:15,580 --> 00:19:18,580 (バルガス)ん… ええい やむをえん。 ついてこい!→ 283 00:19:20,502 --> 00:19:23,321 ジョセ! ハンス! どうじゃ? 284 00:19:23,321 --> 00:19:25,373 あっ! 285 00:19:25,373 --> 00:19:28,910 (ハンス)準備 オッケーっす! (ジョセ)いつでも 乗り込めるっす! 286 00:19:28,910 --> 00:19:32,030 バルガス これって まさか…。 287 00:19:32,030 --> 00:19:34,816 その まさかじゃ! フリットが造り出した→ 288 00:19:34,816 --> 00:19:38,920 最強のモビルスーツ ガンダムじゃ。 289 00:19:38,920 --> 00:19:41,956 父さんのモビルスーツが こんな所に…。 290 00:19:41,956 --> 00:19:45,410 (バルガス)うむ… フリットのヤツが 隠しておいたんじゃ→ 291 00:19:45,410 --> 00:19:47,812 このコロニーを守るためにな。 292 00:19:47,812 --> 00:19:50,632 これで 戦えってこと? 293 00:19:50,632 --> 00:19:53,751 それは お前が決めることじゃ。 ん…。 294 00:19:53,751 --> 00:19:56,754 ♪♪~ 295 00:19:56,754 --> 00:19:59,224 ≪父さん… 父さんは こうなることが→ 296 00:19:59,224 --> 00:20:02,227 分かっていたの?≫ 297 00:20:02,227 --> 00:20:04,312 (回想)((アセム いざというとき→ 298 00:20:04,312 --> 00:20:07,482 お前が みんなを守って 戦わねばならん)) 299 00:20:07,482 --> 00:20:10,235 ((それが アスノ家の男の務めだ)) 300 00:20:10,235 --> 00:20:14,139 ♪♪~ 301 00:20:14,139 --> 00:20:17,039 ((お前や お前の大切なものを 守るんだ)) 302 00:20:18,626 --> 00:20:21,446 ≪俺も 父さんのように…≫ 303 00:20:21,446 --> 00:20:23,715 バルガス やるよ 俺! 304 00:20:23,715 --> 00:20:26,968 よく言った! 来い! くっ! 305 00:20:26,968 --> 00:20:29,370 アセム…。 306 00:20:29,370 --> 00:20:31,589 すぐ動かせるの? (バルガス)ばっちりと→ 307 00:20:31,589 --> 00:20:33,808 メンテナンスしておる。 ガンダムの性能は→ 308 00:20:33,808 --> 00:20:37,208 フリットが使っていたときより 格段に アップしておるぞ。 309 00:20:38,680 --> 00:20:41,432 ん…。 でも これ動かすと→ 310 00:20:41,432 --> 00:20:43,751 馬小屋が 壊れるんじゃない? 311 00:20:43,751 --> 00:20:46,354 心配はいらん。 ジョセ! ハンス! 312 00:20:46,354 --> 00:20:50,258 (2人)はいな~! うんせ うんせ よいせ よいせ うんせ…。 313 00:20:50,258 --> 00:20:54,162 ♪♪~ 314 00:20:54,162 --> 00:20:56,264 AGEデバイスが キーになる。 315 00:20:56,264 --> 00:20:58,950 AGEデバイス? 316 00:20:58,950 --> 00:21:01,836 そうか これが…。 やってみる! 317 00:21:01,836 --> 00:21:03,836 (バルガス)気をつけてな アセム! うん。 318 00:21:06,841 --> 00:21:09,577 ふぅ~。 モビルスーツの基本操作は→ 319 00:21:09,577 --> 00:21:11,613 把握してる。 やれるさ。 320 00:21:11,613 --> 00:21:14,616 ♪♪~ 321 00:21:14,616 --> 00:21:17,802 ピピピピピ… 322 00:21:17,802 --> 00:21:20,138 ん…。 ふっ。 323 00:21:20,138 --> 00:21:22,724 メインモニター 点灯。 パワーユニット 異常なし。 324 00:21:22,724 --> 00:21:26,227 AGEシステム 起動。 さあ 立て ガンダム! 325 00:21:26,227 --> 00:21:29,013 ♪♪~ 326 00:21:29,013 --> 00:21:32,200 ガシン! 327 00:21:32,200 --> 00:21:34,235 アセムが 動かしてるの? 328 00:21:34,235 --> 00:21:40,842 ♪♪~ 329 00:21:40,842 --> 00:21:42,877 はぁ…。 ドカーン! 330 00:21:42,877 --> 00:21:45,763 あっ! (バルガス)気をつけるんじゃぞ。 331 00:21:45,763 --> 00:21:48,063 分かってる! よし 行くぞ! 332 00:21:50,919 --> 00:21:53,655 シュン シュン シュン… パシン パシン… 333 00:21:53,655 --> 00:21:55,655 ザシュー! 334 00:21:57,976 --> 00:22:00,776 ピピピピ… (ゼハート)あれが ガンダムか。 335 00:22:02,113 --> 00:22:04,165 ピッ こちら ゼハート。→ 336 00:22:04,165 --> 00:22:06,165 ターゲットを 発見した。 337 00:22:07,652 --> 00:22:11,222 はぁ はぁ… やれる… やれるさ! 338 00:22:11,222 --> 00:22:16,411 ♪♪~ 339 00:22:16,411 --> 00:22:18,463 ザシュー! 340 00:22:18,463 --> 00:22:24,218 ♪♪~ 341 00:22:24,218 --> 00:22:27,538 ドシン! はぁ はぁ→ 342 00:22:27,538 --> 00:22:30,091 はぁ… やられた! 343 00:22:30,091 --> 00:22:33,828 やるしかないんだ。 俺が みんなを守んなきゃ! 344 00:22:33,828 --> 00:22:37,248 くっ! 俺にだって やれる! 345 00:22:37,248 --> 00:22:39,248 うお~~!! 346 00:22:40,835 --> 00:22:44,906 ドシン! くそっ! 絶対に倒す! 347 00:22:44,906 --> 00:22:52,563 ♪♪~ 348 00:22:52,563 --> 00:22:55,463 おおっ 二刀流か! アセム…。 349 00:22:57,185 --> 00:22:59,185 ドカッ! ドシン! 350 00:23:02,040 --> 00:23:04,025 うわ~~!! ドカッ! 351 00:23:04,025 --> 00:23:09,547 ♪♪~ 352 00:23:09,547 --> 00:23:13,267 はぁ はぁ…。 (バルガス・通信)落ち着け アセム。 353 00:23:13,267 --> 00:23:15,536 そうだ 落ち着け…→ 354 00:23:15,536 --> 00:23:17,555 落ち着け アセム。 355 00:23:17,555 --> 00:23:22,176 しかし あのパイロット 未熟さを感じるが 素人か? 356 00:23:22,176 --> 00:23:26,264 ♪♪~ 357 00:23:26,264 --> 00:23:28,464 ガキン! いけ~~!! 358 00:23:30,518 --> 00:23:32,570 おもしろい戦い方だ。 359 00:23:32,570 --> 00:23:37,058 ♪♪~ 360 00:23:37,058 --> 00:23:39,110 ドカッ! 361 00:23:39,110 --> 00:23:41,145 この~~!! 362 00:23:41,145 --> 00:23:46,868 ♪♪~ 363 00:23:46,868 --> 00:23:49,821 ザシュー! 364 00:23:49,821 --> 00:23:52,640 グサッ! 365 00:23:52,640 --> 00:23:54,676 ドカーン! 366 00:23:54,676 --> 00:24:02,116 ♪♪~ 367 00:24:02,116 --> 00:24:04,116 あと1機! 368 00:24:05,620 --> 00:24:08,320 ザシュー! ドカーーン! 369 00:24:12,860 --> 00:24:17,065 はぁ はぁ はぁ…。 370 00:24:17,065 --> 00:24:19,901 やった。 勝ったのか? 371 00:24:19,901 --> 00:24:22,520 2機のドラドが やられるだと? 372 00:24:22,520 --> 00:24:25,139 あれが ガンダムの性能か。 373 00:24:25,139 --> 00:24:27,739 ん? この霧は…。 あっ! 374 00:24:31,329 --> 00:24:33,548 くっ! こちら ゼハート。→ 375 00:24:33,548 --> 00:24:35,583 ガンダムが 視界から消えた! 376 00:24:35,583 --> 00:24:41,439 ♪♪~ 377 00:24:41,439 --> 00:24:43,574 ≪始まってしまったか…≫ 378 00:24:43,574 --> 00:24:46,811 ≪これが 私たちの宿命なのだ≫ 379 00:24:46,811 --> 00:24:49,213 ≪お前には 味わってほしくない…→ 380 00:24:49,213 --> 00:24:51,713 大切なものを守れない悔しさを≫ 381 00:24:53,167 --> 00:24:57,167 ≪アセム… ガンダムは お前に託したぞ≫ 382 00:24:58,456 --> 00:25:17,892 ♪♪~ 383 00:25:17,892 --> 00:25:37,845 ♪♪~ 384 00:25:37,845 --> 00:25:41,983 ♪♪~ 385 00:25:41,983 --> 00:25:45,283 ♪♪~ 386 00:25:49,006 --> 00:25:52,727 ♪♪~ 387 00:25:52,727 --> 00:25:59,600 ♪♪~ 388 00:25:59,600 --> 00:26:03,471 ♪♪~ 389 00:26:03,471 --> 00:26:10,011 ♪♪~ 390 00:26:10,011 --> 00:26:17,411 ♪♪~ 391 00:26:21,055 --> 00:26:27,755 ♪♪~ 392 00:27:59,870 --> 00:28:02,757 <モビルスーツ選手権の日 ガンダムを狙って→ 393 00:28:02,757 --> 00:28:04,757 黒い影が 忍び寄る> 394 00:28:10,197 --> 00:28:12,797 < 三つの運命が 歴史になる> 395 00:28:14,335 --> 00:28:17,622 コールドスリープは 人間を眠ったまま凍らせて→ 396 00:28:17,622 --> 00:28:21,075 保存する技術だ。 搭乗員を睡眠させれば→ 397 00:28:21,075 --> 00:28:24,161 宇宙航海中の食料や酸素を 節約できる。 398 00:28:24,161 --> 00:28:27,161 若い体のまま 遠い未来にも 行けるんだ。 399 00:30:42,183 --> 00:30:44,418 今日午後、宮城県七ヶ宿町の 400 00:30:44,418 --> 00:30:46,520 墓地敷地内の小屋で 401 00:30:47,538 --> 00:30:50,174 男性4人が倒れているのが見つか った。 402 00:30:50,174 --> 00:30:52,777 消防によると、2人が心肺停止状 態、 403 00:30:52,777 --> 00:30:55,346 残る2人も意識不明の重体だとの こと。 404 00:30:56,413 --> 00:30:59,216 警察では、一酸化炭素中毒と見て 調べている。