1 00:00:32,684 --> 00:00:35,487 (アセム・アスノ)すぅ~ はぁ~…→ 2 00:00:35,487 --> 00:00:38,557 すぅ~ はぁ~→ 3 00:00:38,557 --> 00:00:42,394 すぅ~ はぁ~…。 4 00:00:42,394 --> 00:00:51,303 ♪♪~ 5 00:00:51,303 --> 00:00:54,206 コロニー外作業 実習中の スージーマスコビースクール→ 6 00:00:54,206 --> 00:00:57,009 生徒1名と 連絡が取れなくなっている。 7 00:00:57,009 --> 00:01:00,813 C42の廃棄施設に 取り残された可能性あり。 8 00:01:00,813 --> 00:01:03,632 準備が整いしだい 救援に向かう。 9 00:01:03,632 --> 00:01:06,034 アブスのヤツ 自分から ルート外れて→ 10 00:01:06,034 --> 00:01:09,088 遭難したんだろ? じゃあ 自業自得じゃん。 11 00:01:09,088 --> 00:01:12,641 (レスキュー隊員)急げ! 酸素は とうに 切れてるはずなんだ。 12 00:01:12,641 --> 00:01:15,344 状況は 深刻だぞ! あぁ…。 13 00:01:15,344 --> 00:01:17,613 スクール一の問題児 ロッド・アブスも→ 14 00:01:17,613 --> 00:01:19,782 これで おしまいか。 (生徒)やめてよ→ 15 00:01:19,782 --> 00:01:22,234 そういうこと言うの。 16 00:01:22,234 --> 00:01:25,270 (マシル)やっぱり アセムの実習艇だけ なくなってる。→ 17 00:01:25,270 --> 00:01:28,056 あいつ 本気で 助けに行っちゃったんだよ。 18 00:01:28,056 --> 00:01:31,593 (シャーウィー)なんでだよ アセム! 下手すりゃ 二重遭難じゃないか。 19 00:01:31,593 --> 00:01:35,531 ♪♪~ 20 00:01:35,531 --> 00:01:37,749 ≪(レスキュー隊員) 待て! 誰か入ってくるぞ! 21 00:01:37,749 --> 00:01:40,549 ピンポン ピンポン…(ロック解除音) 22 00:01:41,954 --> 00:01:45,073 (一同)おおっ! (レスキュー隊員)救命処置 急げ! 23 00:01:45,073 --> 00:01:47,476 (生徒)えっ…。 (生徒)おお…。 24 00:01:47,476 --> 00:01:51,079 ごほっ ごほっ… はぁ はぁ…。 (レスキュー隊員)おい 君 大丈夫か? 25 00:01:51,079 --> 00:01:55,134 はぁ はぁ はぁ…。 26 00:01:55,134 --> 00:01:58,303 (ロマリー)アセム! 分かった そこにいろよ。 27 00:01:58,303 --> 00:02:02,691 はぁ はぁ はぁ はぁ…。 28 00:02:02,691 --> 00:02:05,210 (レスキュー隊員)こちらの容体は? (レスキュー隊員)気絶していますが→ 29 00:02:05,210 --> 00:02:08,147 生きています。 (レスキュー隊員)よし 緊急搬送! 30 00:02:08,147 --> 00:02:12,284 アセム! アセム 大丈夫? 31 00:02:12,284 --> 00:02:14,920 ははっ… はぁ はぁ…。 32 00:02:14,920 --> 00:02:17,720 何 やってんだよ アセム! シャーウィー。 33 00:02:19,124 --> 00:02:21,160 むちゃし過ぎなんだよ。 34 00:02:21,160 --> 00:02:23,979 なんで レスキューを 待ってられなかったんだ? 35 00:02:23,979 --> 00:02:27,583 間に合わなかったかも しれないだろ…。 はぁ…。 36 00:02:27,583 --> 00:02:30,402 現に アブスの…→ 37 00:02:30,402 --> 00:02:34,489 酸素タンクの残量は… はぁ… ほとんど 0だった…。 38 00:02:34,489 --> 00:02:36,758 (マシル)でも アブスだぜ! 俺たち→ 39 00:02:36,758 --> 00:02:40,179 あいつに どんだけ 嫌な思いさせられてきたんだよ! 40 00:02:40,179 --> 00:02:42,531 そんなの関係ないって…。 41 00:02:42,531 --> 00:02:45,517 俺は 助けられるヤツを→ 42 00:02:45,517 --> 00:02:48,353 ほっとけなかっただけ…。 43 00:02:48,353 --> 00:02:52,007 はぁ はぁ はぁ…→ 44 00:02:52,007 --> 00:02:54,007 はぁ はぁ…。 45 00:02:56,445 --> 00:02:59,145 はぁ… ふふっ。 46 00:03:01,316 --> 00:03:03,316 (ゼハート)あっ…。 47 00:03:05,220 --> 00:03:08,340 ♪♪~ 48 00:03:08,340 --> 00:03:10,976 (ナレーション)<ヴェイガン… それは→ 49 00:03:10,976 --> 00:03:13,795 移住計画の失敗によって→ 50 00:03:13,795 --> 00:03:17,883 火星圏に 取り残された人々が 作り出した→ 51 00:03:17,883 --> 00:03:19,883 新たなる国家だった> 52 00:03:22,170 --> 00:03:26,191 <過酷な環境で生きることを 強いられた者たちは→ 53 00:03:26,191 --> 00:03:30,112 地球という楽園を 取り戻すため→ 54 00:03:30,112 --> 00:03:33,212 大いなる計画を 企てたのだ> 55 00:03:35,217 --> 00:03:54,686 ♪♪~ 56 00:03:54,686 --> 00:04:08,066 ♪♪~ 57 00:04:08,066 --> 00:04:15,240 ♪♪~ 58 00:04:15,240 --> 00:04:34,676 ♪♪~ 59 00:04:34,676 --> 00:04:42,417 ♪♪~ 60 00:04:42,417 --> 00:04:49,558 ♪♪~ 61 00:04:49,558 --> 00:05:04,058 ♪♪~ 62 00:05:05,407 --> 00:05:17,607 ♪♪~ 63 00:05:29,731 --> 00:05:32,784 ♪♪~ 64 00:05:32,784 --> 00:05:37,889 ≪ガラガラ…(シャッターを開く音) 65 00:05:37,889 --> 00:05:40,475 (ロマリー)わあ! かわいくなってる! 66 00:05:40,475 --> 00:05:43,061 な… なんだよ これ。 67 00:05:43,061 --> 00:05:45,680 (ゼハート)1~2年生の サプライズだったんじゃないのか? 68 00:05:45,680 --> 00:05:49,217 ああ~ 式のあと 部屋に来いって 言ってたのは これか。 69 00:05:49,217 --> 00:05:53,739 先に見て 悪いことしたな。 (ロマリー)アセム! ゼハート!→ 70 00:05:53,739 --> 00:05:56,391 写真 持って帰らなくていいの? 71 00:05:56,391 --> 00:05:58,427 写真? 72 00:05:58,427 --> 00:06:08,270 ♪♪~ 73 00:06:08,270 --> 00:06:11,370 (ロマリー)ほら これ 懐かしい! 半年前の。→ 74 00:06:13,091 --> 00:06:16,845 私が もらっていい? データは 送っただろ? 75 00:06:16,845 --> 00:06:19,247 (ロマリー)ここに貼ってあったのが 欲しいの! 76 00:06:19,247 --> 00:06:23,502 ♪♪~ 77 00:06:23,502 --> 00:06:26,202 (ゼハート)ふふっ。 ん…。 78 00:06:27,656 --> 00:06:30,575 ロマリーは 進学するんだよね? (ロマリー)うん→ 79 00:06:30,575 --> 00:06:33,645 そうだったんだけど…。 けど? 80 00:06:33,645 --> 00:06:37,182 ちょっとね 考えたいと思って→ 81 00:06:37,182 --> 00:06:39,468 しばらくは うちにいることにしたの。 82 00:06:39,468 --> 00:06:42,254 そうなんだぁ。 (ロマリー)アセムは 入隊するんでしょ?→ 83 00:06:42,254 --> 00:06:46,007 いつから? 休みが 終わってからだから→ 84 00:06:46,007 --> 00:06:49,544 2か月後かな。 スクールと 一緒だよ! 85 00:06:49,544 --> 00:06:51,646 お前 軍に入るのか? 86 00:06:51,646 --> 00:06:55,600 あれ? 言ってなかったっけ? ごめん… そうなんだ。 87 00:06:55,600 --> 00:06:59,438 まあ こんな状況だし 士官学校に行くよりもいいって→ 88 00:06:59,438 --> 00:07:02,741 父さんも言ってくれてる。 また 父さんか…。 89 00:07:02,741 --> 00:07:04,843 お前は いつも言いなりだな。 90 00:07:04,843 --> 00:07:08,747 そうじゃないさ。 俺だって ちゃんと考えてるよ。 91 00:07:08,747 --> 00:07:12,217 多くの人を 助けることが できるならって→ 92 00:07:12,217 --> 00:07:14,319 そう思ってさ。 93 00:07:14,319 --> 00:07:22,961 ♪♪~ 94 00:07:22,961 --> 00:07:26,031 ん…。→ 95 00:07:26,031 --> 00:07:30,402 兵士になる以外にも 人を救う方法は たくさんある。→ 96 00:07:30,402 --> 00:07:33,138 戦うってことは 慈善事業じゃないんだぞ。 97 00:07:33,138 --> 00:07:36,258 分かってるよ。 でも 今は 戦争だろ? 98 00:07:36,258 --> 00:07:39,978 戦うことが 誰かを守る いちばんの近道さ。 99 00:07:39,978 --> 00:07:42,781 ん…。 100 00:07:42,781 --> 00:07:45,867 (ロマリー)アセムは 自立するのね。 すごいわ。 101 00:07:45,867 --> 00:07:48,904 うん…。 自分にも できることがあるって→ 102 00:07:48,904 --> 00:07:50,904 やっと 分かった気がするんだ。 103 00:07:52,224 --> 00:07:54,259 自分に できること…。 104 00:07:54,259 --> 00:07:58,079 はははっ… ちょっと かっこつけ過ぎ? 105 00:07:58,079 --> 00:08:00,415 (ロマリー)そんなことないよ。 ≪タッタッタッ…(足音) 106 00:08:00,415 --> 00:08:02,817 (マシル)あっ いた いた! (シャーウィー)何やってんだ!→ 107 00:08:02,817 --> 00:08:04,920 もう 式が始まるぞ。 108 00:08:04,920 --> 00:08:11,943 ♪♪~ 109 00:08:11,943 --> 00:08:14,012 (一同)わあ~! 110 00:08:14,012 --> 00:08:18,383 (拍手) 111 00:08:18,383 --> 00:08:25,524 ♪♪~ 112 00:08:25,524 --> 00:08:27,576 (ユノア エミリー)ふふふっ。 113 00:08:27,576 --> 00:08:31,897 ♪♪~ 114 00:08:31,897 --> 00:08:36,084 [スピーカ](校長) おっほん! 親愛なる卒業生諸君→ 115 00:08:36,084 --> 00:08:39,538 君たちを代表して 私は 二人の生徒に→ 116 00:08:39,538 --> 00:08:41,439 挨拶をしてもらおうと思う。→ 117 00:08:41,439 --> 00:08:44,726 ゼハート・ガレット アセム・アスノ。 118 00:08:44,726 --> 00:08:47,429 あっ。 [スピーカ](校長)上がってきたまえ。 119 00:08:47,429 --> 00:08:49,948 えっ? 俺たち? 120 00:08:49,948 --> 00:08:52,083 (シャーウィー) 校長の いつもの気まぐれだろ。 121 00:08:52,083 --> 00:08:54,152 ほら 行けよ。 行け~。 122 00:08:54,152 --> 00:08:56,187 あっ! あぁ…。 123 00:08:56,187 --> 00:09:00,575 ♪♪~ 124 00:09:00,575 --> 00:09:02,677 ≪トントン…(足音) あっ。 125 00:09:02,677 --> 00:09:04,779 ≫おお…。 ≪あっ。 126 00:09:04,779 --> 00:09:07,179 アブス…。 (アブス)ん…。→ 127 00:09:08,550 --> 00:09:10,602 ふふっ。 それ! 128 00:09:10,602 --> 00:09:12,637 えっ? えっ… えっ! 129 00:09:12,637 --> 00:09:15,574 ちょっと…。 (アブス)ほら!→ 130 00:09:15,574 --> 00:09:17,742 どけ どけ どけ~! 131 00:09:17,742 --> 00:09:20,011 ふふふっ。 132 00:09:20,011 --> 00:09:22,814 わっ わっ… ふふふっ。 133 00:09:22,814 --> 00:09:25,150 あはははっ! 134 00:09:25,150 --> 00:09:28,853 イエ~イ! (ロマリー)ふふふっ。 135 00:09:28,853 --> 00:09:32,324 おっと…。 ふふっ。 136 00:09:32,324 --> 00:09:34,324 ありがとう アブス。 137 00:09:36,344 --> 00:09:38,380 ん? うん。 138 00:09:38,380 --> 00:09:41,333 きゃあ~ アセム~! ゼハートさ~ん! 139 00:09:41,333 --> 00:09:43,969 イエ~イ! ヒュ~!(口笛) 140 00:09:43,969 --> 00:09:46,421 [スピーカ] え~っと… あの~→ 141 00:09:46,421 --> 00:09:48,473 俺は…。 あっ…。 142 00:09:48,473 --> 00:09:57,048 ♪♪~ 143 00:09:57,048 --> 00:10:00,535 [スピーカ] あの~ その…→ 144 00:10:00,535 --> 00:10:03,335 ええ…。 ん…。 145 00:10:04,723 --> 00:10:07,192 俺は ここで過ごした時間を→ 146 00:10:07,192 --> 00:10:09,711 たぶん 一生 忘れないと思う。 147 00:10:09,711 --> 00:10:14,299 [スピーカ] だから 友達に… みんなに お礼を言いたい。→ 148 00:10:14,299 --> 00:10:16,851 あっ… ありがとう! 149 00:10:16,851 --> 00:10:19,671 (一同)わあ~! 150 00:10:19,671 --> 00:10:22,857 あっ…。 151 00:10:22,857 --> 00:10:24,857 あっ… うん。 152 00:10:26,211 --> 00:10:29,814 (シャーウィー)おい おい 何 今更 かしこまってるんだよ! 153 00:10:29,814 --> 00:10:34,019 (マシル)お前ら二人とも ただの モビルスーツバカじゃないか! 154 00:10:34,019 --> 00:10:36,538 (シャーウィー)何が ありがとうだ!→ 155 00:10:36,538 --> 00:10:39,591 ずっと 振り回されてた こっちの身にもなってみろ! 156 00:10:39,591 --> 00:10:42,977 (一同)あはははっ! [スピーカ] シャーウィー お前! 157 00:10:42,977 --> 00:10:47,432 おかげで 楽しかったじゃないかよ! ふっ! 158 00:10:47,432 --> 00:10:50,502 痛っ! おい! ≫イエ~イ! 159 00:10:50,502 --> 00:10:53,938 イエ~イ! フゥ~! 160 00:10:53,938 --> 00:10:56,224 や… やめろって。 161 00:10:56,224 --> 00:10:58,259 ふふっ。 みんな! 162 00:10:58,259 --> 00:11:01,129 ふふふっ… やめろよ~。 163 00:11:01,129 --> 00:11:04,132 [スピーカ] なんだよ…。 何なんだよ もう! 164 00:11:04,132 --> 00:11:07,369 バタン!(扉の音) 165 00:11:07,369 --> 00:11:10,605 (一同)えっ…。 166 00:11:10,605 --> 00:11:12,590 ≪えっ? ≫どうしたの? 167 00:11:12,590 --> 00:11:16,461 ≫どうした? ≪えっ? 168 00:11:16,461 --> 00:11:18,461 (エミリー)憲兵? 169 00:11:19,781 --> 00:11:21,833 あっ…。 170 00:11:21,833 --> 00:11:25,787 (場内ざわめき) 171 00:11:25,787 --> 00:11:28,073 えっ? 172 00:11:28,073 --> 00:11:31,493 ゼハート・ガレット 軍機密法違反→ 173 00:11:31,493 --> 00:11:34,963 すなわち スパイ容疑で 身柄を拘束する。 174 00:11:34,963 --> 00:11:37,482 お前に 拒否する権利はない。 175 00:11:37,482 --> 00:11:39,482 えっ! 176 00:11:40,852 --> 00:11:42,887 (ロマリー)あっ…。 177 00:11:42,887 --> 00:11:46,257 ♪♪~ 178 00:11:46,257 --> 00:11:48,743 ど… どういうことですか? これは! 179 00:11:48,743 --> 00:11:50,812 スパイ容疑だと言ったろ。 180 00:11:50,812 --> 00:11:54,599 それどころか こいつ自身が ヴェイガンかもしれんのだ。 181 00:11:54,599 --> 00:11:58,253 そんな…。 ゼハートは違いますよ。 182 00:11:58,253 --> 00:12:00,405 俺の友達なんだ! 183 00:12:00,405 --> 00:12:03,291 貴様 おとなしくしておいた方が→ 184 00:12:03,291 --> 00:12:05,326 身のためだぞ。 185 00:12:05,326 --> 00:12:07,378 ん…。 186 00:12:07,378 --> 00:12:10,849 1年半前 貴様が スクールに 転入してきたのと→ 187 00:12:10,849 --> 00:12:13,067 時を同じくして ヴェイガンによる→ 188 00:12:13,067 --> 00:12:16,020 トルディアへの攻撃が 始まっている。→ 189 00:12:16,020 --> 00:12:18,540 しかも それ以降 不審な暗号通信が→ 190 00:12:18,540 --> 00:12:20,875 頻繁に 確認されるようになり→ 191 00:12:20,875 --> 00:12:24,779 攻撃の前後には その数が 増大した。→ 192 00:12:24,779 --> 00:12:26,998 弁明があれば 基地で聞いてやる。→ 193 00:12:26,998 --> 00:12:30,001 では 来てもらおう。 194 00:12:30,001 --> 00:12:32,837 待ってください! 貴様…。 195 00:12:32,837 --> 00:12:35,907 時期が同じだった… たった それだけの理由で→ 196 00:12:35,907 --> 00:12:38,092 ゼハートを 疑うっていうんですか? 197 00:12:38,092 --> 00:12:40,662 少しでも 嫌疑があれば 取り調べる。 198 00:12:40,662 --> 00:12:43,548 くっ! それが 我らの任務だ! 199 00:12:43,548 --> 00:12:45,884 ん… ヴェイガンなわけないでしょ! 200 00:12:45,884 --> 00:12:48,703 俺たち ずっと一緒に→ 201 00:12:48,703 --> 00:12:51,289 やってきたんだ。 アセム…。 202 00:12:51,289 --> 00:12:53,508 捜査の邪魔をするな。 ん…。 203 00:12:53,508 --> 00:12:56,995 貴様も一緒に 連行されたいのか? ああっ!? 204 00:12:56,995 --> 00:13:01,015 おい! やめなさいよ! 205 00:13:01,015 --> 00:13:03,051 ≪何なんだよ! (ダズ)ん…。 206 00:13:03,051 --> 00:13:07,672 ♪♪~ 207 00:13:07,672 --> 00:13:09,891 ちっ。 ゼハートが 俺たちを→ 208 00:13:09,891 --> 00:13:13,978 だましてたって言いたいのか? バカにするなよ! 209 00:13:13,978 --> 00:13:16,014 貴様~! 210 00:13:16,014 --> 00:13:20,101 ♪♪~ 211 00:13:20,101 --> 00:13:22,203 バン! (一同)おっ! 212 00:13:22,203 --> 00:13:25,490 うわっ! きゃあ~! 213 00:13:25,490 --> 00:13:27,592 (ダズ)ん…。 待て! 214 00:13:27,592 --> 00:13:30,078 (ロマリー)あぁ… うっ…。 (ダズ)ん! 215 00:13:30,078 --> 00:13:32,113 ロマリー! 216 00:13:32,113 --> 00:13:34,513 まさか ヤツが ヴェイガンの…。 217 00:13:36,234 --> 00:13:38,269 (ロマリー)あっ… ああ~! 218 00:13:38,269 --> 00:13:40,788 逃がすな 追え! 219 00:13:40,788 --> 00:13:43,124 ん…。 ん? 220 00:13:43,124 --> 00:13:46,127 ♪♪~ 221 00:13:46,127 --> 00:13:48,179 ちっ! 222 00:13:48,179 --> 00:13:53,151 (場内ざわめき) 223 00:13:53,151 --> 00:13:55,253 ≪ロマリー! あっ…。→ 224 00:13:55,253 --> 00:13:57,889 アセム… ゼハート…。 225 00:13:57,889 --> 00:13:59,941 大丈夫? ケガはない? 226 00:13:59,941 --> 00:14:03,895 (ロマリー) えっ ええ…。 怖かった 私…。 227 00:14:03,895 --> 00:14:07,482 大丈夫… もう大丈夫だから。 228 00:14:07,482 --> 00:14:09,951 アセム… お前には→ 229 00:14:09,951 --> 00:14:12,103 疑う気持ちは なかったのか? 230 00:14:12,103 --> 00:14:14,289 えっ… なんだ? ゼハート。 231 00:14:14,289 --> 00:14:17,942 どうして 俺を そこまで信じられる? 232 00:14:17,942 --> 00:14:19,994 だって 友達だろ? 233 00:14:19,994 --> 00:14:22,080 あっ! 立てる? 234 00:14:22,080 --> 00:14:25,383 (ロマリー)ううん…。 分かった。 235 00:14:25,383 --> 00:14:28,503 (ロマリー)わっ! ちょ… ちょっと アセム!→ 236 00:14:28,503 --> 00:14:30,672 恥ずかしい…。 保健室へ行こう。 237 00:14:30,672 --> 00:14:33,791 ♪♪~ 238 00:14:33,791 --> 00:14:35,827 ん…。 239 00:14:35,827 --> 00:14:41,027 ♪♪~ 240 00:16:43,671 --> 00:16:48,459 ♪♪~ 241 00:16:48,459 --> 00:16:50,561 (隊員)いいか 隊列を崩さずに→ 242 00:16:50,561 --> 00:16:52,964 しらみつぶしに 捜すんだ! (一同)はっ! 243 00:16:52,964 --> 00:16:56,567 ちっ! 面倒な場所に 逃げ込みやがって。 244 00:16:56,567 --> 00:16:58,853 各分隊 準備 整いました。 245 00:16:58,853 --> 00:17:01,639 よし アリの子一匹 逃がすんじゃないぞ。 246 00:17:01,639 --> 00:17:03,708 はっ! ≫ドシン! 247 00:17:03,708 --> 00:17:10,815 ♪♪~ 248 00:17:10,815 --> 00:17:12,815 ヴェイガンの! 249 00:17:15,053 --> 00:17:17,088 (一同)あっ! 250 00:17:17,088 --> 00:17:20,808 ♪♪~ 251 00:17:20,808 --> 00:17:22,844 シュン シュン シュン… (一同)うわ~! 252 00:17:22,844 --> 00:17:24,844 シュン シュン シュン… ドカン! 253 00:17:27,231 --> 00:17:29,267 ≪ドカン! 254 00:17:29,267 --> 00:17:35,089 ♪♪~ 255 00:17:35,089 --> 00:17:37,075 来たか。 256 00:17:37,075 --> 00:17:44,031 ♪♪~ 257 00:17:44,031 --> 00:17:47,385 ダズ 騒ぎを起こしてくれて 助かった。 258 00:17:47,385 --> 00:17:50,188 そろそろ 潮時だったということでしょう。 259 00:17:50,188 --> 00:17:53,241 待機させていたドラド隊にも 指示を出しました。 260 00:17:53,241 --> 00:17:55,910 我々は トルディアの制圧任務に 移ります。 261 00:17:55,910 --> 00:17:59,447 分かった 指揮は 私が執る。 (ダズ・通信)はっ! 262 00:17:59,447 --> 00:18:01,916 あっ…。 263 00:18:01,916 --> 00:18:11,609 ♪♪~ 264 00:18:11,609 --> 00:18:13,644 (ゼハート)思い出か…。 長く→ 265 00:18:13,644 --> 00:18:15,944 とどまり過ぎてしまったのかも しれないな。 266 00:18:18,599 --> 00:18:20,635 ゼダスR 出る! 267 00:18:20,635 --> 00:18:26,035 ♪♪~ 268 00:18:29,877 --> 00:18:31,979 ドカン ドカン ドカン! 269 00:18:31,979 --> 00:18:34,432 ビシュー! ビシュー ビシュー! 270 00:18:34,432 --> 00:18:36,651 ドカン ドカン ドカン! 271 00:18:36,651 --> 00:18:40,471 ♪♪~ 272 00:18:40,471 --> 00:18:43,074 (通信士・通信)現在 ヴェイガンの モビルスーツ 4機を確認。→ 273 00:18:43,074 --> 00:18:45,143 2機は外部より ほかの2機は→ 274 00:18:45,143 --> 00:18:47,778 コロニー内の 丘陵地帯に 潜伏していたもよう。 275 00:18:47,778 --> 00:18:50,781 (ウルフ) ふふっ 着任早々 お出ましとは→ 276 00:18:50,781 --> 00:18:53,601 ヴェイガンも 気が利くじゃねぇか。→ 277 00:18:53,601 --> 00:18:56,170 我が隊は これより 迎撃に当たる。→ 278 00:18:56,170 --> 00:18:59,357 お前ら 異星人野郎に なめられんじゃねぇぞ! 279 00:18:59,357 --> 00:19:01,392 (部下たち・通信)了解! 280 00:19:01,392 --> 00:19:04,492 ♪♪~ 281 00:19:11,485 --> 00:19:13,485 ≪ドカーン! あっ! 282 00:19:14,906 --> 00:19:16,941 攻撃? まさか→ 283 00:19:16,941 --> 00:19:19,493 さっき 逃げたヤツが やってるのか? 284 00:19:19,493 --> 00:19:22,547 ピピピピッ(AGEデバイスの着信音) あっ。 285 00:19:22,547 --> 00:19:24,866 バルガス。 (バルガス・通信)ヴェイガンの攻撃じゃ。→ 286 00:19:24,866 --> 00:19:27,685 コロニーの防衛隊だけでは 手に余る。→ 287 00:19:27,685 --> 00:19:31,222 アセム お前も出ろ。 でも ガンダムは…。 288 00:19:31,222 --> 00:19:34,408 (バルガス)すでに トレーラーに載せて そっちに 向かわせておる。 289 00:19:34,408 --> 00:19:36,827 スクール前の大通りまで 出てこい。 290 00:19:36,827 --> 00:19:39,981 分かった。 ヴェイガンめ! 291 00:19:39,981 --> 00:19:42,950 あっ…。 ≫シューン シューン(ドアの音) 292 00:19:42,950 --> 00:19:46,520 バキュン! シュン シュン シュン… 293 00:19:46,520 --> 00:19:48,739 バキュン! シュン シュン シュン… 294 00:19:48,739 --> 00:19:51,626 バキュン バキュン! シュン シュン シュン… 295 00:19:51,626 --> 00:19:57,231 ♪♪~ 296 00:19:57,231 --> 00:20:00,451 ザシュー! 297 00:20:00,451 --> 00:20:02,451 ドカーン! 298 00:20:05,006 --> 00:20:07,006 ん…。 299 00:20:09,510 --> 00:20:11,545 あそこには→ 300 00:20:11,545 --> 00:20:14,145 私の欲していたものが あったのかもしれない…。→ 301 00:20:15,733 --> 00:20:18,669 だが 私は…→ 302 00:20:18,669 --> 00:20:21,372 故郷の惨状を 忘れてはいない。 303 00:20:21,372 --> 00:20:24,558 かりそめの安らぎなど 戦士には 不要だ! 304 00:20:24,558 --> 00:20:28,212 バキュン バキュン バキュン… 305 00:20:28,212 --> 00:20:35,236 ♪♪~ 306 00:20:35,236 --> 00:20:37,638 バキュン! ザシュー! 307 00:20:37,638 --> 00:20:40,224 ♪♪~ 308 00:20:40,224 --> 00:20:42,260 くっ! 309 00:20:42,260 --> 00:20:44,295 ビシュー! 310 00:20:44,295 --> 00:20:47,331 ♪♪~ 311 00:20:47,331 --> 00:20:50,234 ドカーン! 312 00:20:50,234 --> 00:20:53,037 ヴェイガンは 出ていけ~!! 313 00:20:53,037 --> 00:20:55,072 ガキン ガキン ガキン! 314 00:20:55,072 --> 00:20:57,972 ガンダム… やはり まだ このコロニーに! 315 00:21:00,344 --> 00:21:03,114 乗っているのは アセムか。 316 00:21:03,114 --> 00:21:05,516 ザシュー! 317 00:21:05,516 --> 00:21:07,551 くっ… こいつの動き! 318 00:21:07,551 --> 00:21:11,756 ♪♪~ 319 00:21:11,756 --> 00:21:14,756 ぜ… 全部 見切っているのか? 320 00:21:16,127 --> 00:21:18,479 何!?→ 321 00:21:18,479 --> 00:21:20,514 反応が遅い! 322 00:21:20,514 --> 00:21:23,034 ドシン! 323 00:21:23,034 --> 00:21:25,336 (ゼハート)ゼダスR やはり 私に→ 324 00:21:25,336 --> 00:21:28,939 ついてこられないのか? ガンダム相手では→ 325 00:21:28,939 --> 00:21:32,176 ごまかしは 効かないようだな。 あっ! 326 00:21:32,176 --> 00:21:34,578 ガキン ガキン ガキン! 327 00:21:34,578 --> 00:21:36,614 やれる! 328 00:21:36,614 --> 00:21:39,433 ♪♪~ 329 00:21:39,433 --> 00:21:41,533 ドカッ! うわっ! 330 00:21:43,521 --> 00:21:45,521 ドシン! 331 00:21:49,060 --> 00:21:51,946 ドカッ! 332 00:21:51,946 --> 00:21:58,786 ♪♪~ 333 00:21:58,786 --> 00:22:00,805 ん…。 334 00:22:00,805 --> 00:22:08,012 ♪♪~ 335 00:22:08,012 --> 00:22:10,281 カチ カチ カチ…(操作音) 終わりだ→ 336 00:22:10,281 --> 00:22:12,450 (通信)アセム! えっ! 337 00:22:12,450 --> 00:22:15,903 俺の名前を… 知っている? 338 00:22:15,903 --> 00:22:17,938 アセム…→ 339 00:22:17,938 --> 00:22:21,325 (通信)お前は 戦いに 出てくるようなヤツじゃないんだ。 340 00:22:21,325 --> 00:22:24,862 ゼハート… ゼハートなのか!? 341 00:22:24,862 --> 00:22:34,321 ♪♪~ 342 00:22:34,321 --> 00:22:36,357 どうして…→ 343 00:22:36,357 --> 00:22:39,994 どうして お前が そんなのに乗ってんだよ! 344 00:22:39,994 --> 00:22:42,263 お前は 本当に…→ 345 00:22:42,263 --> 00:22:44,632 ヴェイガンだったのか? 346 00:22:44,632 --> 00:22:46,617 運命なんだ→ 347 00:22:46,617 --> 00:22:50,154 お互い 違う世界に 生まれてしまった…。 348 00:22:50,154 --> 00:22:54,108 俺たちを だましていたのか!? 349 00:22:54,108 --> 00:22:56,510 (ゼハート)アセム…→ 350 00:22:56,510 --> 00:22:59,810 お前とは あのまま 友達でいられたかもしれない。→ 351 00:23:01,615 --> 00:23:04,135 だが… 俺には 戦士として→ 352 00:23:04,135 --> 00:23:06,170 背負うものがある。 353 00:23:06,170 --> 00:23:09,957 譲ることのできない 戦う理由がある! 354 00:23:09,957 --> 00:23:11,957 ゼハート…。 355 00:23:13,310 --> 00:23:17,448 お前にはあるのか? それほどの覚悟が。 356 00:23:17,448 --> 00:23:20,401 俺だと知って お前は撃てるのか!? 357 00:23:20,401 --> 00:23:22,503 ん…。 358 00:23:22,503 --> 00:23:25,556 お前のような優しいヤツは 戦うべきじゃない。 359 00:23:25,556 --> 00:23:34,482 ♪♪~ 360 00:23:34,482 --> 00:23:36,482 けど! あっ! 361 00:23:38,385 --> 00:23:40,371 あぁ…。 362 00:23:40,371 --> 00:23:44,809 ♪♪~ 363 00:23:44,809 --> 00:23:47,695 あっ! ロマリー…。 364 00:23:47,695 --> 00:23:49,795 あっ あぁ…。 365 00:23:52,550 --> 00:23:54,585 ≪ガシン ガシン…(足音) あっ! 366 00:23:54,585 --> 00:23:57,655 ♪♪~ 367 00:23:57,655 --> 00:23:59,690 ゼハート! 368 00:23:59,690 --> 00:24:02,993 ♪♪~ 369 00:24:02,993 --> 00:24:05,813 あっ! 370 00:24:05,813 --> 00:24:07,848 ゼハート!! 371 00:24:07,848 --> 00:24:17,775 ♪♪~ 372 00:24:17,775 --> 00:24:20,327 バキュン バキュン バキュン… 373 00:24:20,327 --> 00:24:23,447 バキュン バキュン バキュン… 374 00:24:23,447 --> 00:24:25,499 シュン シュン シュン… ドカン ドカン ドカン… 375 00:24:25,499 --> 00:24:33,090 ♪♪~ 376 00:24:33,090 --> 00:24:35,125 ん…。 377 00:24:35,125 --> 00:24:40,014 ♪♪~ 378 00:24:40,014 --> 00:24:42,116 (ロマリー)うぅ…→ 379 00:24:42,116 --> 00:24:44,151 うう… うぅ…。 380 00:24:44,151 --> 00:24:47,271 ♪♪~ 381 00:24:47,271 --> 00:24:49,271 くっ! 382 00:24:51,091 --> 00:24:53,277 (ゼハート・回想) ((お前のような優しいヤツは→ 383 00:24:53,277 --> 00:24:55,277 戦うべきじゃない)) 384 00:24:58,232 --> 00:25:17,701 ♪♪~ 385 00:25:17,701 --> 00:25:37,671 ♪♪~ 386 00:25:37,671 --> 00:25:41,759 ♪♪~ 387 00:25:41,759 --> 00:25:45,059 ♪♪~ 388 00:25:48,782 --> 00:25:52,553 ♪♪~ 389 00:25:52,553 --> 00:25:59,293 ♪♪~ 390 00:25:59,293 --> 00:26:03,247 ♪♪~ 391 00:26:03,247 --> 00:26:09,787 ♪♪~ 392 00:26:09,787 --> 00:26:17,187 ♪♪~ 393 00:26:20,831 --> 00:26:27,531 ♪♪~ 394 00:27:59,663 --> 00:28:03,000 <連邦軍に入隊するアセム。 軍人としての初陣> 395 00:28:03,000 --> 00:28:05,900 <今 新たなるガンダムが 姿を現す> 396 00:28:10,074 --> 00:28:12,474 < 三つの運命が 歴史になる> 397 00:28:14,461 --> 00:28:17,281 Gバウンサーは ウルフ隊長の専用機だ。 398 00:28:17,281 --> 00:28:20,584 必ず 白いモビルスーツに乗るという 隊長にふさわしく→ 399 00:28:20,584 --> 00:28:22,870 その真っ白な機体が 美しい。 400 00:28:22,870 --> 00:28:25,255 性能も マッドーナ工房製だけあって→ 401 00:28:25,255 --> 00:28:27,455 ガンダムに まったく 引けを取らないぞ。 402 00:30:40,440 --> 00:30:42,609 天皇陛下が来週18日に 403 00:30:45,495 --> 00:30:48,732 心臓の冠動脈のバイパス手術を受 けられることが決まりました。 404 00:30:50,300 --> 00:30:52,903 精密検査の結果、血管が狭くなる 症状が 405 00:30:52,903 --> 00:30:55,706 進んでいることがわかったという ことです。 406 00:30:55,706 --> 00:30:57,824 陛下は昨日、東大病院で