1 00:00:01,973 --> 00:00:04,973 ♬ アニメじゃない 2 00:00:04,973 --> 00:00:08,306 ♬ アニメじゃない 3 00:00:08,306 --> 00:00:12,972 ♬ 本当のことさ 4 00:00:12,972 --> 00:00:15,972 ♬ みんなが寝静まった夜 5 00:00:15,972 --> 00:00:18,639 ♬ 窓から空を見ていると 6 00:00:18,639 --> 00:00:25,639 ♬ とっても すごいものを見たんだ 7 00:00:25,639 --> 00:00:28,639 ♬ 大人は誰も笑いながら 8 00:00:28,639 --> 00:00:30,972 ♬ テレビの見過ぎと言うけど 9 00:00:30,972 --> 00:00:34,639 ♬ 僕は 絶対に絶対に 10 00:00:34,639 --> 00:00:39,639 ♬ 嘘なんか言ってない 11 00:00:39,639 --> 00:00:45,639 ♬ 常識という眼鏡で 12 00:00:45,639 --> 00:00:51,639 ♬ 僕たちの世界は 13 00:00:51,639 --> 00:00:54,639 ♬ のぞけやしないのさ 14 00:00:54,639 --> 00:00:57,972 ♬ 夢を忘れた 15 00:00:57,972 --> 00:01:04,573 ♬ 古い地球人よ 16 00:01:04,573 --> 00:01:07,573 ♬ アニメじゃない アニメじゃない 17 00:01:07,573 --> 00:01:10,906 ♬ 不思議な気持 18 00:01:10,906 --> 00:01:13,905 ♬ アニメじゃない 19 00:01:13,905 --> 00:01:16,905 ♬ アニメじゃない 20 00:01:16,905 --> 00:01:21,905 ♬ 本当のことさ 21 00:01:21,905 --> 00:01:25,573 ♬ 本当のことさ 22 00:01:25,573 --> 00:01:28,969 ♬~ 23 00:01:46,364 --> 00:01:49,897 (ゴットン) コロニーの中に入りたいのですよ ダマールさん。➡ 24 00:01:49,897 --> 00:01:53,430 任せてくれと言ったのは あなたの方でしょ? 25 00:01:53,430 --> 00:01:56,863 (ダマール)しかし 市民たちが かなり動揺しているんです。 26 00:01:56,863 --> 00:02:00,330 (マシュマー)私は市民たちに 危害を及ぼす気など 毛頭ない! 27 00:02:00,330 --> 00:02:02,430 (ダマール)こんな モビルスーツが出てきたら➡ 28 00:02:02,430 --> 00:02:04,497 アーガマも 黙ってはいないでしょう。➡ 29 00:02:04,497 --> 00:02:07,630 もし 山の手の高級住宅の 1つでも壊されたら➡ 30 00:02:07,630 --> 00:02:10,430 住民たちは ひどいショックを受けます。➡ 31 00:02:10,430 --> 00:02:13,596 そこで 暴動にでもなったら どうします? 32 00:02:13,596 --> 00:02:16,497 報道関係も 抑えなきゃなりませんでしょ。 33 00:02:16,497 --> 00:02:19,530 (マシュマー)報道関係を抑える? (ゴットン)そうです。➡ 34 00:02:19,530 --> 00:02:22,330 見積もりをご覧ください。 (マシュマー)見積もり? 35 00:02:22,330 --> 00:02:26,496 (ゴットン)あ… あの マシュマー様。 後は 私の方で話し合いますので。 36 00:02:26,496 --> 00:02:30,163 (マシュマー)ん… そうだな。 (ドアの開閉音) 37 00:02:30,163 --> 00:02:34,163 ハッハッハッ。 青いですな あのお方は。 38 00:02:34,163 --> 00:02:37,330 そこへいくと あなたは話が分かる。 39 00:02:37,330 --> 00:02:39,228 そうですかね? 40 00:02:41,830 --> 00:02:43,997 (マシュマー)《Zは倒さねばならん。➡ 41 00:02:43,997 --> 00:02:47,796 だが 家 1つ 壊さずに 戦う自信は ない》 42 00:02:47,796 --> 00:02:53,291 ハマーン様。 このマシュマーは どうすればよいのでしょうか? 43 00:02:55,796 --> 00:03:00,364 (マシュマー) 《マシュマー・セロの名誉に懸けて 必ずや ご期待に応えてみせます》 44 00:03:00,364 --> 00:03:04,360 (ハマーン) 《その実直さは心頼もしく思う》 (マシュマー)《はっ! では》 45 00:03:06,264 --> 00:03:10,763 (ハマーン)《マシュマー。 型どおりに 運ばぬことも 時としてある》 46 00:03:10,763 --> 00:03:13,563 《きれい事だけでは 済まないということも➡ 47 00:03:13,563 --> 00:03:17,160 心に留めておくのだぞ》 (マシュマー)《はっ!》 48 00:03:32,530 --> 00:03:35,763 (シンタ)ああ…。 (リィナ)あなたたちの分は? 49 00:03:35,763 --> 00:03:37,763 (シンタ)えっ? い… いいんだ。➡ 50 00:03:37,763 --> 00:03:40,063 さっき食べたばっかりだから。 なっ? 51 00:03:40,063 --> 00:03:42,030 (クム)う… うん。 (リィナ)そう。 52 00:03:42,030 --> 00:03:44,330 ≪(モンド) こんなに食べ物があるなんて。 53 00:03:44,330 --> 00:03:48,830 (エル)部屋なんかも 山の手並みよ。 冷暖房完備。 バス トイレ付き。 54 00:03:48,830 --> 00:03:51,796 (イーノ)もう見たの? (ジュドー)ぼろ船なのにな。 55 00:03:51,796 --> 00:03:55,763 ≪(アストナージ) ほう! 今日は えらい豪勢だな。 ≪(モンド)おじさん。 56 00:03:55,763 --> 00:03:57,997 あ? (モンド)工具 借りたよ。➡ 57 00:03:57,997 --> 00:04:01,097 あと あれも おくれ。 うちの 屋根板に ちょうどいいんだ。 58 00:04:01,097 --> 00:04:03,330 あれはZの装甲板だぞ! 59 00:04:03,330 --> 00:04:07,330 いいじゃないの。 もう くっつきそうにもないしさ。 60 00:04:07,330 --> 00:04:09,496 誰が そんなにしたと思ってるんだ!➡ 61 00:04:09,496 --> 00:04:12,030 こっちは 修理に 必死になってるっていうのに! 62 00:04:12,030 --> 00:04:14,030 ≪(ブライト)諸君。 (アストナージ)ん? 63 00:04:14,030 --> 00:04:16,163 (ブライト)昼食は 気に入ってくれたようだな。 64 00:04:16,163 --> 00:04:19,264 (アストナージ)艦長。 まあ 悪かないね。 65 00:04:19,264 --> 00:04:21,330 (ブライト)おなかが いっぱいになったところで➡ 66 00:04:21,330 --> 00:04:23,197 君たちに頼みがある。➡ 67 00:04:23,197 --> 00:04:25,663 アーガマが このコロニーを出るまで➡ 68 00:04:25,663 --> 00:04:27,863 この船の 手伝いをしてもらえないか? 69 00:04:27,863 --> 00:04:30,696 手伝うって? (アストナージ)コロニーを出るって➡ 70 00:04:30,696 --> 00:04:32,930 どうしてです? (ブライト)ラビアンローズが➡ 71 00:04:32,930 --> 00:04:35,796 近くに来ているらしい。 接触をする。 72 00:04:35,796 --> 00:04:39,463 どうかな? ご両親には 私から ちゃんと話すが。 73 00:04:39,463 --> 00:04:41,429 (ビーチャ)アッハッハッハッ…。 74 00:04:41,429 --> 00:04:44,097 俺たちに お話ししなきゃいけないような 75 00:04:44,097 --> 00:04:47,097 そんな上等な ご両親なんて いませんよ。 なっ? 76 00:04:47,097 --> 00:04:50,463 なら 話は早い。 食事も付けるし 77 00:04:50,463 --> 00:04:53,930 何だったら ここで ずっと働いてくれてもいいんだ。 78 00:04:53,930 --> 00:04:57,297 (エル)ということは このまま 「宇宙」へ出るってことね?➡ 79 00:04:57,297 --> 00:04:59,394 面白そうではあるわね。 80 00:05:00,563 --> 00:05:04,463 どうかな? (ビーチャ)ああ それも悪くはないな。 81 00:05:04,463 --> 00:05:07,363 (モンド)ここに住めば 屋根も修理しなくて済むしな。 82 00:05:07,363 --> 00:05:09,796 (イーノ)食事も おいしいし。 ≪ 俺は やだね。 83 00:05:09,796 --> 00:05:12,796 (エル)何でよ? ジュドー。 いちばん 「宇宙」に出たがってたのは➡ 84 00:05:12,796 --> 00:05:15,530 あんたじゃない。 ここにいるってことは➡ 85 00:05:15,530 --> 00:05:18,297 あんたたちの下で こき使われるってことだろ? 86 00:05:18,297 --> 00:05:22,830 それなりの報酬は払う。 給料取りなんて まっぴらだね。 87 00:05:22,830 --> 00:05:26,530 俺は 働いた分だけ金をもらう 暮らしの方が好きなんだ。 88 00:05:26,530 --> 00:05:29,163 (ファ)なら もらった分は働いて返すのね? 89 00:05:29,163 --> 00:05:31,396 ああ。 (ファ)今 食べた分➡ 90 00:05:31,396 --> 00:05:33,463 働いて返しなさい。 何だって?➡ 91 00:05:33,463 --> 00:05:35,596 おい みんな。 食べるの よせ! 92 00:05:35,596 --> 00:05:38,264 たかが昼飯で働かされるんじゃ 割に合わない。 93 00:05:38,264 --> 00:05:40,796 (ビーチャ)俺は かまわない。 (モンド)僕も。 94 00:05:40,796 --> 00:05:43,796 勝手にしろ。 リィナ。 帰るぞ。 95 00:05:43,796 --> 00:05:47,296 私 お兄ちゃんは この船で働く方が いいと思う。 96 00:05:47,296 --> 00:05:50,296 偉そうに言うな! (リィナ)あっ! 97 00:05:50,296 --> 00:05:53,063 (ファ)何をするの! うっ! 98 00:05:53,063 --> 00:05:55,730 男の顔をひっぱたいたな! (ファ)あっ…。 99 00:05:55,730 --> 00:05:57,863 (ブライト)やめろ ジュドー。 (ファ)あなたは… 100 00:05:57,863 --> 00:06:00,763 あなたは こんなぜいたくなものを 私たちが 101 00:06:00,763 --> 00:06:03,860 いつも食べてると思ってるの? 何? 102 00:06:05,897 --> 00:06:11,897 うっ… 放せよ。 勝手にしろ! (シンタ)あっ 食い逃げだ! 103 00:06:11,897 --> 00:06:16,363 (ブライト) いいの。 君たちは どうする? (イーノ)何がですか? 104 00:06:16,363 --> 00:06:18,563 (ブライト)一緒に行かないの? (ビーチャ)そういうの➡ 105 00:06:18,563 --> 00:06:21,061 個人の自由ですから。 はい。 106 00:06:25,930 --> 00:06:29,197 あんな昼飯 1つで 青少年を働かせようってのが 107 00:06:29,197 --> 00:06:32,730 大間違いなんだよ。 (走る足音) 108 00:06:32,730 --> 00:06:34,528 このっ! 109 00:06:36,563 --> 00:06:38,563 ≪(マシュマー) 必ず引きずり出してやる! 110 00:06:38,563 --> 00:06:42,530 えっ? 空耳か。 111 00:06:42,530 --> 00:06:44,696 (マシュマー)Zガンダムを誘い出し➡ 112 00:06:44,696 --> 00:06:47,663 今こそ たたかねばならん! 113 00:06:47,663 --> 00:06:50,363 (無線:ゴットン)ガザC 2機を 待たずに出られるのですか? 114 00:06:50,363 --> 00:06:53,796 住民を巻き込むときに ガザCは使いたくない。 115 00:06:53,796 --> 00:06:56,796 あれは我々のものだと 知られ過ぎている。 116 00:06:56,796 --> 00:07:00,496 それに いくら手段を選ばないとはいえ 117 00:07:00,496 --> 00:07:03,963 1対1で正々堂々と戦いたいのだ。 118 00:07:03,963 --> 00:07:06,429 お許しください ハマーン様 119 00:07:06,429 --> 00:07:10,525 悪に徹しきれない このマシュマーを。 うっ…。 120 00:07:18,663 --> 00:07:20,961 ズサ 出るぞ。 121 00:07:32,763 --> 00:07:35,730 (ダマール)帰ったぞ アンマ。 アンマ! 122 00:07:35,730 --> 00:07:37,997 (アンマ)あなた どうしたんです? 123 00:07:37,997 --> 00:07:40,830 やつから また金を引き出した。 (アンマ)まあ! 124 00:07:40,830 --> 00:07:45,030 (ダマール)フッフッフッ…。 あ… 何だ? いたのか。 125 00:07:45,030 --> 00:07:48,496 (ベンスン)おかえりなさいませ。 (ダマール)荷物は まとめてあるな? 126 00:07:48,496 --> 00:07:51,097 (ベンスン)はい。 全て コンテナに。 127 00:07:51,097 --> 00:07:54,429 家を売った金も合わせれば どこへでも行ける。 128 00:07:54,429 --> 00:07:56,763 (アンマ)はい。 (ダマール)地球のワインを➡ 129 00:07:56,763 --> 00:07:59,063 味わうのも夢じゃない。 130 00:07:59,063 --> 00:08:01,162 あ… ワインは? (ベンスン)は? 131 00:08:01,162 --> 00:08:03,162 私の ワインのコレクションだ! 132 00:08:03,162 --> 00:08:06,429 (ベンスン)邪魔になると思いまして 蔵に置いてございます。 133 00:08:06,429 --> 00:08:07,928 何? 134 00:08:08,963 --> 00:08:11,763 (ダマール)おおっ! なんと気の利かんやつだ。➡ 135 00:08:11,763 --> 00:08:13,997 あれも荷物に入れろ! 136 00:08:13,997 --> 00:08:16,596 (ベンスン) しかし ご出航までの お時間が…。 137 00:08:16,596 --> 00:08:18,596 (アンマ)ワインなんて どこでも買えますわ。 138 00:08:18,596 --> 00:08:21,196 あれだけのコレクションが そろえられるか! 139 00:08:21,196 --> 00:08:23,596 (ベンスン)いや しかし…。 (ダマール)残った家具は➡ 140 00:08:23,596 --> 00:08:30,963 みんなやる。 ワインを荷造りしろ。 (ベンスン)承知いたしました。 141 00:08:30,963 --> 00:08:32,997 急げ。 (アンマ)あなた! 142 00:08:32,997 --> 00:08:35,429 あ… 何だ? (アンマ)少し気前が よすぎません? 143 00:08:35,429 --> 00:08:37,429 いや 大したもんは残っとりゃせん…。 144 00:08:37,429 --> 00:08:39,429 ≪(飛行音) (ダマール・アンマ)ん? 145 00:08:39,429 --> 00:08:42,426 (飛行音) 146 00:08:46,196 --> 00:08:49,363 手段は選ばなくても 被害は最小にしたい。 147 00:08:49,363 --> 00:08:53,060 …ということは 密集していない山肌にするか。 148 00:08:56,030 --> 00:08:58,897 ま… まさか! (アンマ)あ… あなた…。 149 00:08:58,897 --> 00:09:01,030 うわあ! (アンマ)あなた! 150 00:09:01,030 --> 00:09:03,327 (飛行音) 151 00:09:04,363 --> 00:09:08,196 おっと。 許せ。 誰の家かは知らんが 152 00:09:08,196 --> 00:09:11,530 全てはZを倒すためだ。 153 00:09:11,530 --> 00:09:13,628 うわっ! 何だ? 154 00:09:19,696 --> 00:09:23,429 ええい! 重力とは なんと やっかいなものだ。 155 00:09:23,429 --> 00:09:28,324 ああっ! わ… わしの… わしのワインが! ああ…。 156 00:09:34,830 --> 00:09:36,863 ん? (地鳴り) 157 00:09:36,863 --> 00:09:38,961 お… おおっ! 158 00:09:45,096 --> 00:09:47,763 うわあ! な… 何だ? どうしたんだ? 159 00:09:47,763 --> 00:09:51,559 うわっ ま… まずい。 被害を広げてしまう。 160 00:09:54,429 --> 00:09:57,963 うわあ! 止まった。 161 00:09:57,963 --> 00:09:59,796 ああ…。 162 00:09:59,796 --> 00:10:05,530 あの若造 金を取られた腹いせに… 許さんぞ! 163 00:10:05,530 --> 00:10:07,863 (トレース)艦長。 山の手に新型のモビルスーツが➡ 164 00:10:07,863 --> 00:10:10,429 現れたそうです。 詳しいことは分かりませんが➡ 165 00:10:10,429 --> 00:10:13,029 被害が 少しずつ増えているらしいです。 166 00:10:13,029 --> 00:10:15,530 アクシズの追っ手か? 167 00:10:15,530 --> 00:10:17,530 山の手なんて やられちゃえばいいのさ。 168 00:10:17,530 --> 00:10:19,530 (エル) でも 下町まで来ちゃうわよ。➡ 169 00:10:19,530 --> 00:10:21,663 病院や学校なんて そばじゃない。 170 00:10:21,663 --> 00:10:23,930 (モンド)俺んち 大丈夫かな? 171 00:10:23,930 --> 00:10:26,730 病院… カミーユ。 172 00:10:26,730 --> 00:10:30,129 (アストナージ)どうするんです? 艦長。 (ブライト)ファには Zは…。 173 00:10:30,129 --> 00:10:33,696 メタスは どうだ? (アストナージ)駄目です。 最悪ですよ。➡ 174 00:10:33,696 --> 00:10:35,696 オイル漏れも起こしてますしね。 175 00:10:35,696 --> 00:10:39,092 (ブライト)ファ! 何をする気だ? 待て ファ! 176 00:10:40,229 --> 00:10:42,227 カミーユを守らなくちゃ。 177 00:10:44,029 --> 00:10:46,329 ああっ! 178 00:10:46,329 --> 00:10:48,527 (ビーチャ)ああっ! 179 00:10:53,429 --> 00:10:56,596 (ブライト)ファのやつ。 (ビーチャ)Zで追った方がいいですよ。 180 00:10:56,596 --> 00:10:59,196 (ブライト)誰が動かす? (ビーチャ)車でなら ジュドーに➡ 181 00:10:59,196 --> 00:11:03,863 追いつけると思いますけど。 (ブライト)うっ。 連れてこれるか? 182 00:11:03,863 --> 00:11:07,062 任せてよ。 (モンド)ヘヘヘ…。 183 00:11:07,062 --> 00:11:10,796 (ビーチャ)おい! 行くぞ。 (モンド)分かってるよ。 184 00:11:10,796 --> 00:11:14,796 艦長。 何で ジュドーって子に 固執するんですか? 185 00:11:14,796 --> 00:11:17,029 あの子は ニュータイプかもしれないんだ。 186 00:11:17,029 --> 00:11:19,296 そんなこと言ってると あのガキどもが 187 00:11:19,296 --> 00:11:21,129 つけあがるだけですよ! 188 00:11:21,129 --> 00:11:23,296 他に いい方法があると言うのか! 189 00:11:23,296 --> 00:11:28,191 うっ… マナック! カタパルトの用意しろ! 190 00:11:29,663 --> 00:11:33,296 無理だ! アストナージ。 ばかなことは やめろ! 191 00:11:33,296 --> 00:11:35,830 特別じゃないってことを 証明してやりますよ! 192 00:11:35,830 --> 00:11:37,830 あのジュドーって子がね! 193 00:11:37,830 --> 00:11:41,326 ん? メタス。 194 00:11:44,897 --> 00:11:47,594 はっ 新型のモビルスーツ? 195 00:11:49,863 --> 00:11:53,659 Zでは ないではないか。 なめられたものだ。 196 00:11:55,730 --> 00:12:00,225 な…。 そうか あれは おとりか。 197 00:12:13,050 --> 00:12:15,483 ハァ。 こんなことなら バイクを…。 198 00:12:15,483 --> 00:12:19,483 あっ 帰ってきた。 199 00:12:19,483 --> 00:12:21,881 あれ? 2機だ。 200 00:12:24,450 --> 00:12:26,348 逃がすか! 201 00:12:27,383 --> 00:12:29,581 ううっ。 (マシュマー)落ちてしまえ! 202 00:12:31,316 --> 00:12:34,313 ああっ! ううっ ああっ! 203 00:12:35,984 --> 00:12:37,782 あっ。 204 00:12:44,650 --> 00:12:46,948 ハハハ…。 ん? 205 00:12:48,750 --> 00:12:50,248 Z! 206 00:12:52,084 --> 00:12:54,082 Zガンダム! 207 00:12:55,350 --> 00:12:58,447 俺だって できるじゃないの! うおっ! 208 00:13:02,583 --> 00:13:05,316 所詮は 私の敵ではないな。 209 00:13:05,316 --> 00:13:08,250 消えろ! 210 00:13:08,250 --> 00:13:10,248 ううっ 動け! 211 00:13:12,416 --> 00:13:14,414 なぜ よけるか? 212 00:13:15,617 --> 00:13:17,617 (男性)うわあ! (アストナージ)ああっ! 213 00:13:17,617 --> 00:13:21,083 た… 立つんだよ! 動けよ この! 214 00:13:21,083 --> 00:13:23,917 覚悟を決めたか? Z。 215 00:13:23,917 --> 00:13:25,415 ん? 216 00:13:27,216 --> 00:13:30,316 うっ。 Zガンダムは 217 00:13:30,316 --> 00:13:34,450 あの小屋を守るために 自らを盾にしたのか…。 218 00:13:34,450 --> 00:13:38,383 Zのパイロットも また 騎士道精神を持っていたとは…。 219 00:13:38,383 --> 00:13:40,381 ≪(飛行音) (マシュマー)ん? 220 00:13:42,350 --> 00:13:44,748 Zをやらせない! 221 00:13:49,083 --> 00:13:51,081 ああっ! 222 00:13:53,017 --> 00:13:54,815 ああっ。 223 00:13:57,183 --> 00:14:01,416 2対1では こちらが不利だ! けっ! 224 00:14:01,416 --> 00:14:05,183 あれっ? (ファ)なぜ逃げるの? 225 00:14:05,183 --> 00:14:07,316 あれ? ゴットン。 226 00:14:07,316 --> 00:14:09,917 聞こえるか? ゴットン。 ガザCを用意しろ! 227 00:14:09,917 --> 00:14:11,917 (無線:ゴットン) ガザCは使わないのでは? 228 00:14:11,917 --> 00:14:14,683 敵は1機ではない! こちらも対応する。 229 00:14:14,683 --> 00:14:16,783 (どよめき) (男性1)モビルスーツだ。 230 00:14:16,783 --> 00:14:18,783 (男性2)また戦争だ! 231 00:14:18,783 --> 00:14:21,650 (ざわめき) 232 00:14:21,650 --> 00:14:24,016 (男性3)ああっ! 俺のバイク! 233 00:14:24,016 --> 00:14:26,016 (アンマ) いつまで くよくよしてるの!➡ 234 00:14:26,016 --> 00:14:28,016 あんなワイン どうでもいいでしょ!➡ 235 00:14:28,016 --> 00:14:31,450 私たちの家財道具は 無事なんだから。 236 00:14:31,450 --> 00:14:34,650 (ダマール)いや しかし…。 (アンマ)ベンスン。 荷物を港へ。 237 00:14:34,650 --> 00:14:36,648 ≪(飛行音) (ダマール)おおっ! 238 00:14:38,516 --> 00:14:41,383 ま… また来たのか! (アンマ)あっ ああ… あなた…。 239 00:14:41,383 --> 00:14:43,381 (アンマ・ダマール)ああっ。 240 00:14:45,183 --> 00:14:48,617 ああっ! 私たちの荷物が! 241 00:14:48,617 --> 00:14:52,113 く… 苦しい…。 あっ? 242 00:14:55,783 --> 00:14:58,783 ガザC部隊 合流するぞ。 (無線:兵士)ラジャー。 243 00:14:58,783 --> 00:15:02,479 そのまま すぐに引き返し Z追撃に向かう。 244 00:15:06,550 --> 00:15:08,783 (イーノ)あれ? メタスとZだよ。 245 00:15:08,783 --> 00:15:11,383 (ビーチャ)何してんだ? (エル)やられちゃったのかな? 246 00:15:11,383 --> 00:15:13,383 (モンド) おい ジュドーも いるじゃない。 247 00:15:13,383 --> 00:15:16,116 おじさんじゃ無理だよ。 (アストナージ)何だと! 248 00:15:16,116 --> 00:15:20,116 なら やってみなさいよ! おっと 乗せられるもんか。 249 00:15:20,116 --> 00:15:23,149 やめろよ ファ! そいつはZをばらして 250 00:15:23,149 --> 00:15:27,949 売ることしか考えてないんだよ! (ファ)待って アストナージさん。 251 00:15:27,949 --> 00:15:31,116 この間まで ガンダムに乗っていた パイロット 252 00:15:31,116 --> 00:15:35,116 カミーユ・ビダンていうんだけど 今 病院にいるわ。➡ 253 00:15:35,116 --> 00:15:37,350 もともと 軍人でもないのに➡ 254 00:15:37,350 --> 00:15:40,783 「世界を救うために」って 最後まで戦い抜いてね。 255 00:15:40,783 --> 00:15:44,116 あなたに そこまでやれとは 言えない。 でもね…。 256 00:15:44,116 --> 00:15:46,250 ≪(アストナージ) ファ! モビルスーツだ! 257 00:15:46,250 --> 00:15:48,483 さっきのやつと ガザC 2機だ! 258 00:15:48,483 --> 00:15:52,049 ジュドー。 お願い! Zガンダムに乗って! 259 00:15:52,049 --> 00:15:55,583 (イーノ)乗ってやったら? ジュドー。 お前なら できるよ。 260 00:15:55,583 --> 00:15:58,949 (ビーチャ)そうしろよ。 どうしたんだよ? 急に。 261 00:15:58,949 --> 00:16:01,650 金 もらったのか? (ビーチャ)取り入るチャンスだって。 262 00:16:01,650 --> 00:16:04,149 (リィナ) 違うわ。 アーガマの戦いって➡ 263 00:16:04,149 --> 00:16:07,550 手伝う値打ちがあるんじゃ ないかしら ジャンク屋より。 264 00:16:07,550 --> 00:16:11,483 リィナ。 もういいわ! 265 00:16:11,483 --> 00:16:14,049 見損なったね ジュドー。 何だよ! 266 00:16:14,049 --> 00:16:17,617 お金もうけだけに 一生懸命な お兄ちゃんなんて 嫌いだ! 267 00:16:17,617 --> 00:16:20,049 ううっ…。 268 00:16:20,049 --> 00:16:23,146 やってやるよ。 やりゃあ いいんだろ! 269 00:16:24,717 --> 00:16:27,316 上げてくれ! えっ? 270 00:16:27,316 --> 00:16:29,383 ジュドー。 あなた…。 271 00:16:29,383 --> 00:16:32,883 言っとくけど 弁当 食べた分 働くだけだからな。 272 00:16:32,883 --> 00:16:36,049 借りを作っとくのは嫌なんだ。 273 00:16:36,049 --> 00:16:39,550 ここじゃ 不利だ。 13番地区に誘い込む。 274 00:16:39,550 --> 00:16:41,850 13番地区? (エル)このメタス➡ 275 00:16:41,850 --> 00:16:43,817 まだ動けるんでしょ? (ファ)えっ? 276 00:16:43,817 --> 00:16:46,983 戦えなくても 応援ぐらい できるでしょ? 277 00:16:46,983 --> 00:16:48,981 そ… そうね! 278 00:16:51,149 --> 00:16:53,147 行くぞ。 279 00:16:55,817 --> 00:16:57,817 動けるのはZだけか。 280 00:16:57,817 --> 00:16:59,983 (無線:兵士)地上のモビルスーツは どうしますか? 281 00:16:59,983 --> 00:17:02,281 構うな。 Zを追い込め。 282 00:17:05,650 --> 00:17:07,750 散開して Zを挟み込め! 283 00:17:07,750 --> 00:17:09,648 (無線:兵士たち)ラジャー。 284 00:17:14,817 --> 00:17:17,714 (マシュマー)シャングリラに こんな所があったとは…。 285 00:17:22,149 --> 00:17:26,245 どこから来る? ミサイルで あぶり出してやる。 286 00:17:35,149 --> 00:17:37,846 (兵士1)どこだ? Zガンダム。 287 00:17:42,583 --> 00:17:46,416 何? うおー! 288 00:17:46,416 --> 00:17:48,514 ああー! 289 00:17:50,916 --> 00:17:53,583 うっ。 290 00:17:53,583 --> 00:17:56,049 2機目か? 291 00:17:56,049 --> 00:17:58,347 (兵士2)ああっ! 292 00:18:14,883 --> 00:18:17,281 (マシュマー)ええい ポッドが邪魔だ。 293 00:18:24,250 --> 00:18:26,847 あっ 行き止まり。 294 00:18:28,750 --> 00:18:30,748 (兵士2)いた。 あそこか。 295 00:18:32,183 --> 00:18:34,183 どこから来る? (無線:エル)上よ ジュドー! 296 00:18:34,183 --> 00:18:36,081 何? 297 00:18:42,849 --> 00:18:44,949 落ちろ! 298 00:18:44,949 --> 00:18:47,483 (衝撃音) 299 00:18:47,483 --> 00:18:49,880 食らえ Z! うわっ! 300 00:18:51,782 --> 00:18:53,281 うわあ! 301 00:18:55,216 --> 00:18:58,183 うっ 痛え。 (無線:イーノ)上だ ジュドー! 302 00:18:58,183 --> 00:19:00,181 えっ? 死ね! 303 00:19:05,550 --> 00:19:08,147 うっ あっ! うわあ! 304 00:19:15,683 --> 00:19:18,480 今度は こっちの番だ! 305 00:19:23,916 --> 00:19:26,883 やめろ! これ以上やると 死ぬことになるぞ! 306 00:19:26,883 --> 00:19:30,816 何を言う。 ここでやめたら ハマーン様に申し訳…。 307 00:19:30,816 --> 00:19:34,350 うわっ! ばらが… ばらが折れた。 308 00:19:34,350 --> 00:19:37,946 うう… 貴様! 309 00:19:40,849 --> 00:19:44,146 うわっ! (爆発音) 310 00:19:53,350 --> 00:19:55,383 どうしちゃったんだよ? ジュドーのやつ。 311 00:19:55,383 --> 00:19:57,383 突っ込むから しっかりつかまってて! 312 00:19:57,383 --> 00:19:59,680 (エル)これで? (ファ)そのくらいは できるわ! 313 00:20:03,516 --> 00:20:05,813 ええい 死ね! 314 00:20:07,849 --> 00:20:10,849 ううっ! 315 00:20:10,849 --> 00:20:15,016 うっ。 うわあ! 316 00:20:15,016 --> 00:20:17,314 何? うおーっ! 317 00:20:18,983 --> 00:20:21,381 (ファたちの力み声) 318 00:20:31,183 --> 00:20:33,350 く… 来るか? 319 00:20:33,350 --> 00:20:35,947 ちっ。 侮りすぎたか。 320 00:20:39,350 --> 00:20:41,782 はぁ… 行った。 321 00:20:41,782 --> 00:20:43,780 (バイクの走行音) 322 00:20:48,383 --> 00:20:50,780 (衝突音) 323 00:20:51,782 --> 00:20:54,949 (ファ)ジュドー。 ありがとう。 324 00:20:54,949 --> 00:20:58,616 昼飯分だけさ。 イーノ。 すまなかったな。 325 00:20:58,616 --> 00:21:02,849 (イーノ)ヘヘッ。 最後しか 役に立たなかったみたいだけど。 326 00:21:02,849 --> 00:21:04,916 (リィナ)はい お兄ちゃん。 えっ? 327 00:21:04,916 --> 00:21:08,216 (リィナ)ご褒美よ。 おおっ! 気が利くな。 328 00:21:08,216 --> 00:21:11,450 腹ぺこだったんだ。 329 00:21:11,450 --> 00:21:14,883 (ビーチャ)ヘッヘッヘッ…。 これで もう1食分 働かなくっちゃな。 330 00:21:14,883 --> 00:21:18,350 ん? ウフフ…。 そういうこと。 331 00:21:18,350 --> 00:21:22,316 うーん…。 リィナ。 そんなに俺の食事 作るの嫌なの? 332 00:21:22,316 --> 00:21:26,412 (リィナ)うっ 違うよ。 お兄ちゃんは ここで働く方が いいと思うから。 333 00:21:27,450 --> 00:21:30,616 そしたら リィナの学校の方は どうするんだよ? 334 00:21:30,616 --> 00:21:32,749 お兄ちゃんが 駄目になるくらいだったら 335 00:21:32,749 --> 00:21:35,116 学校なんて行かない! リィナ…。 336 00:21:35,116 --> 00:21:38,450 兄貴が だらしないと 妹は苦労するね。 337 00:21:38,450 --> 00:21:40,550 何! (エル)ホントのこと言われて➡ 338 00:21:40,550 --> 00:21:43,049 怒んないの! ううっ。 339 00:21:43,049 --> 00:21:45,416 チマッターさんから 連絡が来ました。 340 00:21:45,416 --> 00:21:47,916 ラビアンローズは もう 1日もかからない距離に 341 00:21:47,916 --> 00:21:52,016 来ているそうです。 (ブライト)チマッターが…。 342 00:21:52,016 --> 00:21:54,913 しかし こんなに情報を流して 大丈夫なのか? 343 00:21:56,383 --> 00:21:59,183 何でも うるさい上役がいなくなって 344 00:21:59,183 --> 00:22:03,616 前より楽になったらしいですよ。 (ブライト)うるさい上役? 345 00:22:03,616 --> 00:22:07,283 このままでは腹の虫が治まらん! あの若造に 346 00:22:07,283 --> 00:22:09,949 もっと金を出させてやる! (アンマ)頑張って。 347 00:22:09,949 --> 00:22:14,616 (地鳴り) (ダマール)おおっ おおっ!➡ 348 00:22:14,616 --> 00:22:18,013 ううっ そ… そんな! 349 00:22:25,883 --> 00:22:29,549 (ベンスン)ははー。 (ダマール)うう… ううっ。 350 00:22:29,549 --> 00:22:31,847 (アンマ)ああ…。 351 00:22:44,229 --> 00:22:46,229 ♬(エンディングテーマ) 352 00:22:46,229 --> 00:22:53,229 ♬ 道もない荒れた原野に 353 00:22:53,229 --> 00:23:01,229 ♬ レールを作るのは苦しいことさ 354 00:23:01,229 --> 00:23:05,229 ♬ だけど 遠い向こうも 355 00:23:05,229 --> 00:23:09,563 ♬ 知らなくちゃいけない 356 00:23:09,563 --> 00:23:16,896 ♬ 僕達は これからなんだ 357 00:23:16,896 --> 00:23:21,229 ♬ “夢を忘れた子供達"と 358 00:23:21,229 --> 00:23:26,229 ♬ 人は言う 359 00:23:26,229 --> 00:23:35,163 ♬ ああー 時代が泣いている 360 00:23:35,163 --> 00:23:42,156 ♬~ 361 00:23:46,196 --> 00:23:49,930 〈エンドラは軍艦なんだから 中には できる人物がいます〉 362 00:23:49,930 --> 00:23:52,863 〈戦闘になっても 演説して➡ 自分の正当性を➡ 363 00:23:52,863 --> 00:23:55,863 アピールするなんて 尊敬したいもんだ〉 364 00:23:55,863 --> 00:23:58,630 〈しかし 「俺の命と 引き換えにしろ」と言われたら➡ 365 00:23:58,630 --> 00:24:02,196 「ごめん」って言っちゃう。 ガザの何とかって攻撃➡ 366 00:24:02,196 --> 00:24:04,830 コロニーに 穴をあけちまうんだぜ〉 367 00:24:04,830 --> 00:24:08,830 〈次回 『ガンダムZZ』 「ガザの嵐」〉 368 00:24:08,830 --> 00:24:11,227 〈ニュータイプの 修羅場が見られる!〉 369 00:26:52,463 --> 00:26:54,963 〈勝負の世界でしか➡ 370 00:26:54,963 --> 00:26:56,963 生きられない人々がいる 。 ➡ 371 00:26:56,963 --> 00:26:59,463 これは マージャン界において➡ 372 00:26:59,463 --> 00:27:01,463 雀聖と呼ばれた➡ 373 00:27:01,463 --> 00:27:04,460 伝説のギャンブラーの 物語である〉 374 00:27:05,463 --> 00:27:10,463 ♬ (オープニングテーマ) 375 00:27:10,463 --> 00:27:14,463 ♬~