1 00:00:01,916 --> 00:00:04,922 ♬ アニメじゃない 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,261 ♬ アニメじゃない 3 00:00:08,261 --> 00:00:12,938 ♬ 本当のことさ 4 00:00:12,938 --> 00:00:15,944 ♬ みんなが寝静まった夜 5 00:00:15,944 --> 00:00:18,616 ♬ 窓から空を見ていると 6 00:00:18,616 --> 00:00:25,630 ♬ とっても すごいものを見たんだ 7 00:00:25,630 --> 00:00:28,636 ♬ 大人は誰も笑いながら 8 00:00:28,636 --> 00:00:30,974 ♬ テレビの見過ぎと言うけど 9 00:00:30,974 --> 00:00:34,648 ♬ 僕は 絶対に絶対に 10 00:00:34,648 --> 00:00:39,658 ♬ 嘘なんか言ってない 11 00:00:39,658 --> 00:00:45,670 ♬ 常識という眼鏡で 12 00:00:45,670 --> 00:00:51,682 ♬ 僕たちの世界は 13 00:00:51,682 --> 00:00:54,688 ♬ のぞけやしないのさ 14 00:00:54,688 --> 00:00:58,028 ♬ 夢を忘れた 15 00:00:58,028 --> 00:01:04,641 ♬ 古い地球人よ 16 00:01:04,641 --> 00:01:07,647 ♬ アニメじゃない アニメじゃない 17 00:01:07,647 --> 00:01:10,987 ♬ 不思議な気持 18 00:01:10,987 --> 00:01:13,993 ♬ アニメじゃない 19 00:01:13,993 --> 00:01:16,999 ♬ アニメじゃない 20 00:01:16,999 --> 00:01:22,009 ♬ 本当のことさ 21 00:01:22,009 --> 00:01:25,683 ♬ 本当のことさ 22 00:01:25,683 --> 00:01:29,086 ♬~ 23 00:01:34,011 --> 00:01:37,118 (ジュドー)〈引力に引かれて落ちる っていうのは ホントに怖い〉 24 00:01:37,118 --> 00:01:39,857 〈しかも モビルスーツ戦をやりながらだ〉 25 00:01:39,857 --> 00:01:44,298 〈けど 本当に モビルスーツ戦を やったか どうかは怪しいもんだ〉 26 00:01:44,298 --> 00:01:48,741 〈敵だって 大気圏なんて初めてで みんな びびってたもんな〉 27 00:01:48,741 --> 00:01:52,445 〈プル。 泣くんじゃないの。 ほら 地球だよ〉 28 00:01:59,028 --> 00:02:15,695 ♬~ 29 00:02:15,695 --> 00:02:18,266 (隊長) 連邦軍など たわいのないものよ➡ 30 00:02:18,266 --> 00:02:21,339 こうも やすやすと ダカールを制圧できるとはな。 31 00:02:21,339 --> 00:02:24,312 (兵士)Sブロックの増援に 第26戦隊を入れます。 32 00:02:24,312 --> 00:02:26,383 (隊長)よし。 (兵士)はっ。 33 00:02:26,383 --> 00:02:31,259 連邦議会は 我らの手にある。 ハマーン様が お着きになるまでに 34 00:02:31,259 --> 00:02:34,031 元ティターンズの戦力も まとめ上げれば➡ 35 00:02:34,031 --> 00:02:36,534 地球は我らの手の内。 36 00:02:51,199 --> 00:02:56,605 (トーレス)バリュート 切り離します。 3・2・1! 37 00:03:01,754 --> 00:03:03,991 (ブライト)よし。 姿勢直せ。 38 00:03:03,991 --> 00:03:06,894 ホバーフライト 用意! 合流ポイントへ! 39 00:03:13,978 --> 00:03:20,425 (トーレス) 姿勢チェック。 360度 直視監視。 (ブライト)ブリッジ。 監視位置へ。 40 00:03:20,425 --> 00:03:22,261 (乗組員1) うわー こいつは すげえや。 (乗組員2)海と大陸だ! 41 00:03:22,261 --> 00:03:25,735 (乗組員3) やっぱり コロニーより きれいだ。 (乗組員4)ああ。 42 00:03:25,735 --> 00:03:27,639 アフリカか…。 43 00:03:27,639 --> 00:03:31,543 着水ポイントを確認しつつ 各モビルスーツの集結を急げ。 44 00:03:39,429 --> 00:03:42,469 (ビーチャ)ヤッホー! やっと着いた。 45 00:03:42,469 --> 00:03:46,373 (エル)アッハハ。 写真と同じだ。 こりゃ すごいわ。 46 00:03:48,648 --> 00:03:52,956 プル! プル! 聞こえないのか? (無線:ブライト)全員 無事か? 47 00:03:52,956 --> 00:03:56,095 各機。 アーガマが収容するまで 移動するなよ。 48 00:03:56,095 --> 00:03:58,701 (トーレス)ランチ。 発進急げ! 49 00:03:58,701 --> 00:04:03,005 (ブライト)《これで アーガマも 二度と宇宙へ上れないか》 50 00:04:08,119 --> 00:04:10,422 (ハッチが開く音) 51 00:04:18,239 --> 00:04:22,916 (トーレス)アーガマの着水地点は ダカールの南 約400キロ。➡ 52 00:04:22,916 --> 00:04:26,189 敵は ダカールの周辺へ集結したと 推定できます。 53 00:04:26,189 --> 00:04:28,594 ああ。 (キースロン)カラバから 暗号 入りました。 54 00:04:28,594 --> 00:04:30,431 電文は? (キースロン)はっ。➡ 55 00:04:30,431 --> 00:04:32,869 「ダカールは ネオ・ジオンによって占拠」 56 00:04:32,869 --> 00:04:35,374 ネオ・ジオン? 57 00:04:35,374 --> 00:04:38,481 (キースロン)「アクシズと かつてのジオン軍が合流して…」 58 00:04:38,481 --> 00:04:40,317 次は? (キースロン)はっ。 59 00:04:40,317 --> 00:04:45,127 「アーガマのモビルスーツ部隊は 北上してダカールへ向かわれたし」 60 00:04:45,127 --> 00:04:49,432 アクシズの艦隊が集結した地区へ 入れというのか…。 61 00:04:59,422 --> 00:05:02,829 (隊長) エイン ビーツは戻れ。 ここは このカプール1機で十分だ。 62 00:05:02,829 --> 00:05:05,100 (エイン)しかし…。 (隊長)戦力を見るだけだ。 63 00:05:05,100 --> 00:05:09,004 (ビーツ) で… では 私たちは 先に基地へ。 (隊長)よし。 64 00:05:13,384 --> 00:05:15,220 よし。 島へ戻るぞ。 65 00:05:15,220 --> 00:05:18,861 いいんですか? (エイン)しかたないよ。 66 00:05:18,861 --> 00:05:21,263 食らえ! アーガマ。 67 00:05:25,441 --> 00:05:28,844 (アストナージ) うおっ な… 何だ!? あっ ルー! 68 00:05:31,118 --> 00:05:33,189 ZZは? (イーノ)あっ ジュドー! 69 00:05:33,189 --> 00:05:36,430 ここは宇宙じゃないでしょ! そ… そうか。 ヘヘヘッ。 70 00:05:36,430 --> 00:05:39,068 (スピーカー:ブライト) ジュドーはZZで待機。 何で! 71 00:05:39,068 --> 00:05:41,573 敵の出方が おかしい。 Zで様子を見る。 72 00:05:41,573 --> 00:05:43,475 ああっ うっ…。 73 00:05:52,862 --> 00:05:56,466 フン。 局地戦用のモビルスーツを なめてもらっては困るな! 74 00:06:11,433 --> 00:06:13,537 リィナから離れるばかりで…。 75 00:06:13,537 --> 00:06:15,708 作戦というものがあると 言ってるだろ! 76 00:06:15,708 --> 00:06:18,112 漁船が合図を送ってます。 (ブライト)何? 77 00:06:18,112 --> 00:06:22,989 はあ。 「5,000ギラで安全な場所を 教えてやる」と繰り返してます。 78 00:06:22,989 --> 00:06:25,594 ハッ。 戦艦相手の商売か。 79 00:06:25,594 --> 00:06:28,667 隠れるより 一気に 畳みかけた方がいい! 80 00:06:28,667 --> 00:06:31,606 それにしても 海の真ん中にいるわけにはいかん。 81 00:06:31,606 --> 00:06:33,911 今のやつが また来るぜ。 82 00:06:33,911 --> 00:06:37,184 それをたたくのが お前の仕事だ。 (トーレス)どうします? 83 00:06:37,184 --> 00:06:39,387 地元の人間の土地勘は 捨てがたいな。 84 00:06:42,327 --> 00:06:46,102 (漁師)お呼びがかかったぞ。 タマンは金を受け取ってな。 85 00:06:46,102 --> 00:06:48,206 (タマン)はい。 86 00:06:48,206 --> 00:06:50,043 (エルとジュドーの驚く声) (エル)ジュドー!? 87 00:06:50,043 --> 00:06:52,915 な… 何やってんの? こんな所でさ。 88 00:06:52,915 --> 00:06:56,390 (エル)エルピー・プルって子の 様子を見にね。 何よ? その荷物。 89 00:06:56,390 --> 00:07:00,030 ん… プル… プルに差し入れしようと思って。 90 00:07:00,030 --> 00:07:04,773 プル! 痛っ。 何で開かないんだ。 捕虜だからね。 91 00:07:04,773 --> 00:07:07,077 それに 「ジュドーを 1人で入れちゃいけない」って 92 00:07:07,077 --> 00:07:09,048 ブライト艦長に言われてるんだ。 93 00:07:09,048 --> 00:07:10,885 プル! (プル)ジュドー! 94 00:07:10,885 --> 00:07:13,022 何だ。 元気そうじゃないか。 95 00:07:13,022 --> 00:07:17,799 (プル)体が重いし 調子悪~い。 だって お風呂にも入れないのよ! 96 00:07:17,799 --> 00:07:21,506 人聞きの悪いこと言わないの! シャワーがあるでしょ? 97 00:07:21,506 --> 00:07:24,211 シャワーじゃ泳げないもん。 お風呂の道具ないもん。 98 00:07:24,211 --> 00:07:26,783 持ってきてあげるから! ジュドー。 99 00:07:26,783 --> 00:07:30,256 うん。 じゃあ プル。 あんまり わがまま言うんじゃないぞ。 100 00:07:30,256 --> 00:07:33,831 どこ行くの? (エル)どこにも行きゃしないわよ。 101 00:07:33,831 --> 00:07:37,170 俺 ビーチャたちと 漁船に 金を 渡しに行かなきゃならないんだ。 102 00:07:37,170 --> 00:07:39,274 エル。 頼む。 ジュドー! 103 00:07:39,274 --> 00:07:41,377 さよなら… プル。 104 00:07:45,220 --> 00:07:48,326 (タマン)おい 金は? (ビーチャ)ああ。 これだ。➡ 105 00:07:48,326 --> 00:07:51,633 ああーっ! な… 何すんだよ! (タマン)アッハッハッ。 106 00:07:51,633 --> 00:07:54,104 スペースノイドって だらしがないな。 107 00:07:54,104 --> 00:07:57,812 がっぽり金を取って 何を言う! うわっ…。 108 00:07:57,812 --> 00:08:00,083 戦争のおかげで こっちも干上がってるんだ。 109 00:08:00,083 --> 00:08:03,222 魚の代わりに 戦艦から金を取って何が悪い。 110 00:08:03,222 --> 00:08:06,225 (モンド)ちゃんと案内しろよ。 (タマン)前の船がするよ。 111 00:08:12,742 --> 00:08:14,744 (タマン)しっかり ついてこいよ! 112 00:08:19,087 --> 00:08:21,860 何で 助けてくれたんだ? (タマン)戦争が嫌で➡ 113 00:08:21,860 --> 00:08:24,198 船から飛び出してきたんだろ? 114 00:08:24,198 --> 00:08:27,103 気持ち分かるよ。 アフリカじゃ 「ジオンだ 連邦だ➡ 115 00:08:27,103 --> 00:08:31,780 ティターンズだ」って 連中が飽きずに一日合戦さ。 116 00:08:31,780 --> 00:08:34,017 でも 俺は 戦争を利用してやんのさ。 117 00:08:34,017 --> 00:08:36,990 すごいんだな。 うわーっ。 118 00:08:36,990 --> 00:08:41,566 アハハ…。 もっと ひどくなるぞ。 う… うそだろ? 119 00:08:41,566 --> 00:08:44,969 初めての海で 嵐だなんて ついてるよ! 120 00:08:50,350 --> 00:08:52,922 あれ? ジュドーは? 一緒じゃなかったの? 121 00:08:52,922 --> 00:08:54,692 ジュドー? (モンド)知らないよ。 122 00:08:54,692 --> 00:08:56,863 だって ビーチャの所へ行くって…。 123 00:08:56,863 --> 00:08:59,702 はあ! また プルの部屋に行ったんだ。 124 00:08:59,702 --> 00:09:03,577 ジュドー? (エル)来てないの? 125 00:09:03,577 --> 00:09:05,714 ジュドーなら もう この船にいないよ。 126 00:09:05,714 --> 00:09:08,654 どうして? いいかげんなこと言わないで。 127 00:09:08,654 --> 00:09:11,158 私には分かるの。 128 00:09:11,158 --> 00:09:13,730 ジュドーが どんどん 遠くへ行っちゃう。 129 00:09:13,730 --> 00:09:17,070 「ニュータイプ」って そういうの? 130 00:09:17,070 --> 00:09:20,042 そんなの知らない。 分かるのよ。 131 00:09:20,042 --> 00:09:22,046 (エル)いらっしゃい。 (プル)何よ。 132 00:09:22,046 --> 00:09:25,820 案内してよ。 分かるんでしょ? ジュドーのいる所。 133 00:09:25,820 --> 00:09:29,023 いいよ。 ジュドーなら すぐ見つけてあげる。 134 00:09:35,039 --> 00:09:39,047 アヌ。 帰ったぞ。 (アヌ)おかえりなさい 兄さん。 135 00:09:39,047 --> 00:09:41,719 その人は? お邪魔します。 136 00:09:41,719 --> 00:09:45,059 《妹? リィナと同じぐらいだ》 137 00:09:45,059 --> 00:09:47,296 本土まで 送ってやる約束をしたんだ。 138 00:09:47,296 --> 00:09:49,067 (アヌ)まだ 危険なことやるの? 139 00:09:49,067 --> 00:09:51,739 お願いよ。 これ以上 危ないことしないで。 140 00:09:51,739 --> 00:09:54,978 アヌ。 誰のおかげで 食べていけると思っているんだ。 141 00:09:54,978 --> 00:09:59,555 貧乏してもいいじゃない。 戦争の手伝いをするのなんて嫌よ。 142 00:09:59,555 --> 00:10:01,559 あの…。 迷惑だったかな。 143 00:10:01,559 --> 00:10:04,498 いいんだよ。 こいつが わがままなんだよ。 144 00:10:04,498 --> 00:10:06,502 ああ ごめんなさい。 145 00:10:06,502 --> 00:10:08,639 どうぞ こっちへ来て 座ってください。 146 00:10:08,639 --> 00:10:12,246 ありがとう。 俺 ジュドー。 147 00:10:12,246 --> 00:10:14,549 あ… アヌって呼んでください。 148 00:10:18,726 --> 00:10:21,064 この入り江なら 見っけられませんかね。 149 00:10:21,064 --> 00:10:23,936 案内してくれた船に 礼を言ってくれ トーレス。 150 00:10:23,936 --> 00:10:26,174 (エル)プル。 ジュドーは どこなの? 151 00:10:26,174 --> 00:10:28,779 (プル)ここじゃ分からないよ。 (エル)行くのは 私。 152 00:10:28,779 --> 00:10:32,587 あんたは ここで 教えるの。 東西南北 どっち? 153 00:10:32,587 --> 00:10:35,593 うーんと ジュドーは ん…。 154 00:10:35,593 --> 00:10:37,464 (アヌ)《どこから来たの?》 155 00:10:37,464 --> 00:10:39,535 ジュドーは まだ この船の中にいるわ。 156 00:10:39,535 --> 00:10:42,006 うそ 言ったの? 「ジュドーが アーガマから出てった」なんて。 157 00:10:42,006 --> 00:10:44,010 べー。 (エル)この子は! 158 00:10:44,010 --> 00:10:47,414 (イーノ)うわあ…。 (エル)プル! プル! 159 00:10:48,886 --> 00:10:51,789 (アストナージ)誰だ? コア・ファイターを。 おおっ! 160 00:10:53,094 --> 00:10:55,299 ジュドー。 161 00:10:55,299 --> 00:10:57,502 何で ハッチが開いてんの? 162 00:11:10,630 --> 00:11:12,968 で 妹は ダカールにいるのか? 163 00:11:12,968 --> 00:11:16,508 ああ。 なんとか 海岸線沿いに行かれないかな? 164 00:11:16,508 --> 00:11:19,611 (アヌ)ジュドーさん。 どうぞ。 す… すいません。 165 00:11:22,554 --> 00:11:25,593 リィナと同じような年だから。 (アヌ)ああ…。 166 00:11:25,593 --> 00:11:28,399 ≪(ドアが開く音) (漁師)タマン。 仕事ができたぞ。 167 00:11:28,399 --> 00:11:30,202 (タマン)やるのか? (漁師)この風で 連中は➡ 168 00:11:30,202 --> 00:11:33,008 びびっちまって 「金は倍 出す」って言うんだよ。 169 00:11:33,008 --> 00:11:36,214 (タマン)へえ! この程度の風でか。 170 00:11:36,214 --> 00:11:38,786 (漁師) 宇宙で育った連中らしいからな。 171 00:11:38,786 --> 00:11:42,192 (アヌ)兄さん。 やめて! 戦争の手伝いなんて。 172 00:11:42,192 --> 00:11:44,196 戦争の手伝い? 173 00:11:44,196 --> 00:11:48,305 (アヌ)ええ。 最近 この島にも 大きなロボットがやってきて➡ 174 00:11:48,305 --> 00:11:51,044 兄たちまで 操縦の訓練を受けていたんです。 175 00:11:51,044 --> 00:11:54,317 操縦訓練? (アヌ)人殺しの手伝いをしてまで➡ 176 00:11:54,317 --> 00:11:56,922 お金って欲しいんですか? どこでだ? 177 00:11:56,922 --> 00:11:59,995 俺なら 止められるかもしれない。 止めてくれます? 178 00:11:59,995 --> 00:12:01,997 やってみるさ。 179 00:12:15,632 --> 00:12:18,571 プルのやつ。 雨のせいで。 180 00:12:18,571 --> 00:12:22,112 イーノ! 二手に分かれる。 (イーノ)えっ? 分かれちゃうの? 181 00:12:22,112 --> 00:12:23,914 15分後に このポイントに戻るように 182 00:12:23,914 --> 00:12:26,617 ジャイロ セット。 (イーノ)わ… 分かった。 183 00:12:28,858 --> 00:12:31,764 (アヌ)あの洞窟です。 分かった。 アヌは戻ってて。 184 00:12:31,764 --> 00:12:33,768 (アヌ)でも…。 親の金は➡ 185 00:12:33,768 --> 00:12:35,838 アヌが 守んなくちゃいけないんだろ? 186 00:12:35,838 --> 00:12:37,740 (アヌ)でも…。 187 00:12:49,766 --> 00:12:52,872 (隊長) 入り江に誘い込んだアーガマは まず 目の前に➡ 188 00:12:52,872 --> 00:12:55,478 我々がいるなどとは 思っていない。➡ 189 00:12:55,478 --> 00:12:58,584 しかし お前らは 俺たち スペースノイドが海に弱いと➡ 190 00:12:58,584 --> 00:13:01,423 なめているのが気に入らん。 (漁師)そんなことは…。 191 00:13:01,423 --> 00:13:04,229 報酬を倍額要求したじゃないか。 (タマン)でも。 192 00:13:04,229 --> 00:13:07,635 タマン! 報酬分だけ カプールで アーガマを襲え。 193 00:13:07,635 --> 00:13:10,308 (タマン)わ… 分かりました。 (漁師)いいのかよ。 194 00:13:10,308 --> 00:13:13,414 (タマン)金の分 働かなきゃな。 (隊長)かかれ! 195 00:13:13,414 --> 00:13:17,055 (エイン)隊長。 やつに アクシズから送られた新型を 196 00:13:17,055 --> 00:13:20,094 任してもいいのですか? (隊長)海を知らん連中が造った➡ 197 00:13:20,094 --> 00:13:24,903 水中用のモビルスーツを 誰が信用できるか? 198 00:13:24,903 --> 00:13:28,207 旧型とはいえ ザクには実績がある。 199 00:13:29,246 --> 00:13:31,316 タマン! (タマン)ジュドー! 200 00:13:31,316 --> 00:13:33,320 どうして? 「どうして」だと? 201 00:13:33,320 --> 00:13:35,158 アーガマをだましておいて よくも。 202 00:13:35,158 --> 00:13:37,962 捨ててきた船がどうなろうと かまわないだろ? 203 00:13:37,962 --> 00:13:40,168 生きてくためなら 何やってもいいのか? 204 00:13:40,168 --> 00:13:43,071 うるさい! うっ…。 205 00:13:49,152 --> 00:13:53,227 俺には こうするしかないんだよ ジュドー。 206 00:13:53,227 --> 00:13:55,429 全機。 前へ。 207 00:14:06,620 --> 00:14:08,924 さっき ジュドーの叫びが聞こえたのに。 208 00:14:08,924 --> 00:14:10,595 ジュドー! どこ? 209 00:14:10,595 --> 00:14:13,501 (リィナ)《お兄ちゃん。 お兄ちゃん》 210 00:14:13,501 --> 00:14:15,404 (アヌの声)ジュドー! ジュドー…。 211 00:14:15,404 --> 00:14:17,408 リィナ! (アヌ)ジュドーさん。 212 00:14:17,408 --> 00:14:22,852 ああ 大丈夫。 タマンは? (アヌ)あの機械に乗って。 213 00:14:22,852 --> 00:14:24,856 このままじゃ アーガマがやられる。 214 00:14:24,856 --> 00:14:27,328 (アヌ)アーガマ? 俺の乗ってきた船だ。 215 00:14:27,328 --> 00:14:29,332 アヌさん。 船を借ります。 216 00:14:29,332 --> 00:14:32,505 無理です。 素人が こんなときに 海に出るなんて。 217 00:14:32,505 --> 00:14:35,077 じゃあ タマンに 人殺しをさせていいのか? 218 00:14:35,077 --> 00:14:38,617 死ぬかもしれないんだぞ。 ああっ…。 219 00:14:38,617 --> 00:14:42,292 でも このまま 海に出ても ジュドーさんだって 220 00:14:42,292 --> 00:14:46,099 死ぬかもしれないんですよ。 そんな簡単に死ぬもんか➡ 221 00:14:46,099 --> 00:14:48,701 タマンだって。 (アヌ)だったら 私だって。 222 00:14:50,975 --> 00:14:53,012 コア・ファイター! ああ! 223 00:14:53,012 --> 00:14:55,585 (プル)アハハハ ハハハハ…。 224 00:14:55,585 --> 00:14:58,188 プルが。 何で? 225 00:14:59,726 --> 00:15:02,365 見っけ! はっ。 226 00:15:02,365 --> 00:15:05,003 プル! 離れなさいな。 227 00:15:05,003 --> 00:15:07,675 どうして ここに? ジュドーが呼んだくせに。 228 00:15:07,675 --> 00:15:09,679 呼んだ? そうよ! 229 00:15:09,679 --> 00:15:12,685 「ジュドーが来てくれ」って 呼んだから来たのよ。 230 00:15:12,685 --> 00:15:15,858 そうか プル! ありがとう。 231 00:15:15,858 --> 00:15:18,063 タマンは 必ず帰すから 心配しないで。 232 00:15:18,063 --> 00:15:20,067 何やってんのよ? ああ。 233 00:15:20,067 --> 00:15:22,972 ジュドーさん。 兄を頼みます。 234 00:15:22,972 --> 00:15:25,277 分かってる。 235 00:15:25,277 --> 00:15:27,279 ジュドー。 236 00:15:29,185 --> 00:15:31,189 私を置いてっちゃったのも 237 00:15:31,189 --> 00:15:33,060 あんな子と 仲良くするためだったんでしょ。 238 00:15:33,060 --> 00:15:36,363 違います。 今は どういうときだか 分かってんでしょ? 239 00:15:44,014 --> 00:15:47,889 カプール。 先行しすぎだ。 (タマン)あっ すいません。 240 00:15:47,889 --> 00:15:50,092 こいつ 水中のスピードが。 241 00:15:53,300 --> 00:15:55,438 そのままの深さを維持しろ。 242 00:15:55,438 --> 00:15:58,441 アーガマが モビルスーツを出す前に撃沈する。 243 00:16:03,120 --> 00:16:05,658 見つからない。 (エル)こっちもよ。 一体…。 244 00:16:05,658 --> 00:16:07,860 あっ いた! (エル)えっ? 245 00:16:09,032 --> 00:16:11,703 プル! どこ行くの? ジュドーを捜してるんでしょ? 246 00:16:11,703 --> 00:16:13,707 (無線:ジュドー)捜した。 えっ? 247 00:16:13,707 --> 00:16:15,745 (無線:イーノ) コア・ファイターにいるんだな? ジュドー! 248 00:16:15,745 --> 00:16:19,853 (無線:ジュドー)プルと一緒にね。 何で アーガマを放り出してきた? 249 00:16:19,853 --> 00:16:22,125 (無線:エル)どういうこと? モビルスーツが…。 250 00:16:22,125 --> 00:16:24,162 海の中から アーガマに接近してる。 251 00:16:24,162 --> 00:16:27,101 (イーノ)えっ! (エル)了解! 私とイーノは➡ 252 00:16:27,101 --> 00:16:28,837 コア・ファイターで アーガマに戻る。 253 00:16:28,837 --> 00:16:32,078 ジュドーは ZZで モビルスーツを食い止めて。 254 00:16:32,078 --> 00:16:34,315 (プル)アハ! いいの。 えっ? 255 00:16:34,315 --> 00:16:36,319 了解。 256 00:16:36,319 --> 00:16:53,720 ♬~ 257 00:16:53,720 --> 00:16:55,724 じゃあ。 (イーノ)頼むよ ジュドー。 258 00:16:55,724 --> 00:16:58,397 そっちこそ。 259 00:16:58,397 --> 00:17:01,770 よし! 海へ潜るぞ。 ええ? 潜ったことあんの? 260 00:17:01,770 --> 00:17:03,972 あるわけないでしょ? 261 00:17:09,219 --> 00:17:11,223 だ… 大丈夫なの? 262 00:17:11,223 --> 00:17:14,229 至近距離の爆発に 耐えるようにできてんだよ。 263 00:17:14,229 --> 00:17:16,231 200~300の水圧ぐらい。 264 00:17:19,973 --> 00:17:22,778 何だって? 聞こえないぞ。 (ブライト)どうした? 265 00:17:22,778 --> 00:17:25,918 エルとイーノから通信ですが。 ミノフスキー粒子が…。 266 00:17:25,918 --> 00:17:29,222 海底から攻撃してくるから 早く逃げてってば。 267 00:17:32,899 --> 00:17:37,904 全機! 36砲 一斉射撃後 急速浮上して とどめを刺す。 268 00:17:40,714 --> 00:17:43,117 させるか! 269 00:17:44,389 --> 00:17:47,028 アーガマのモビルスーツ。 (無線:パイロット)隊長! アーガマが。 270 00:17:47,028 --> 00:17:49,032 ん…。 271 00:17:49,032 --> 00:17:50,501 撃て 撃て! 272 00:17:50,501 --> 00:17:54,409 アーガマを空に上げるな。 273 00:17:54,409 --> 00:17:57,412 水力 弱いぞ。 (トーレス)最大出力です。 274 00:18:03,694 --> 00:18:07,098 お前らごときに アーガマをやらせるか! 275 00:18:18,056 --> 00:18:20,661 俺は 正規のパイロット以外 敵にしたくない。 276 00:18:20,661 --> 00:18:23,333 敵は 正規のパイロットだけ。 277 00:18:23,333 --> 00:18:26,940 何だ? ZZが迷っている。 278 00:18:26,940 --> 00:18:31,049 こいつが アーガマの メインモビルスーツか! 279 00:18:31,049 --> 00:18:33,587 やめろ タマン! 280 00:18:33,587 --> 00:18:36,290 よし! いいぞ。 集中砲火だ。 281 00:18:38,463 --> 00:18:40,467 フン! でかいだけなら 282 00:18:40,467 --> 00:18:42,972 こっちの方が はるかに有利なんだぞ。 283 00:18:42,972 --> 00:18:46,379 タマン! 命まで 金のために 利用されるなんて いけない。 284 00:18:46,379 --> 00:18:49,082 やめろ! (漁師)落ちろ デカブツ。 285 00:18:51,890 --> 00:18:55,564 うわっ! タマン! ジュドーが言ってるわ。 286 00:18:55,564 --> 00:18:58,370 やめなさい。 (タマン)ん? 何? 287 00:18:58,370 --> 00:19:00,841 沈め! モビルスーツ。 288 00:19:00,841 --> 00:19:03,344 よし! 289 00:19:04,882 --> 00:19:06,984 うおおっ! 290 00:19:08,290 --> 00:19:11,162 俺は 俺は死にたくない。 291 00:19:11,162 --> 00:19:14,165 どこへ行く! 敵前逃亡は許さん。 292 00:19:16,773 --> 00:19:19,412 何? 293 00:19:19,412 --> 00:19:22,251 それが ジオンのやり方だ。 漁師は手を引け。 294 00:19:22,251 --> 00:19:24,255 言わせておけば。 295 00:19:24,255 --> 00:19:26,757 民間人を利用する軍人がいるか! 296 00:19:30,234 --> 00:19:32,636 よくも エインを! 食らえ! 297 00:19:36,813 --> 00:19:38,815 うわーっ! 298 00:19:41,856 --> 00:19:45,164 フリン! ビーツ! 299 00:19:45,164 --> 00:19:47,866 おっ! うわあ! 300 00:19:51,943 --> 00:19:56,286 パイロットでない子だよ。 タマン。 もう主力のザクは…。 301 00:19:56,286 --> 00:19:58,857 こいつがいなけりゃ 俺たちは 302 00:19:58,857 --> 00:20:01,660 これから 4~5年 生きられるからよ。 303 00:20:08,743 --> 00:20:10,814 捕まった。 304 00:20:10,814 --> 00:20:13,220 (無線:ジュドー)聞こえるか? タマン。 ジュドーだ。 305 00:20:13,220 --> 00:20:15,424 ジュドー! あのジュドーか? 306 00:20:15,424 --> 00:20:19,565 お前の雇い主に撃たれたザクは タマンの仲間だったんだろ? 307 00:20:19,565 --> 00:20:23,773 ジュ… ジュドー。 お前が そのモビルスーツを…。 308 00:20:23,773 --> 00:20:26,212 (無線:ジュドー)こんなことで 妹のアヌが喜ぶのか?➡ 309 00:20:26,212 --> 00:20:29,051 生活が苦しいからって こんなばかな方法で➡ 310 00:20:29,051 --> 00:20:31,456 命を危険にさらしていいのか! 311 00:20:31,456 --> 00:20:34,028 そんなことして タマンが 命 落として 312 00:20:34,028 --> 00:20:37,501 泣くのは誰だ? 悲しむのは誰だ? 313 00:20:37,501 --> 00:20:39,905 それを考えたことがあるのか? タマン! 314 00:20:39,905 --> 00:20:43,913 お… お前…。 モビルスーツの パイロットのくせに…。 315 00:20:43,913 --> 00:20:47,354 誰が好きで こんなことをやってるもんか! 316 00:20:47,354 --> 00:20:51,358 戦いは つらいだけだって 見てて分かんないのか! 317 00:20:52,698 --> 00:20:54,535 ジュ… ジュドー! 318 00:20:54,535 --> 00:20:57,541 (無線:ジュドー)他人に頼るから こうなるんじゃないか! 319 00:20:57,541 --> 00:21:00,314 自分のできることを 最大限に やりゃ 320 00:21:00,314 --> 00:21:03,420 他人に利用なんかされるもんか! 321 00:21:03,420 --> 00:21:07,261 利用してたんじゃなくて 利用されていた? 322 00:21:07,261 --> 00:21:11,065 こ… この俺がか? そんなこと あるもんか! 323 00:21:13,206 --> 00:21:16,008 そんなことない! あるもんか! 324 00:21:18,350 --> 00:21:22,054 タマン! 大丈夫だよ ジュドー。 325 00:21:23,626 --> 00:21:27,067 戻ってきた。 (漁師1)タマンのカプールか? 326 00:21:27,067 --> 00:21:30,640 (タマン) どけどけ! そこから離れろ! 327 00:21:30,640 --> 00:21:32,544 その洞窟を潰す。 328 00:21:32,544 --> 00:21:34,615 どうしたんだ? (漁師1)タマン! 329 00:21:34,615 --> 00:21:37,187 (タマン)この島に ロボットは いらないんだ。➡ 330 00:21:37,187 --> 00:21:39,889 ロボットなんて…。 331 00:21:43,900 --> 00:21:46,203 (タマン)うっ。 332 00:21:53,153 --> 00:21:56,656 やったわ。 う…。 ああ。 333 00:22:04,775 --> 00:22:08,149 (アヌ)お兄ちゃん! お兄ちゃん!➡ 334 00:22:08,149 --> 00:22:11,856 けが ない? 大丈夫? 335 00:22:11,856 --> 00:22:15,960 こんなことで けが するもんか。 大丈夫だ。 336 00:22:21,576 --> 00:22:23,813 ああ…。 337 00:22:23,813 --> 00:22:41,131 ♬~ 338 00:22:44,516 --> 00:22:46,520 ♬(エンディングテーマ) 339 00:22:46,520 --> 00:22:53,534 ♬ 道もない荒れた原野に 340 00:22:53,534 --> 00:23:01,550 ♬ レールを作るのは苦しいことさ 341 00:23:01,550 --> 00:23:05,558 ♬ だけど 遠い向こうも 342 00:23:05,558 --> 00:23:09,899 ♬ 知らなくちゃいけない 343 00:23:09,899 --> 00:23:17,247 ♬ 僕達は これからなんだ 344 00:23:17,247 --> 00:23:21,590 ♬ “夢を忘れた子供達"と 345 00:23:21,590 --> 00:23:26,600 ♬ 人は言う 346 00:23:26,600 --> 00:23:35,551 ♬ ああー 時代が泣いている 347 00:23:35,551 --> 00:23:42,558 ♬~ 348 00:23:48,342 --> 00:23:50,681 〈プルのおかげで 悲惨になっているところに➡ 349 00:23:50,681 --> 00:23:53,019 もっと悲惨な人が出現した〉 350 00:23:53,019 --> 00:23:57,327 〈ずっと昔から 砂漠で頑張って 「打倒 ガンダム」だって〉 351 00:23:57,327 --> 00:23:59,966 〈信じられない話を まじに やってくれるから➡ 352 00:23:59,966 --> 00:24:02,003 危機一髪の連続〉 353 00:24:02,003 --> 00:24:04,576 〈敵のチームワークは抜群!〉 354 00:24:04,576 --> 00:24:08,951 〈次回 『ガンダムZZ』 「ロンメルの顔」〉 355 00:24:08,951 --> 00:24:11,654 〈ひと事なのに 涙 出ちゃう〉 356 00:26:52,778 --> 00:27:12,818 ♬~ 357 00:27:12,818 --> 00:27:15,323 ♬~ 358 00:27:15,323 --> 00:27:17,325 ( 夏樹のはなをすする音 )