1 00:00:00,000 --> 00:00:05,010 ♬(オープニングテーマ) 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,175 ♬~ 3 00:00:00,000 --> 00:00:20,040 ♬~ 4 00:00:01,400 --> 00:00:21,440 ♬~ 5 00:00:21,440 --> 00:00:41,413 ♬~ 6 00:00:41,413 --> 00:00:59,331 ♬~ 7 00:01:37,959 --> 00:01:42,635 (ジュドー)〈スタンパさんの趣味は 異常じゃない。 けど 嫌みだね〉 8 00:01:42,635 --> 00:01:45,475 〈問題なのは そんなのが分かってて➡ 9 00:01:45,475 --> 00:01:49,483 話に乗る うちの女の子たちだ。 サラサも ラサラも〉 10 00:01:49,483 --> 00:01:52,756 〈その上 ハマーン・カーンまで 交ざっていたってんだから➡ 11 00:01:52,756 --> 00:01:54,926 たまったもんじゃない〉 12 00:01:54,926 --> 00:01:58,430 〈あの人 1人でシリアス〉 13 00:02:05,381 --> 00:02:19,309 ♬~ 14 00:02:19,309 --> 00:02:21,647 (スタンパ)誠にもって ハマーン様。➡ 15 00:02:21,647 --> 00:02:23,984 知らぬこととはいえ ご無礼の数々➡ 16 00:02:23,984 --> 00:02:27,659 平に ご容赦の程 お願い申します。 17 00:02:27,659 --> 00:02:30,331 (ハマーン) かまわぬ。 スタンパ・ハロイ。 18 00:02:30,331 --> 00:02:33,671 下々のやることを 面白く見せてもらった。 19 00:02:33,671 --> 00:02:37,679 (スタンパ)ははあ。 このコロニーは 私の庭も同然です。➡ 20 00:02:37,679 --> 00:02:39,683 私 自らの手で➡ 21 00:02:39,683 --> 00:02:43,357 ネェル・アーガマの連中を 捕らえて ご覧に入れます。 22 00:02:43,357 --> 00:02:45,361 お前も モビルスーツに乗るのか? 23 00:02:45,361 --> 00:02:49,202 (スタンパ) はい。 一代で成り上がった者です。 それくらいは。 24 00:02:49,202 --> 00:02:51,204 面白いな。 25 00:02:54,980 --> 00:02:56,984 (無線:アーガマのクルー1) こんなに 機雷を置きやがって。 26 00:02:56,984 --> 00:02:59,155 (無線:アーガマのクルー2) 気楽に動かすな。➡ 27 00:02:59,155 --> 00:03:02,359 1つ 間違えると 全部がアウトだぞ。 28 00:03:05,835 --> 00:03:10,678 (ラサラ)サラサ…。 お姉様。 どちらへ? 29 00:03:10,678 --> 00:03:13,016 (サラサ)ハマーン・カーンに 会いに参ります。 30 00:03:13,016 --> 00:03:15,188 (ラサラ)会って どうなさるのです? 31 00:03:15,188 --> 00:03:18,026 あなたは 目に見えて衰弱しています。 32 00:03:18,026 --> 00:03:20,198 なぜか分かりますか? (ラサラ)いいえ。 33 00:03:20,198 --> 00:03:22,202 私たちの波動が➡ 34 00:03:22,202 --> 00:03:24,873 ジュドーさんたちを 守ってきたからです。➡ 35 00:03:24,873 --> 00:03:29,382 ですが 限界のようです。 (ラサラ)お姉様。 36 00:03:29,382 --> 00:03:31,386 安心なさい。 37 00:03:31,386 --> 00:03:34,392 私は ヒカリ族の教義を守る者です。 38 00:03:34,392 --> 00:03:38,200 ただ 光の教えを広めるだけです。 39 00:03:38,200 --> 00:03:40,571 よせよ。 (ルー)問題はさ➡ 40 00:03:40,571 --> 00:03:42,909 ハマーンは ジュドーに 会いに来たんでしょ。 41 00:03:42,909 --> 00:03:45,748 (イーノ)だからさ ジュドーが会いに行ったら? 42 00:03:45,748 --> 00:03:49,088 そういうことかよ。 (エル)そういうことよ。 43 00:03:49,088 --> 00:03:52,528 そんな 単純なことじゃないよ。 ん…。 何だよ? 44 00:03:52,528 --> 00:03:54,532 (ビーチャ)いや…。 (エル)するね。 45 00:03:54,532 --> 00:03:57,372 (ルー)ジュドーとハマーンは 呼び合っているわ。 46 00:03:57,372 --> 00:03:59,876 (エル) ジュドーが対決すればいいのよ。 47 00:03:59,876 --> 00:04:02,382 俺が何をしたっていうんだよ? 48 00:04:02,382 --> 00:04:07,057 ハマーンが原因で みんなの信頼感も失われています。 49 00:04:07,057 --> 00:04:09,229 だから 私は行くのです。 50 00:04:09,229 --> 00:04:13,404 (ラサラ)お姉様。 あっ…。 51 00:04:13,404 --> 00:04:16,243 (モンド)ラサラさん。 何やってんの? 52 00:04:16,243 --> 00:04:18,245 はっ…。 53 00:04:24,259 --> 00:04:27,432 邪魔はしません。 ご一緒させてください。 54 00:04:27,432 --> 00:04:31,606 ラサラ。 (ラサラ)お姉様だけでは…。 55 00:04:31,606 --> 00:04:36,611 分かりました。 ありがとう ラサラ。 モンドさん。 56 00:04:40,291 --> 00:04:44,799 何で? 何で サラサさんと ラサラさんがいないの? 57 00:04:44,799 --> 00:04:46,803 (長老)分かりません。➡ 58 00:04:46,803 --> 00:04:50,811 艦内を くまなく捜したのですが どこにも おいでに…。 59 00:04:50,811 --> 00:04:53,082 (エル)モンドも いないみたいだよ。 60 00:04:53,082 --> 00:04:56,256 どういうこと? 3人で 街へ行ったのか? 61 00:04:56,256 --> 00:04:59,094 (エル)らしいね。 (長老)なぜですか?➡ 62 00:04:59,094 --> 00:05:02,935 私たちは コロニーの中には 入れないはずで…。 63 00:05:02,935 --> 00:05:06,943 スタンパに目を付けられてるから さらわれたのかもしれない。 64 00:05:06,943 --> 00:05:09,282 (ルナン)お… 俺も行く。 (ルー)私も行くわ。 65 00:05:09,282 --> 00:05:11,620 (エル)私も。 (ビーチャ)俺も。 66 00:05:11,620 --> 00:05:14,793 (イーノ)駄目だよ。 ネェル・アーガマが手薄になる。 67 00:05:14,793 --> 00:05:18,132 指図するな 俺が艦長代理だぞ。 68 00:05:18,132 --> 00:05:20,471 だったら なおさら ここにいろ。 69 00:05:20,471 --> 00:05:23,310 お前 はっきり 物言うようになったな。 70 00:05:23,310 --> 00:05:25,312 鍛えられたからね ビーチャに。 71 00:05:40,511 --> 00:05:42,682 (モンド)ん? 72 00:05:42,682 --> 00:05:46,189 お兄ちゃん。 掘り出し物があるんだけど 73 00:05:46,189 --> 00:05:49,195 買わないかい? (モンド)悪いけど 急いでるんだ。 74 00:05:49,195 --> 00:05:53,971 安くしとくよ。 ねえ 買いなよ。 (モンド)いらないってば。 75 00:05:53,971 --> 00:05:57,575 そう言わずに 品物 見てから…。 76 00:06:12,174 --> 00:06:14,345 ネェル・アーガマのクルーだな? 77 00:06:14,345 --> 00:06:17,548 そ… そうですけど。 えい! (大男)うおっ…。 78 00:06:19,856 --> 00:06:22,194 (大男)うう… うわあ…。 79 00:06:22,194 --> 00:06:25,597 (モンド)逃げろ。 (大男)逃がすな! 追え。 80 00:06:27,538 --> 00:06:29,840 (男性1)どけ。 (男性2)邪魔をするな。 81 00:06:34,051 --> 00:06:37,255 (大男)おら どけどけ。 こいつら。 82 00:06:44,906 --> 00:06:49,081 (モンド)ハマーンの手先にしちゃ 軍人には見えなかったな。 83 00:06:49,081 --> 00:06:51,553 (ラサラ)スタンパの 手の者ではないのですか? 84 00:06:51,553 --> 00:06:53,655 (モンド)そうかもね。 85 00:06:56,028 --> 00:06:58,367 ハァハァ…。 (サラサ)ハァハァ…。 86 00:06:58,367 --> 00:07:00,569 (ラサラ)ハァハァ…。 87 00:07:07,218 --> 00:07:09,889 走らせちゃったね。 (ラサラ)いいえ。 88 00:07:09,889 --> 00:07:11,891 ≪(ごう音) (3人)あっ。 89 00:07:14,399 --> 00:07:17,238 うわあ…。 90 00:07:17,238 --> 00:07:19,242 (スタンパ)フハハ…。 91 00:07:19,242 --> 00:07:24,218 私の13番夫人と 14番夫人にしてやるというのに。 92 00:07:24,218 --> 00:07:30,297 (モンド)あ… あのねえ この子たちは 若い男が好みなのよ。 あんたは…。 93 00:07:30,297 --> 00:07:32,802 (スタンパ)若いからって お前は基準外だろう。 94 00:07:32,802 --> 00:07:36,406 何だと!? (スタンパ)お前は踏み潰してやる。 95 00:07:38,447 --> 00:07:40,649 うわあ! 逃げろ! 96 00:07:42,621 --> 00:07:45,461 (2人の感嘆の声) (老婆)安くしとくよ。 97 00:07:45,461 --> 00:07:48,300 美しいものを 美しい人が 身に着ければ…。 98 00:07:48,300 --> 00:07:50,304 (ルナン)やめなよ。 そんな…。 99 00:07:50,304 --> 00:07:53,744 ≪(ごう音) (ジュドーたち)あっ! 100 00:07:53,744 --> 00:07:55,748 (モンド)早く逃げて。 101 00:07:55,748 --> 00:07:58,587 煎餅にしてやるから 逃げるな。 102 00:07:58,587 --> 00:08:01,760 (モンド)うわあっ。 (ラサラ)モンドさん。 103 00:08:01,760 --> 00:08:04,663 来るな。 う…。 104 00:08:05,701 --> 00:08:07,938 モンドさん。 105 00:08:07,938 --> 00:08:10,241 あっ…。 (スタンパ)ん? 106 00:08:14,619 --> 00:08:17,625 おお…。 お…。 おお…。➡ 107 00:08:17,625 --> 00:08:20,228 うわあ! (サラサ)ラサラ。 108 00:08:22,301 --> 00:08:25,204 しまった。 私の女が。 109 00:08:31,084 --> 00:08:35,260 ラサラさん。 ラサラさん。 (サラサ)ラサラ。 110 00:08:35,260 --> 00:08:38,834 あいつ。 よくも! 111 00:08:38,834 --> 00:08:43,639 痛…。 おっ あのときの。 お前から 踏み潰してやる。 112 00:08:50,190 --> 00:08:54,994 俺たち 武器 持ってないんだぞ? 頭と体を使えば勝てる。 113 00:08:57,136 --> 00:09:00,142 シャングリラでは そうやって生きてきたんだ。 114 00:09:00,142 --> 00:09:02,982 (エル) モンド。 あんたも手当てしないと。 115 00:09:02,982 --> 00:09:06,990 (モンド)ラサラさんの方が 苦しいんだ。 俺なんかいいよ。 116 00:09:06,990 --> 00:09:09,693 お姉様。 (サラサ)ラサラ。 117 00:09:12,166 --> 00:09:16,509 (ラサラ)ムーン・ムーンの人たちを 頼みます。 118 00:09:16,509 --> 00:09:19,512 モンドさん。 私…。 119 00:09:21,018 --> 00:09:23,356 ラサラさん。 (サラサ)ラサラ。 120 00:09:23,356 --> 00:09:25,527 (エル)ラサラさん。 (ルー)ラサラさん。 121 00:09:25,527 --> 00:09:28,466 (ルナン)いつまでやるの? 後ろに聞け。 122 00:09:28,466 --> 00:09:31,205 (ルナン)あれ 使えないか? そのつもりだ。 123 00:09:31,205 --> 00:09:33,543 (ルナン)よし。 俺が引き付ける。 124 00:09:33,543 --> 00:09:35,545 何!? 125 00:09:42,227 --> 00:09:45,029 ハァハァハァ…。 126 00:09:51,579 --> 00:09:53,581 フン。 ん…。 127 00:09:56,255 --> 00:09:58,257 いくぞ。 128 00:10:01,766 --> 00:10:06,943 (ルナン)べーっだ。 (スタンパ)いつまでも 続くものか。 129 00:10:06,943 --> 00:10:11,285 ハァハァハァ…。 130 00:10:11,285 --> 00:10:13,287 ジュドー! 131 00:10:14,592 --> 00:10:16,596 それっ。 132 00:10:16,596 --> 00:10:18,598 うおお…。 133 00:10:20,303 --> 00:10:23,406 痛え…。 とどめだ。 134 00:10:26,148 --> 00:10:28,150 うわー! 135 00:10:39,675 --> 00:10:43,015 ラサラさん。 何を言おうとしてたんだ? 136 00:10:43,015 --> 00:10:45,353 何が言いたかったんだよ? 137 00:10:45,353 --> 00:10:52,468 許さない。 俺は 絶対に許さない。 許さないぞ! 138 00:10:52,468 --> 00:10:55,474 ん? そうか。 139 00:10:55,474 --> 00:10:58,213 来るというのか ジュドー・アーシタ。 140 00:10:58,213 --> 00:11:00,484 (サラサ)行ってはいけません ジュドーさん。 141 00:11:00,484 --> 00:11:02,488 俺の目の前で➡ 142 00:11:02,488 --> 00:11:04,992 これ以上 人が死んでいくのを 見たくないんだ。 143 00:11:04,992 --> 00:11:08,833 駄目です。 あんたの妹が死んだんだぞ。 144 00:11:08,833 --> 00:11:10,837 これも ハマーンという女のせいだ。 145 00:11:10,837 --> 00:11:17,184 そうです。 ハマーンは危険です。 でも とても悲しい女性です。 146 00:11:17,184 --> 00:11:20,190 ハマーンは 冷たい宇宙に追われたから➡ 147 00:11:20,190 --> 00:11:22,861 地球圏の人々を呪ってきたんだ。 148 00:11:22,861 --> 00:11:26,536 (サラサ)だから 悲しいのです 彼女は。 ですから…。 149 00:11:26,536 --> 00:11:28,540 俺は行くんだよ。 150 00:11:28,540 --> 00:11:31,212 ジュドーさん。 ≪(モンド)サラサさん。 151 00:11:31,212 --> 00:11:34,885 ジュドーの好きにさせてやってよ。 152 00:11:34,885 --> 00:11:39,690 でも どこかで許さなければ憎しみが…。 153 00:11:57,698 --> 00:12:01,001 (オペレーター)イリア機リゲルグ コロニーに接触しました。 154 00:12:16,900 --> 00:12:21,605 《感じるぞ ハマーン。 動くな。 そこを動くな》 155 00:12:27,922 --> 00:12:30,225 あ…。 ハマーン。 156 00:12:31,930 --> 00:12:36,173 人払いしておいたよ ジュドー。 安心しろ。 157 00:12:36,173 --> 00:12:39,112 お前のせいで。 お前のせいで みんな。 158 00:12:39,112 --> 00:12:42,886 アハハ…。 私が なぜ このような形で 159 00:12:42,886 --> 00:12:45,892 お前に 会いに来たのか 分からないのか? 160 00:12:45,892 --> 00:12:48,297 分かれば ラサラさんは生き返るのか? 161 00:12:48,297 --> 00:12:52,238 (ハマーン)何を言っている? リィナだって 苦しまずに済んだ。 162 00:12:52,238 --> 00:12:57,248 (ハマーン)フフフ…。 だから お前は飛べないのだ。➡ 163 00:12:57,248 --> 00:13:00,421 それでは 魂を 重力に引かれた人々と➡ 164 00:13:00,421 --> 00:13:04,596 何も変わらん。 私に失望させるな。 165 00:13:04,596 --> 00:13:07,268 私と共に手を携えて 166 00:13:07,268 --> 00:13:10,107 ニュータイプの 世作りをしようではないか。 167 00:13:10,107 --> 00:13:11,944 うっ…。 168 00:13:11,944 --> 00:13:15,117 (サラサ) 《ハマーンは悲しい女性です》 169 00:13:15,117 --> 00:13:18,123 さあ。 ハマーン。 170 00:13:18,123 --> 00:13:20,361 ≪(スタンパ)そこまでにしてもらおう。 171 00:13:20,361 --> 00:13:22,799 (ハマーン) 邪魔をするのか? スタンパ。 172 00:13:22,799 --> 00:13:27,575 (スタンパ)その子供に煮え湯を 飲まされた。 あなたの問題は別だ。 173 00:13:27,575 --> 00:13:30,581 女の問題か。 俗物め。 174 00:13:30,581 --> 00:13:34,222 (スタンパ)人生を楽しむことと 主義の問題は別だ。 175 00:13:34,222 --> 00:13:36,226 (ハマーン)スタンパ。 176 00:13:36,226 --> 00:13:38,330 ≪(エル)ジュドー! ん? 177 00:13:38,330 --> 00:13:40,332 よけて。 178 00:13:42,939 --> 00:13:48,284 (スタンパたち)うおお…。 ハマーン。 待て。 179 00:13:48,284 --> 00:13:52,288 撃て。 ハマーン。 180 00:13:55,031 --> 00:13:59,139 来るなってえの。 (スタンパの部下)援軍だ。 181 00:13:59,139 --> 00:14:02,142 ジュドー。 早く乗って。 182 00:14:07,655 --> 00:14:10,661 モビルスーツを出せ。 追うんだ。 183 00:14:10,661 --> 00:14:12,663 ハマーンは? 184 00:14:15,338 --> 00:14:19,542 (エル)来たよ。 (ルナン)前からも。 185 00:14:24,689 --> 00:14:27,528 (ルー)どうするの? ジュドー。 どうするったって。 186 00:14:27,528 --> 00:14:29,699 (ルナン) 頭と体を使うんじゃないのか? 187 00:14:29,699 --> 00:14:32,602 使ってくれよ。 (ルー)はっ…。 あれ。 188 00:14:34,843 --> 00:14:37,746 イーノに 艦長を任せてきた。 189 00:14:38,917 --> 00:14:43,122 旧式が! こっちは 変形だって できるんだぞ。 190 00:14:50,675 --> 00:14:53,547 (エル) いいところに来てくれて… 誰? 191 00:14:53,547 --> 00:14:55,851 (ビーチャ)おいーっす。 (エル)ビーチャ。 192 00:14:55,851 --> 00:14:58,924 (ビーチャ)いけないか? うわあ…。 (エル)ビーチャ。 193 00:14:58,924 --> 00:15:01,363 (ビーチャ) うう…。 戦ってやったからって! 194 00:15:01,363 --> 00:15:03,565 あのモビルスーツ 違うぞ。 195 00:15:05,538 --> 00:15:07,542 (イリア) この前とは 違うパイロットだ。 196 00:15:07,542 --> 00:15:11,717 未熟だ。 ZZは出ていないのか? 197 00:15:11,717 --> 00:15:13,719 それと ハマーン様は…。 198 00:15:19,899 --> 00:15:25,411 ネオ・ジオンの新型だ。 どうして ここに? はっ…。 199 00:15:25,411 --> 00:15:27,913 ん? あのパイロット。 200 00:15:29,285 --> 00:15:31,487 不意打ち しやがって。 201 00:15:36,933 --> 00:15:43,113 (ビーチャ)うう…。 武器さえ使えれば こんなモビルスーツ。 ああっ!? 202 00:15:43,113 --> 00:15:46,720 お… おい よせ。 コロニーに穴を開ける気か? 203 00:15:46,720 --> 00:15:49,392 お前こそ コロニーに モビルスーツ 持ち出して 204 00:15:49,392 --> 00:15:52,565 何 言うの。 205 00:15:52,565 --> 00:15:55,468 ハマーンだって この近くにいるんだろ。 206 00:15:57,074 --> 00:16:00,815 駄目だ こりゃ。 (ルー)頭 使うんでしょ? ジュドー。 207 00:16:00,815 --> 00:16:02,917 今 考えてんでしょ。 208 00:16:11,102 --> 00:16:16,112 俺 行くよ。 コロニーの中 危険なようだから。 209 00:16:16,112 --> 00:16:20,416 どうか ご無事で ラサラも見ているでしょうから。 210 00:16:30,140 --> 00:16:32,242 (ドアが閉まる音) 211 00:16:35,751 --> 00:16:39,325 モンド。 Mk-Ⅱ 発進準備 いいぞ。 212 00:16:39,325 --> 00:16:42,265 市内に通じる 通路の機雷は外してある。 213 00:16:42,265 --> 00:16:45,104 (無線:モンド)了解。 (イーノ)むちゃ すんなよ モンド。 214 00:16:45,104 --> 00:16:49,279 ラサラさんが悲しむぞ。 (モンド)ありがとう イーノ。 215 00:16:49,279 --> 00:16:52,982 モンド・アガケ ガンダムMk-Ⅱ。 行きます。 216 00:17:06,146 --> 00:17:09,485 フフフ…。 そのまま 押さえてろよ。 217 00:17:09,485 --> 00:17:15,164 首をはねてやる。 (ビーチャ)うわあ…。 よ… よせ。 218 00:17:15,164 --> 00:17:18,267 「よせ」って言われて やめる人間は いないんだよ。 219 00:17:22,178 --> 00:17:24,180 (スタンパ)な… 何だ? 220 00:17:27,688 --> 00:17:31,196 Mk-Ⅱが来た。 今度は誰? 221 00:17:31,196 --> 00:17:35,537 お前だな スタンパ。 (スタンパ)うわあ…。 222 00:17:35,537 --> 00:17:37,539 逃がさないよ。 223 00:17:41,816 --> 00:17:46,026 遊び過ぎたな。 ハマーン様を捜さなくては。 224 00:17:46,026 --> 00:17:48,028 俺だって。 225 00:17:50,501 --> 00:17:53,240 何だ? 仕掛けといて 逃げるのか! 226 00:17:53,240 --> 00:17:55,742 うわあ。 ビーチャ。 こっちだ。 227 00:17:58,015 --> 00:18:00,017 お任せ。 228 00:18:06,800 --> 00:18:08,802 やった。 ビーチャ。 229 00:18:16,953 --> 00:18:18,955 (モンド)野郎! 230 00:18:22,398 --> 00:18:26,239 お前だけは 絶対に許さない。 許すもんか! 231 00:18:26,239 --> 00:18:31,583 うわあ。 ひきょう者。 こっちには片腕がないんだぞ。 232 00:18:31,583 --> 00:18:33,585 今更 何を言う。 233 00:18:36,126 --> 00:18:38,828 や… やめろ。 やめろ。 234 00:18:42,371 --> 00:18:44,408 ラサラさんの敵! 235 00:18:44,408 --> 00:18:46,410 うわあ…。 236 00:19:01,743 --> 00:19:07,249 うっ…。 やったよ。 ラサラ。 やったよ。 237 00:19:25,123 --> 00:19:27,125 ん? 238 00:19:35,811 --> 00:19:37,815 (イリア)ハマーン様。 (ハマーン)おう。➡ 239 00:19:37,815 --> 00:19:42,420 マシュマーの手の者か。 世話になったな。 ご苦労。 240 00:19:49,071 --> 00:19:51,676 (イーノ)ネオ・ジオンの モビルスーツが来たってことは➡ 241 00:19:51,676 --> 00:19:53,680 近くに敵の船がいるんだよ。 242 00:19:53,680 --> 00:19:57,354 (ビーチャ)だからって このまま 居座るわけにはいかないぜ。 243 00:19:57,354 --> 00:20:01,195 強行突破しかないだろう。 俺がZZで出る。 244 00:20:01,195 --> 00:20:04,368 (エル)ジュドー。 モンドだって 頑張ったんだ。 245 00:20:04,368 --> 00:20:06,370 俺もやらなくちゃ。 246 00:20:10,047 --> 00:20:14,055 (ルナン) ジュドー。 機雷は 全部 外した。 247 00:20:14,055 --> 00:20:16,392 手伝わせて すまないな ルナン。 248 00:20:16,392 --> 00:20:20,067 (ルナン)あんたたちを見習って 俺たちも頑張るよ。 249 00:20:20,067 --> 00:20:23,406 住みやすい コロニーにしてくれ 期待してるからさ。 250 00:20:23,406 --> 00:20:26,913 (ルナン)ああ。 戦争が終わったら 遊びに来てくれ。 251 00:20:26,913 --> 00:20:29,516 もちろん。 (ルナン)じゃ。 252 00:20:40,607 --> 00:20:43,046 待ち伏せしていない? 253 00:20:43,046 --> 00:20:45,550 《そうか。 あのモビルスーツは➡ 254 00:20:45,550 --> 00:20:47,952 ただ ハマーンを 迎えに来ただけなんだ》 255 00:20:55,404 --> 00:20:57,408 どうなってるんだ? 一体。 256 00:20:57,408 --> 00:21:00,080 ラサラさんが 守ってくれたのかもね。 257 00:21:00,080 --> 00:21:02,682 (エル)そうね。 きっと そうよ。 258 00:21:13,106 --> 00:21:17,614 (長老)ラサラ様は 我らが故郷 ムーン・ムーンに葬ります。➡ 259 00:21:17,614 --> 00:21:21,122 この戦争が終わったら 会いに来てあげてください。 260 00:21:21,122 --> 00:21:24,962 (モンド)うん。 必ず行く。 行かせてもらうよ。 261 00:21:24,962 --> 00:21:27,801 (サラサ)ジュドーさん。 はい。 262 00:21:27,801 --> 00:21:30,140 ハマーンとあなたは つながっています。 263 00:21:30,140 --> 00:21:33,646 えっ? つながってる? (サラサ)そうです。➡ 264 00:21:33,646 --> 00:21:36,352 これからの戦いは あなたにとって➡ 265 00:21:36,352 --> 00:21:39,325 これまで以上の 試練となるでしょうね。➡ 266 00:21:39,325 --> 00:21:41,596 くじけずに やり抜いてください➡ 267 00:21:41,596 --> 00:21:45,437 あなたは 多くの人々の希望なのですから。 268 00:21:45,437 --> 00:21:48,610 そのつもりです。 サラサさん。 269 00:21:48,610 --> 00:21:52,618 及ばずながら あなたの勝利を祈り続けます。 270 00:21:52,618 --> 00:21:56,692 そうしてください。 頼りになりますから。 271 00:21:56,692 --> 00:22:07,013 ♬~ 272 00:22:07,013 --> 00:22:11,322 (アストナージ) ラサラさんの霊に対して 黙とう。 273 00:22:11,322 --> 00:22:13,560 (エンジン音) 274 00:22:13,560 --> 00:22:22,511 ♬~ 275 00:22:22,511 --> 00:22:26,218 ハマーンは 人を不幸にする力がある。 276 00:22:26,218 --> 00:22:39,531 ♬~ 277 00:22:44,766 --> 00:22:49,776 ♬(エンディングテーマ) 278 00:22:49,776 --> 00:22:59,629 ♬~ 279 00:22:59,629 --> 00:23:19,669 ♬~ 280 00:23:19,669 --> 00:23:28,854 ♬~ 281 00:23:28,854 --> 00:23:33,797 ♬~ 282 00:23:33,797 --> 00:23:42,806 ♬~ 283 00:23:48,159 --> 00:23:52,000 〈ハマーンのいるサイド3に 潜り込むのに 鉱山を利用した〉 284 00:23:52,000 --> 00:23:55,173 〈簡単にいったね。 問題は その後〉 285 00:23:55,173 --> 00:23:57,177 〈あの 懐かしのキャラ・スーンさん〉 286 00:23:57,177 --> 00:23:59,181 〈ああ…。 やめてやめて〉 287 00:23:59,181 --> 00:24:01,185 〈ハマーンに 反乱しようとしていた連中に➡ 288 00:24:01,185 --> 00:24:03,189 誤解されてしまったよ〉 289 00:24:03,189 --> 00:24:05,694 〈その上 プルツーまで来た〉 290 00:24:05,694 --> 00:24:09,869 〈次回 『ガンダムZZ』 「コア3の少女」〉 291 00:24:09,869 --> 00:24:11,871 〈ルチーナさん けなげね〉 292 00:26:58,189 --> 00:27:03,194 (レイ)みんな おはよう! 今日 紹介するハガキは これだ! 293 00:27:05,186 --> 00:27:08,159 いつも きれい好き ライラだ 294 00:27:08,159 --> 00:27:11,162 ほかにも応募してくれた みんな ありがとな!