1 00:00:02,043 --> 00:00:03,670 ♪ アニメじゃない 2 00:00:05,213 --> 00:00:06,840 ♪ アニメじゃない 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,803 ♪ 本当のことさ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,224 ♪ みんなが寝静まった夜 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,685 ♪ 窓から空を見ていると 6 00:00:18,768 --> 00:00:23,773 ♪ とっても すごいものを見たんだ 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,611 ♪ 大人は誰も笑いながら 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,239 ♪ テレビの見過ぎと言うけど 9 00:00:31,322 --> 00:00:35,035 ♪ 僕は 絶対に絶対に 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,203 ♪ 嘘(うそ)なんか言ってない 11 00:00:39,831 --> 00:00:45,962 ♪ 常識という眼鏡で 12 00:00:46,046 --> 00:00:51,801 ♪ 僕たちの世界は 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,013 ♪ のぞけやしないのさ 14 00:00:55,096 --> 00:00:58,099 ♪ 夢を忘れた 15 00:00:58,183 --> 00:01:04,189 ♪ 古い地球人よ 16 00:01:04,731 --> 00:01:07,734 ♪ アニメじゃない アニメじゃない 17 00:01:07,817 --> 00:01:11,029 ♪ 不思議な気持ち 18 00:01:11,112 --> 00:01:12,739 ♪ アニメじゃない 19 00:01:14,157 --> 00:01:15,784 ♪ アニメじゃない 20 00:01:17,368 --> 00:01:20,997 ♪ 本当のことさ 21 00:01:22,081 --> 00:01:25,710 ♪ 本当のことさ 22 00:01:29,005 --> 00:01:31,007 ~♪ 23 00:01:58,952 --> 00:02:00,829 (ジュドー) うわっ! うっ… うー 24 00:02:02,831 --> 00:02:06,251 ハア ハア… ハア ハア… 25 00:02:06,334 --> 00:02:07,168 あっ? 26 00:02:15,343 --> 00:02:18,221 あー! ありゃあ アーガマだ! 27 00:02:18,304 --> 00:02:19,347 本物のアーガマだ! 28 00:02:21,599 --> 00:02:23,143 (ブライト) なぜ すぐに返事が出せない? 29 00:02:23,226 --> 00:02:25,854 (主任)いや~ こっちの港も いっぱいなんですよ 30 00:02:25,937 --> 00:02:27,021 分かってください 31 00:02:27,105 --> 00:02:29,232 金に ならない仕事は 後回しなんですよ! 32 00:02:29,315 --> 00:02:30,775 (ブライト)なんてコロニーだ… 33 00:02:30,859 --> 00:02:33,194 シャングリラってコードネームが 聞いて あきれる! 34 00:02:34,362 --> 00:02:35,572 カミーユは あのままか? 35 00:02:35,655 --> 00:02:36,698 (サエグサ)そのようです 36 00:02:53,882 --> 00:02:54,716 (ファ)あっ! 37 00:02:54,799 --> 00:02:55,633 (クム)ウフフ… 38 00:02:55,717 --> 00:02:57,927 (シンタ)ヘヘー! お邪魔してました 39 00:02:58,011 --> 00:03:00,013 (ファ) どこにも いないと思ったら! 40 00:03:00,096 --> 00:03:02,181 (シンタ) カミーユ ダメなのかな? 41 00:03:02,265 --> 00:03:03,474 (ファ)大丈夫よ! 42 00:03:03,558 --> 00:03:05,977 もうすぐ あのコロニーに 降りられるし 43 00:03:06,060 --> 00:03:08,438 そうしたら 病院にも入れるわ 44 00:03:15,904 --> 00:03:18,448 この脱出ポットを売れば 1万ギラにはなる 45 00:03:20,450 --> 00:03:23,661 (イーノ)やったね ジュドー! スーツなしでさ! 46 00:03:23,745 --> 00:03:26,831 スーツなんか なくったって この程度の仕事なら できるさ! 47 00:03:31,878 --> 00:03:33,713 (操作音) 48 00:03:37,550 --> 00:03:39,594 (ジュドー)こいつが済んだら もう一度 行ってくる 49 00:03:40,178 --> 00:03:41,346 ハイザックを見つけたんだ! 50 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 (イーノ) ハイザックは 2人じゃ無理だよ 51 00:03:44,432 --> 00:03:45,558 ビーチャたちも呼ばなきゃ! 52 00:03:46,100 --> 00:03:48,269 (ジュドー) 上前 はねられるだけだぜ! 53 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 いつも俺が いちばん働いてんのに! 54 00:04:06,579 --> 00:04:08,873 程度のいい脱出ポットじゃないか 55 00:04:08,957 --> 00:04:12,543 そうさ! 俺が見つけてくる物で 悪い物があったか? 56 00:04:14,754 --> 00:04:15,797 (たたく音) 57 00:04:18,841 --> 00:04:20,551 ピッカピカだぜ イーノ! 58 00:04:21,886 --> 00:04:25,264 1000ギラ もらえればさ 分け前は 1人500ギラだ 59 00:04:25,348 --> 00:04:26,432 (イーノ)いいねえ! 60 00:04:26,516 --> 00:04:27,433 (ジュドー)ん!? 61 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 ヘヘッ まだ生きてるよ 62 00:04:30,561 --> 00:04:31,604 これだな 63 00:04:33,439 --> 00:04:34,440 あれ? 64 00:04:34,524 --> 00:04:35,483 (イーノ)どうした? 65 00:04:35,566 --> 00:04:36,609 あーっ! 66 00:04:43,324 --> 00:04:45,243 パイロットの生き残りだ! 67 00:04:45,326 --> 00:04:47,286 これじゃ ジャンク屋まで運べないな 68 00:04:47,370 --> 00:04:50,832 (ジュドー)何 言ってんだ! 苦労して ここまで持ってきたんだ 69 00:04:50,915 --> 00:04:52,000 (イーノ)どうする? 70 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 (ジュドー) パイロットだけ捨てるんだよ 71 00:04:53,543 --> 00:04:54,585 (イーノ)えっ? 72 00:04:55,712 --> 00:04:58,840 (ビーチャ)ボロいもうけを しているようだな お2人さんよ 73 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 この仕事は ビーチャには関係ないぜ 74 00:05:02,343 --> 00:05:04,345 (ビーチャ) それは こっちのセリフだろ? 75 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 獲物があったときは 教え合う約束だ 76 00:05:08,182 --> 00:05:09,350 もらってくぜ! 77 00:05:09,809 --> 00:05:11,019 (操作音) 78 00:05:11,102 --> 00:05:12,687 (ジュドー)あー 汚えぞ! 79 00:05:12,770 --> 00:05:13,896 待てよ! 80 00:05:13,980 --> 00:05:16,899 (ビーチャ)違反金 代わりだよ 当然だろ? 81 00:05:16,983 --> 00:05:19,277 (ジュドー)タダで 持っていくことはないんじゃない! 82 00:05:19,819 --> 00:05:20,653 (イーノ)ビーチャ? 83 00:05:20,737 --> 00:05:22,447 (ジュドー) 持ってっても いいけどさ… 84 00:05:22,530 --> 00:05:23,990 (ビーチャ)未練がましい! 85 00:05:24,657 --> 00:05:25,992 ん? 86 00:05:28,036 --> 00:05:29,078 んん? 87 00:05:29,162 --> 00:05:31,914 どっ! ううっ… あああ… 88 00:05:34,292 --> 00:05:35,334 (ヤザン)ここは どこだ? 89 00:05:35,793 --> 00:05:39,339 シャングリラだ サ… サイド1の 90 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 シャングリラだ? 91 00:05:43,551 --> 00:05:45,511 (ビーチャ)うっ… あっ ああ… 92 00:05:45,595 --> 00:05:46,929 (ヤザン)お前たちは 何なんだ? 93 00:05:48,097 --> 00:05:50,391 (ジュドー) そりゃないだろ? オッサン 94 00:05:50,475 --> 00:05:53,853 俺たちがポットを拾ってなきゃ あんたは死んでたんだぜ! 95 00:05:54,395 --> 00:05:57,023 フッ グヘヘヘヘ… 96 00:05:57,106 --> 00:05:59,275 ウハハハハ… 97 00:05:59,358 --> 00:06:00,818 (ジュドーたち)あっ… 98 00:06:01,402 --> 00:06:02,570 ハハ… 99 00:06:03,988 --> 00:06:06,574 ウハハハハ… 100 00:06:13,664 --> 00:06:14,957 (リィナ)お兄ちゃん! 101 00:06:15,041 --> 00:06:16,834 父さんの服なんて どうする気なの? 102 00:06:16,918 --> 00:06:17,752 (ジュドー)いいだろ! 103 00:06:17,835 --> 00:06:19,712 どうせ いつ帰ってくるか 分かりゃしないんだ 104 00:06:22,757 --> 00:06:23,591 よっ! 105 00:06:24,509 --> 00:06:25,593 (オートバイの音) 106 00:06:26,677 --> 00:06:28,054 (ジュドー)大もうけしたら— 107 00:06:28,137 --> 00:06:30,681 お前も 山の手の学校へ行かしてやるから! 108 00:06:31,265 --> 00:06:33,059 誰が そんなこと頼んだ! 109 00:06:33,768 --> 00:06:34,602 (男性)うわあ! 110 00:06:40,274 --> 00:06:41,109 (モンド)来た 来た! 111 00:06:42,485 --> 00:06:43,528 (ジュドー)持ってきたぜ 112 00:06:46,364 --> 00:06:48,658 (ビーチャ) よーし ご苦労 ジュドー! 113 00:06:48,741 --> 00:06:51,077 (ジュドー)本当に このまま港に押しかける気かよ? 114 00:06:51,160 --> 00:06:52,620 (ビーチャ)あったりまえだろ! 115 00:06:52,703 --> 00:06:54,413 アーガマが来てるんだぜ 116 00:06:54,497 --> 00:06:55,706 入れないんじゃないのか? 117 00:06:56,124 --> 00:06:58,376 (ヤザン)何だと! アーガマが? 118 00:06:58,960 --> 00:07:01,963 ああ さっき外でアーガマ 見たんだ 119 00:07:02,046 --> 00:07:05,299 こんなオンボロトレーラーじゃ 港に上げてもらえないよ 120 00:07:12,223 --> 00:07:14,058 ヤザンさん どうする? 121 00:07:22,233 --> 00:07:23,442 (ヤザン) おい スピードを上げろ! 122 00:07:23,901 --> 00:07:24,986 あ… はい! 123 00:07:25,069 --> 00:07:28,781 (加速音) 124 00:07:29,365 --> 00:07:30,700 (ジュドー)何をする気なの? 125 00:07:44,297 --> 00:07:45,339 (運転手)んっ? 126 00:07:48,843 --> 00:07:50,178 あああー! 127 00:07:54,015 --> 00:07:55,308 ダアー! 128 00:07:55,391 --> 00:07:56,434 なんだ!? 129 00:07:58,436 --> 00:07:59,270 あっ! 130 00:08:01,189 --> 00:08:03,483 わあああ! 131 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 痛そう… 132 00:08:07,403 --> 00:08:09,113 へえ~ なるほどね~! 133 00:08:09,197 --> 00:08:10,531 (ブレーキ音) 134 00:08:10,615 --> 00:08:12,450 (ブレーキ音) 135 00:08:13,284 --> 00:08:16,412 (ビーチャ)すげえ! 新型のトラックだぜ~! 136 00:08:16,495 --> 00:08:18,122 (ヤザン)どうだ! 使えるだろ? 137 00:08:18,206 --> 00:08:19,123 (ジュドー)キャッホ~! 138 00:08:19,582 --> 00:08:22,585 中は 野菜と果物だぜ! いっぱいある! 139 00:08:41,771 --> 00:08:43,231 (ヤザン)エゥーゴの女だな? 140 00:08:43,773 --> 00:08:45,233 あの横に着けろ 141 00:08:46,400 --> 00:08:48,277 いいか? 焦んなよ 142 00:08:48,361 --> 00:08:50,238 騒ぎには したくないからな 143 00:08:52,865 --> 00:08:54,158 うっ… 重い 144 00:08:57,203 --> 00:08:59,497 (ファ)ねっ? アーガマに戻ってるのよ 145 00:08:59,580 --> 00:09:00,414 (シンタ)でも… 146 00:09:00,498 --> 00:09:03,000 (ファ)カミーユを 病院に届けたら すぐ戻るから 147 00:09:03,084 --> 00:09:04,293 (クムとシンタ)うん! 148 00:09:07,964 --> 00:09:09,340 (ブレーキ音) (車のドアの開閉音) 149 00:09:11,300 --> 00:09:12,260 あっ! 150 00:09:13,052 --> 00:09:14,553 (ヤザン)運転席は1人か? 151 00:09:19,267 --> 00:09:20,101 出ろ! 152 00:09:20,184 --> 00:09:23,437 (ジュドー)よせよ! 女の子に乱暴なことは するなよ 153 00:09:23,521 --> 00:09:25,773 病人 運んでる車なんだろ? 154 00:09:28,150 --> 00:09:29,860 (モンド)通行手形じゃない? 155 00:09:29,944 --> 00:09:30,987 (ヤザン)ほれ! 156 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 後ろには 誰が乗ってる? 157 00:09:32,572 --> 00:09:34,490 (ファ)まだ誰も乗せてないわ 158 00:09:34,573 --> 00:09:35,783 (ヤザン)お前 調べてこい 159 00:09:36,576 --> 00:09:37,618 ほら! 160 00:09:38,077 --> 00:09:38,911 出ろ! 161 00:09:40,955 --> 00:09:42,081 (解錠音) 162 00:09:47,712 --> 00:09:49,005 (イーノ)誰も いないの? 163 00:09:51,549 --> 00:09:52,383 人が寝てる… 164 00:09:52,466 --> 00:09:53,301 えっ? 165 00:09:56,053 --> 00:09:57,096 ん? 166 00:10:03,894 --> 00:10:04,937 あっ… 167 00:10:11,485 --> 00:10:12,653 ああっ… 168 00:10:17,033 --> 00:10:18,618 あっ… 169 00:10:27,793 --> 00:10:28,836 (解錠音) 170 00:10:30,212 --> 00:10:31,589 (ビーチャ)お役目 ご苦労です 171 00:10:31,672 --> 00:10:33,132 (警備員)おっ! オレンジかい? 172 00:10:33,215 --> 00:10:37,011 (ビーチャ)アーガマの人たちも 生野菜に飢えてるらしいですね 173 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 (警備員)そうだろうなあ 174 00:10:38,346 --> 00:10:39,722 (ビーチャ)Bフロアでしたよね? 175 00:10:39,805 --> 00:10:40,639 (警備員)Cだよ 176 00:10:40,723 --> 00:10:42,558 (ビーチャ) あっ そうか! 間違えちゃった 177 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 (シンタ)行っちゃった! 178 00:10:50,232 --> 00:10:51,817 (クム) アーガマに知らせなくっちゃ! 179 00:10:51,901 --> 00:10:52,818 うん 180 00:10:57,740 --> 00:10:58,949 うまく いきますか? 181 00:10:59,033 --> 00:11:01,994 かなりのケガ人が 病院へ運ばれたらしい 182 00:11:02,078 --> 00:11:04,080 もうアーガマに ろくなクルーは いない! 183 00:11:04,955 --> 00:11:07,583 (ファ)さっきは どうして “誰もいない”なんて言ったの? 184 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 (ジュドー) 病人を人質にするなんて— 185 00:11:09,502 --> 00:11:11,170 ひきょう者のやることだろ? 186 00:11:11,295 --> 00:11:12,338 (ファ)女の子は いいの? 187 00:11:12,797 --> 00:11:15,966 うっ… あんたは軍人じゃないだろ? 188 00:11:16,050 --> 00:11:18,552 それにさ 元気よさそうだし! 189 00:11:18,636 --> 00:11:20,388 (ファ)あんたたち 学校へも行かずに— 190 00:11:20,471 --> 00:11:21,806 いつも こんなことしてるの? 191 00:11:21,889 --> 00:11:25,142 親を泣かせることばかりしてて 何が楽しいの? 192 00:11:25,768 --> 00:11:28,687 (イーノ)学校なんて 一体 何を教えてくれるのさ? 193 00:11:28,771 --> 00:11:30,189 そんな暇があったら… 194 00:11:30,272 --> 00:11:32,149 (ジュドー) 稼がなきゃならないのさ! 195 00:11:32,233 --> 00:11:35,736 戦争のおかげで 親は2人とも 出稼ぎなんだぜ! 196 00:11:35,820 --> 00:11:37,321 (ファ)お母さんも? 197 00:11:37,405 --> 00:11:39,532 (ジュドー) ほかのコロニーへ出稼ぎさ 198 00:11:39,615 --> 00:11:41,158 仕送りしてくれるけど— 199 00:11:41,242 --> 00:11:45,121 空気や電気の料金は 税金以上に取り立てられるからな 200 00:11:45,204 --> 00:11:46,080 (ファ)そうね… 201 00:11:48,165 --> 00:11:49,250 (物音) (ジュドー)ん? 202 00:12:12,231 --> 00:12:14,900 (主任)アーガマの修理だけで 手いっぱいだ 203 00:12:14,984 --> 00:12:17,653 とても あのモビルスーツまで 直しちゃいられませんよ 204 00:12:17,736 --> 00:12:19,613 (ブライト) ここで直しておかなきゃ— 205 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 いつ直せるか 分からんのだよ 206 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 もらった金で できる仕事と できないことがあるの! 207 00:12:24,910 --> 00:12:25,953 (アストナージ)ここだって— 208 00:12:26,036 --> 00:12:28,622 いつまでも安全ってわけにゃ いかないんだぜ! 209 00:12:28,706 --> 00:12:30,249 アクシズの連中が来たら… 210 00:12:30,332 --> 00:12:31,876 (ブライト) 金は 後で何とかするから! 211 00:12:31,959 --> 00:12:33,169 {\an8}(クム) ねえ 大変だよ! 212 00:12:33,252 --> 00:12:34,336 {\an8}(ブライト)後にしろ! 213 00:12:34,420 --> 00:12:35,838 大事なことなんだよ! 214 00:12:35,921 --> 00:12:37,631 (スピーカー:ビーチャ) あー! ほ… 本日は晴天なり 215 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 ほ… 本日は… 216 00:12:38,924 --> 00:12:40,134 (スピーカー:ジュドー) 早く 本題に入れ! 217 00:12:40,217 --> 00:12:41,594 (スピーカー:ビーチャ) わっ… 分かってるよ! 218 00:12:42,094 --> 00:12:43,929 えー アーガマの皆さん 219 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 た… 大変お忙しいところを 失礼します 220 00:12:46,557 --> 00:12:48,392 じ… 実は わ… わたくしたちは… 221 00:12:48,476 --> 00:12:50,394 選挙演説じゃないんだぞ! 222 00:12:50,478 --> 00:12:52,646 うるせえな コノヤロー! 223 00:12:52,730 --> 00:12:55,065 わ… われわれは 人質を取っている! 224 00:12:55,149 --> 00:12:57,067 (スピーカー:ビーチャ) モビルスーツを渡さないと— 225 00:12:57,151 --> 00:12:59,153 人質の命は保証できないんだ~! 226 00:13:00,613 --> 00:13:01,447 (工員)うわあー! 227 00:13:01,947 --> 00:13:03,866 ボヤボヤしてっからよー! 228 00:13:04,241 --> 00:13:05,743 (工員)何だよ こいつら! 229 00:13:07,578 --> 00:13:09,955 ホッ! 俺に つっかかるってのか? 230 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 (シンタ)あいつだったよ! 231 00:13:13,542 --> 00:13:15,002 (アストナージ) 連中が どうしたんだ? 232 00:13:15,085 --> 00:13:17,046 (シンタ)ファねえちゃんを 捕まえてるんだよ! 233 00:13:17,129 --> 00:13:17,963 (ブライト)何だと! 234 00:13:18,047 --> 00:13:19,924 (シンタ)大変だって言ったろ? 235 00:13:20,007 --> 00:13:21,550 (ブライト)艦内の人間を集めろ! 236 00:13:21,634 --> 00:13:24,053 (スピーカー:ビーチャ) 繰り返す! モビルスーツを渡せ! 237 00:13:24,512 --> 00:13:27,389 えーっと… な… 名前は何だっけ? おい! 238 00:13:27,765 --> 00:13:30,434 フィ… じゃなくて ファだよ 239 00:13:30,976 --> 00:13:32,436 ファ・ユイリィ 240 00:13:32,937 --> 00:13:35,356 ファだ! もっとビシッと決めろよ! 241 00:13:35,439 --> 00:13:36,816 分かってるよ! 242 00:13:36,899 --> 00:13:39,610 人質の名は ファだ ファ・ユイリィ! 243 00:13:39,693 --> 00:13:42,446 (主任)だから アーガマを 入れるのはイヤだったんだ 244 00:13:42,530 --> 00:13:44,281 (ブライト)トーレス! ワーカーを持ってこい 245 00:13:44,365 --> 00:13:45,199 (トーレス)は… はい! 246 00:13:45,282 --> 00:13:46,200 (クム)ねっ? 247 00:13:46,283 --> 00:13:47,701 ファねえちゃんを助けなきゃ! 248 00:13:47,785 --> 00:13:48,619 あれでさ! 249 00:13:50,120 --> 00:13:51,372 (ブライト) クレーンのフックを外せ! 250 00:13:51,455 --> 00:13:52,498 急げ! 251 00:13:56,710 --> 00:13:59,421 チビども~! 何でもいいから 援護しろ! 252 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 金が欲しいんだろ? 253 00:14:02,341 --> 00:14:05,386 銃は使いたくないし… どう援護するの? 254 00:14:05,469 --> 00:14:06,512 -(ジュドー)あるぜ! -(ビーチャ)えっ? 255 00:14:08,514 --> 00:14:09,598 (銃声) 256 00:14:12,393 --> 00:14:13,852 Ζ(ゼータ)ガンダムは渡さん! 257 00:14:15,813 --> 00:14:17,648 (ジュドー) ちゃんと狙って投げろ! 258 00:14:17,731 --> 00:14:20,276 (ビーチャ) こんなんで 何とかなんの~? 259 00:14:20,359 --> 00:14:22,152 (モンド)それっ! ほれっ! 260 00:14:26,282 --> 00:14:27,366 ええーっ? 261 00:14:27,449 --> 00:14:30,119 あのモビルスーツに なんで さっきのヤツが!? 262 00:14:30,202 --> 00:14:32,413 よーし よし その調子だ 263 00:14:32,496 --> 00:14:33,706 (ブライト) 何のつもりだ? うわっ… 264 00:14:34,164 --> 00:14:34,999 (工員)オレンジ? 265 00:14:35,082 --> 00:14:35,916 (工員)キャベツだよ! 266 00:14:36,000 --> 00:14:36,834 アタッ! 267 00:14:37,501 --> 00:14:40,004 第1ドックに ゲリラが侵入してきたんだ! 268 00:14:40,087 --> 00:14:41,463 応援を出してくれ! 269 00:14:41,547 --> 00:14:42,798 ゲリラなんだ! 270 00:14:42,881 --> 00:14:43,924 -(シンタ)いいか? -(クム)うん! 271 00:14:44,425 --> 00:14:45,551 (シンタ)もっと上だよ! 上! 272 00:14:45,634 --> 00:14:46,468 右! 273 00:14:46,552 --> 00:14:47,845 (クム)分かってるよ! 274 00:14:47,928 --> 00:14:49,305 よせ! 2人とも! 275 00:14:49,889 --> 00:14:50,723 (クムとシンタ)うっ… 276 00:14:50,806 --> 00:14:51,890 ん? 277 00:14:51,974 --> 00:14:53,309 クム! シンタ! 278 00:14:53,392 --> 00:14:54,476 (クムとシンタ)うわ~! 279 00:14:56,979 --> 00:14:57,813 (シンタ)おっと… 280 00:14:57,897 --> 00:14:59,523 それー 撃て 撃て~! 281 00:14:59,607 --> 00:15:00,566 (クム)うん… 282 00:15:00,649 --> 00:15:01,900 (スピーカー:トーレス) よせ! やめるんだ! 283 00:15:01,984 --> 00:15:03,027 (シンタ)あれ? 284 00:15:05,321 --> 00:15:07,197 (ジュドー) ん? ビーチャ 後を頼む! 285 00:15:07,281 --> 00:15:08,115 (ビーチャ)えーっ? 286 00:15:08,240 --> 00:15:10,242 あのモビルスーツ ガンダムだろ? 287 00:15:11,035 --> 00:15:13,746 ケガ人 出さずに 何とかしてみせる! 288 00:15:13,829 --> 00:15:14,663 ジュドー! 289 00:15:17,041 --> 00:15:18,500 何? あの子… 290 00:15:18,584 --> 00:15:19,418 ごめーん! 291 00:15:19,501 --> 00:15:20,502 (ブライト)うわあー! 292 00:15:21,587 --> 00:15:22,671 ケガしないで! 293 00:15:23,589 --> 00:15:24,673 えーっと… 294 00:15:25,674 --> 00:15:26,717 えいっ 295 00:15:28,636 --> 00:15:29,845 開くかな… 296 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 うわあ! 297 00:15:42,232 --> 00:15:43,776 (ブライト)何をする! 出ろ! 298 00:15:43,859 --> 00:15:44,902 (蹴る音) (ブライト)うっ! 299 00:15:45,694 --> 00:15:46,528 トーレス! 300 00:15:50,115 --> 00:15:53,327 すごい! こいつは やっぱり ガンダムかな? 301 00:15:53,410 --> 00:15:56,497 ちゃんと動かんモビルスーツ盗んで どうする? 302 00:15:56,580 --> 00:15:59,750 大丈夫 大丈夫! こいだけ動けば 303 00:15:59,833 --> 00:16:01,543 何しろ ガンダムらしいから— 304 00:16:01,627 --> 00:16:03,295 高く売れるよ~! 305 00:16:03,379 --> 00:16:04,546 (ブライト)うわ~! 306 00:16:06,382 --> 00:16:08,884 本物の… Ζガンダム 307 00:16:17,059 --> 00:16:19,311 何となく 分かっちゃうな 308 00:16:19,395 --> 00:16:22,022 ヘヘッ… ハハハハ 309 00:16:22,106 --> 00:16:24,608 ようし リィナ 待ってろよ! 310 00:16:24,692 --> 00:16:26,902 これで 山の手の学校に 入れてやる! 311 00:16:27,361 --> 00:16:29,530 あれ? ハッチ 閉じないの? 312 00:16:29,613 --> 00:16:30,656 なんで? 313 00:16:31,323 --> 00:16:32,408 このボタンかな? 314 00:16:32,783 --> 00:16:34,076 (サエグサ)やめろ! 子どもたち 315 00:16:34,159 --> 00:16:36,120 こんなことして どうするつもりだ? 316 00:16:36,203 --> 00:16:38,539 (ビーチャ)撃つな! 俺たちは 殺しは やらない 317 00:16:40,290 --> 00:16:41,375 あっ! あっ! 318 00:16:43,001 --> 00:16:44,586 人質の女は 渡すなよ! 319 00:16:44,670 --> 00:16:45,754 (トーレス)うわー! 320 00:16:45,838 --> 00:16:47,089 {\an8}(シンタ) トーレス 大丈夫か? 321 00:16:47,840 --> 00:16:49,508 ヤザン やり過ぎるなよ! 322 00:16:49,591 --> 00:16:50,926 女は渡さん! 323 00:16:51,009 --> 00:16:51,927 (ビーチャ)ヤザン! 324 00:16:52,010 --> 00:16:52,845 (サエグサ)プチモビが! 325 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 どぅわあー! 326 00:16:57,015 --> 00:16:58,392 ああっ… 327 00:16:58,475 --> 00:16:59,810 ああーっ! 328 00:16:59,893 --> 00:17:01,228 サエグサ! 329 00:17:08,652 --> 00:17:12,364 あいつ… 人を殺したんじゃないのか… 330 00:17:12,448 --> 00:17:15,034 お… 俺たちが なんで苦労しているのか 331 00:17:15,117 --> 00:17:18,829 全く 全く… 知らないでさ! 332 00:17:20,080 --> 00:17:21,707 だから 大人って… 333 00:17:24,918 --> 00:17:26,670 何の見境も ないんだからー! 334 00:17:27,379 --> 00:17:28,213 (工員たち)わあー! 335 00:17:28,297 --> 00:17:29,631 うわあ~! 336 00:17:33,093 --> 00:17:34,720 (ヤザン) あのチビが動かしてんのか? 337 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 まさかな… 338 00:17:36,847 --> 00:17:38,766 Ζは俺が もらうんだぞ! 339 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 来やがった! 340 00:17:50,068 --> 00:17:51,153 当たるか~! 341 00:17:51,236 --> 00:17:52,279 (ジュドー)何だよ! 342 00:17:52,362 --> 00:17:54,573 (ヤザン)Ζをよこせ! お前は降りろ! 343 00:17:56,200 --> 00:17:57,367 (ジュドー)モニターが ついた! 344 00:17:57,451 --> 00:17:58,494 (ヤザン)降りねえなら… 345 00:17:58,577 --> 00:17:59,620 (ジュドー)うわあ! 346 00:18:00,746 --> 00:18:01,580 (ヤザン)ドワッ! 347 00:18:01,663 --> 00:18:02,998 わあー! 348 00:18:05,626 --> 00:18:06,460 (工員)うわっ! 349 00:18:06,543 --> 00:18:08,837 (工員)なんてこと しやがる! せっかく直してんのに! 350 00:18:10,214 --> 00:18:11,256 変形したの? 351 00:18:19,014 --> 00:18:20,140 ドワ~! 352 00:18:20,224 --> 00:18:21,850 うわあ! ぶつかる~! 353 00:18:23,352 --> 00:18:24,478 ああー! 354 00:18:26,730 --> 00:18:27,856 ああー! 355 00:18:32,402 --> 00:18:33,904 (ブライト)コロニーの方へ行く! 356 00:18:34,029 --> 00:18:35,114 追跡の用意をしろ! 357 00:18:35,531 --> 00:18:37,032 エレカだ! トーレス 358 00:18:37,908 --> 00:18:38,951 (ヤザン)逃げるのか? 359 00:18:39,034 --> 00:18:40,702 そのつもりじゃないけど… 360 00:18:40,786 --> 00:18:41,829 ああっ! 361 00:18:43,330 --> 00:18:45,541 ムチャクチャやるが まだ子どもだ 362 00:18:45,624 --> 00:18:46,959 何とでも なる! 363 00:18:47,417 --> 00:18:51,130 (ファ)サエグサさん… サエグサさん… 364 00:18:51,213 --> 00:18:52,256 ああっ… 365 00:18:52,798 --> 00:18:54,842 絶対に捕まえるぜ! オッサン 366 00:19:02,724 --> 00:19:03,851 うわあ! 367 00:19:09,773 --> 00:19:12,359 マシンの違いだ もう逃げられやしない! 368 00:19:20,951 --> 00:19:21,994 (女性)キャー! 369 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 あっ めまいが… 370 00:19:27,165 --> 00:19:28,917 (執事)あっ! お嬢様 371 00:19:31,420 --> 00:19:33,130 もっとスピードは出んのか! 372 00:19:37,050 --> 00:19:39,469 初めてにしては よく動かしている 373 00:19:40,470 --> 00:19:41,889 降りるつもりか? 374 00:19:41,972 --> 00:19:43,390 降りられんのか? 俺… 375 00:19:49,646 --> 00:19:50,689 うわあ! 376 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 パワーアップしようっての? 377 00:19:58,196 --> 00:19:59,239 ん? 378 00:20:01,450 --> 00:20:02,701 おっ! 何? 379 00:20:08,624 --> 00:20:10,584 ヌヒヒヒヒ… 380 00:20:10,667 --> 00:20:13,420 これなら Ζの足ぐらい切れるぜ! 381 00:20:13,503 --> 00:20:14,713 トリャアー! 382 00:20:16,214 --> 00:20:17,716 本気かよ!? 383 00:20:22,137 --> 00:20:26,224 ああ… アチ アチチ… アッアッ… 384 00:20:26,850 --> 00:20:29,186 コックピットの中で 蒸し焼きになるんだな! 385 00:20:29,269 --> 00:20:31,104 パワーなら こっちのほうが… 386 00:20:31,605 --> 00:20:33,774 ろくに動かせんで 何がパワーだよ! 387 00:20:33,857 --> 00:20:34,983 すぐ降りろ! 388 00:20:35,067 --> 00:20:36,693 でなけりゃ 行くぞ! 389 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 あれだ! 急げ 390 00:20:41,156 --> 00:20:43,116 そんなに死にたいか? 小僧! 391 00:20:43,200 --> 00:20:44,242 うわーっ! 392 00:20:44,993 --> 00:20:46,536 あっ 閉まった… 393 00:20:46,620 --> 00:20:48,163 1枚の装甲ぐらい! 394 00:20:52,960 --> 00:20:55,170 こ… こいつはガンダムなんだ! 395 00:20:55,253 --> 00:20:56,421 Ζガンダムなら… 396 00:20:56,505 --> 00:20:58,507 何とか しろ! 397 00:20:59,508 --> 00:21:00,842 ううっ… ヌオ-! 398 00:21:01,843 --> 00:21:02,678 (爆発音) 399 00:21:02,761 --> 00:21:03,679 うわあー! 400 00:21:08,350 --> 00:21:09,810 ダアッ! 401 00:21:11,186 --> 00:21:13,397 またもガンダムに敗れた… 402 00:21:13,480 --> 00:21:14,690 この俺が… 403 00:21:18,193 --> 00:21:20,779 あっ… モニターが死んじゃった… 404 00:21:20,862 --> 00:21:21,697 (操作音) 405 00:21:21,780 --> 00:21:23,156 ハッチ 開かないのか? 406 00:21:23,615 --> 00:21:24,950 ああっ…? 407 00:21:40,007 --> 00:21:41,091 うわあー! 408 00:21:49,307 --> 00:21:50,350 (ビーチャ)セットしたか? 409 00:21:50,434 --> 00:21:51,268 (モンド)OK! 410 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 (ブライト)ケガは ないか? 411 00:21:53,603 --> 00:21:55,188 (ジュドー)あんたが やったの? 412 00:21:55,272 --> 00:21:59,443 (爆発音) 413 00:21:59,526 --> 00:22:00,610 ヌアッ! 414 00:22:01,319 --> 00:22:02,362 (ブライト)何だ!? 415 00:22:03,822 --> 00:22:04,865 おいっ! 416 00:22:13,999 --> 00:22:15,959 あいつら… んっ… 417 00:22:16,043 --> 00:22:16,877 うっ… 418 00:22:43,862 --> 00:22:45,864 ♪~ 419 00:22:45,947 --> 00:22:51,787 ♪ 道もない荒れた原野に 420 00:22:53,038 --> 00:22:59,336 ♪ レールを作るのは苦しいことさ 421 00:23:01,088 --> 00:23:03,215 ♪ だけど 422 00:23:03,298 --> 00:23:04,966 ♪ 遠い向こうも 423 00:23:05,050 --> 00:23:09,513 ♪ 知らなくちゃいけない 424 00:23:09,596 --> 00:23:16,561 ♪ 僕達は これからなんだ 425 00:23:16,770 --> 00:23:20,982 ♪“夢を忘れた子供達”と 426 00:23:21,066 --> 00:23:23,068 ♪ 人は言う 427 00:23:23,151 --> 00:23:26,071 ♪ 人は言う 428 00:23:26,154 --> 00:23:28,907 ♪ ああー 429 00:23:28,990 --> 00:23:34,204 ♪ 時代が泣いている 430 00:23:40,836 --> 00:23:42,838 ~♪ 431 00:23:45,423 --> 00:23:46,675 (ジュドー) アーガマがコロニーの中に— 432 00:23:46,758 --> 00:23:48,093 逃げ込んできた事情? 433 00:23:48,176 --> 00:23:49,261 そんなの 知りません! 434 00:23:49,719 --> 00:23:52,347 こちらは Ζ いただければ いいの! 435 00:23:52,431 --> 00:23:54,266 …っと 何だって? 436 00:23:54,349 --> 00:23:55,767 マシュマロ… じゃない 437 00:23:55,851 --> 00:23:58,645 マシュマー・セロだって? 冗談! 438 00:23:58,728 --> 00:24:01,022 Ζに ツバつけたのは こっちが先だ 439 00:24:01,106 --> 00:24:02,607 あんたなんかに あげないよ! 440 00:24:02,691 --> 00:24:04,526 出てってもらおうって 441 00:24:05,068 --> 00:24:07,362 次回「ガンダムΖΖ(ダブルゼータ)」 442 00:24:07,445 --> 00:24:09,156 “エンドラの騎士” 443 00:24:09,239 --> 00:24:11,575 ニュータイプの修羅場が 見れるぞ!