1 00:00:02,043 --> 00:00:03,670 ♪ アニメじゃない 2 00:00:05,213 --> 00:00:06,840 ♪ アニメじゃない 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,803 ♪ 本当のことさ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,224 ♪ みんなが寝静まった夜 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,685 ♪ 窓から空を見ていると 6 00:00:18,768 --> 00:00:23,773 ♪ とっても すごいものを見たんだ 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,611 ♪ 大人は誰も笑いながら 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,239 ♪ テレビの見過ぎと言うけど 9 00:00:31,322 --> 00:00:35,035 ♪ 僕は 絶対に絶対に 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,203 ♪ 嘘(うそ)なんか言ってない 11 00:00:39,831 --> 00:00:45,962 ♪ 常識という眼鏡で 12 00:00:46,046 --> 00:00:51,801 ♪ 僕たちの世界は 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,013 ♪ のぞけやしないのさ 14 00:00:55,096 --> 00:00:58,099 ♪ 夢を忘れた 15 00:00:58,183 --> 00:01:04,189 ♪ 古い地球人よ 16 00:01:04,731 --> 00:01:07,734 ♪ アニメじゃない アニメじゃない 17 00:01:07,817 --> 00:01:11,029 ♪ 不思議な気持ち 18 00:01:11,112 --> 00:01:12,739 ♪ アニメじゃない 19 00:01:14,157 --> 00:01:15,784 ♪ アニメじゃない 20 00:01:17,368 --> 00:01:20,997 ♪ 本当のことさ 21 00:01:22,081 --> 00:01:25,710 ♪ 本当のことさ 22 00:01:29,005 --> 00:01:31,007 ~♪ 23 00:01:52,904 --> 00:01:55,406 (チマッター)いいぞ アーガマ! そのまま後退だ 24 00:02:04,123 --> 00:02:06,376 うわあ~! 25 00:02:06,835 --> 00:02:08,795 (ぶつかる音) 26 00:02:09,754 --> 00:02:10,964 ああああ… 27 00:02:14,717 --> 00:02:16,261 (2人)うわー! 28 00:02:16,344 --> 00:02:17,387 (トーレス)壊れんなよー! 29 00:02:20,348 --> 00:02:21,599 ハア… 30 00:02:21,683 --> 00:02:23,476 (ブライト) 大丈夫か? チマッター君 31 00:02:23,560 --> 00:02:25,436 どうにか 大丈夫です… 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,943 (ブライト) 前よりは 船体が隠れたのかな? 33 00:02:32,026 --> 00:02:33,278 チマッター君? 34 00:02:33,945 --> 00:02:36,573 (チマッター)もう2~3回 軽く 船体を揺すってください! 35 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 うまく隠れそうです! 36 00:02:38,283 --> 00:02:39,325 (ブライト)軽くね… 37 00:02:39,409 --> 00:02:40,785 できるか? シーサー 38 00:02:40,869 --> 00:02:42,287 (シーサー)軽くですか? 39 00:02:43,788 --> 00:02:46,124 俺… サエグサさんじゃないからなあ 40 00:02:48,168 --> 00:02:49,252 {\an8}(チマッター)ダアー! 41 00:02:50,003 --> 00:02:52,046 うわあー! 42 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 (フロント) お早い おたちですね? 43 00:03:01,347 --> 00:03:02,974 お支払いはカードで? 44 00:03:03,057 --> 00:03:04,392 (マシュマー)すまんが— 45 00:03:04,475 --> 00:03:06,477 カード キャッシュの 持ち合わせがない 46 00:03:06,561 --> 00:03:07,604 (フロント)はっ? 47 00:03:10,648 --> 00:03:11,691 (マシュマー)釣りは要らん 48 00:03:13,318 --> 00:03:15,361 (ゴットン) おはようございます マシュマー様 49 00:03:15,486 --> 00:03:16,529 (マシュマー)アーガマは? 50 00:03:16,613 --> 00:03:18,323 (ゴットン)昨夜から ジャンクの山の間を— 51 00:03:18,406 --> 00:03:19,657 うろうろしているようです 52 00:03:19,741 --> 00:03:22,535 私は コロニーを 視察しなくてはならん 53 00:03:22,619 --> 00:03:23,494 帰れ! 54 00:03:23,578 --> 00:03:24,704 (ゴットン) あ… えっ? なんで? 55 00:03:25,163 --> 00:03:27,832 そのような格好で ここに来ること自体 56 00:03:27,916 --> 00:03:30,293 私の任務への妨げとなっている! 57 00:03:30,376 --> 00:03:31,628 (ゴットン)マシュマー様! 58 00:03:37,008 --> 00:03:38,885 (物音) 59 00:03:38,968 --> 00:03:40,011 (マシュマー)うん? 60 00:03:43,264 --> 00:03:45,475 アーガマが場所を 変えているのかもしれません 61 00:03:46,100 --> 00:03:47,769 その偵察に行くのか? 62 00:03:48,811 --> 00:03:52,398 (ゴットン)そっちの対応は 偵察を出してますけど— 63 00:03:52,482 --> 00:03:55,610 できれば血を流さずに アーガマを手に入れたいという— 64 00:03:55,693 --> 00:03:58,446 マシュマー様のご命令を 守りたく思います 65 00:03:58,529 --> 00:04:01,407 それで 見ていただきたいものが あります 66 00:04:02,158 --> 00:04:03,242 私にか? 67 00:04:03,660 --> 00:04:04,869 はい! 68 00:04:04,953 --> 00:04:06,412 お手間を取らせます 69 00:04:06,496 --> 00:04:07,538 (マシュマー)いや… 70 00:04:14,921 --> 00:04:18,299 血を見ずに アーガマを 手に入れられれば ベターだ 71 00:04:18,383 --> 00:04:21,219 その上で コロニーの さまざまなものを見ておけば— 72 00:04:21,302 --> 00:04:25,098 ハマーン様が地球圏の 政治を執るときのお手伝いができる 73 00:04:25,848 --> 00:04:29,018 (ハマーン) ザビ家に従う 選ばれた若者たちよ 74 00:04:29,102 --> 00:04:32,563 お前たちは このハマーンの 目となって 地球圏を見 75 00:04:32,647 --> 00:04:36,067 手足となって地球圏を われらザビ家のものとするのだ! 76 00:04:36,150 --> 00:04:37,777 (兵士たち)おーっ! 77 00:04:38,820 --> 00:04:40,029 (ハマーン)マシュマー・セロ! 78 00:04:40,113 --> 00:04:41,531 (マシュマー)はっ! 79 00:04:41,614 --> 00:04:44,283 (足音) 80 00:04:49,497 --> 00:04:51,040 (ハマーン) お前には期待しているよ 81 00:04:51,582 --> 00:04:52,625 (マシュマー)ははーっ! 82 00:04:55,253 --> 00:04:59,257 それ故 由緒ある第1コロニー シャングリラを割り当てた 83 00:04:59,882 --> 00:05:03,136 よく偵察をし われらの拠点を設営しろ! 84 00:05:03,219 --> 00:05:06,097 必ずや ご期待に沿えるように いたします 85 00:05:06,180 --> 00:05:07,390 ハマーン様 86 00:05:15,982 --> 00:05:17,817 (マシュマー)うーん… フフフ (クラクション) 87 00:05:17,900 --> 00:05:18,943 (ブレーキ音) (マシュマー)おっ! 88 00:05:19,027 --> 00:05:20,361 (ビーチャ)ダラダラ走んな! 89 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 (ビーチャ)信号をちゃーんと 見てないから こうなるんだ! 90 00:05:23,614 --> 00:05:25,950 (ゴットン)そっちの 不注意だろうが! 信号無視は! 91 00:05:26,034 --> 00:05:27,160 なに~! 92 00:05:27,243 --> 00:05:29,329 (エル)ビーチャ! 遊んでる場合じゃないでしょ 93 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 だってよお… 94 00:05:30,580 --> 00:05:31,873 (エル)すいません おじさん! 95 00:05:31,956 --> 00:05:33,916 (ゴットン)おじさんだと!? 96 00:05:35,501 --> 00:05:36,836 なんてヤツらだ! 97 00:05:36,919 --> 00:05:42,050 いや… ああいう子どもを教育して 夢を与えるのが 私たちの仕事だ 98 00:05:42,133 --> 00:05:43,718 元気がいい子は 戦力になる 99 00:05:44,135 --> 00:05:45,636 そうすかね… 100 00:05:45,720 --> 00:05:48,556 (リィナ)ハア… ハア… 101 00:05:48,639 --> 00:05:50,558 おはよう! ミルク まだ残ってる? 102 00:05:51,184 --> 00:05:53,728 (女将(おかみ))おはよう リィナ ちゃんと残してあるよ! 103 00:05:53,811 --> 00:05:55,855 よかった! 3日ぶり! 104 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 (女将)学校前だろ? 大変だねえ 105 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 最近 すぐに売り切れちゃうのね? 106 00:06:00,151 --> 00:06:01,194 (女将)すまないねえ 107 00:06:01,277 --> 00:06:05,531 品物が 港や10丁目の病院のほうへ 回っちゃうみたいなんだよね 108 00:06:05,615 --> 00:06:06,741 10丁目の? 109 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 (ビーチャ)ヘーイ! リィナ (ブレーキ音) 110 00:06:08,826 --> 00:06:10,495 -(イーノ)おはよう! -(モンド)おはよう リィナ 111 00:06:10,578 --> 00:06:12,330 (リィナ) また学校に行かないつもりね? 112 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 仕事 終わったら 行くから! 113 00:06:14,332 --> 00:06:17,210 ウソ言って! お兄ちゃんは 誘わないでよ! 114 00:06:18,795 --> 00:06:20,046 ジュドー 起きて! 115 00:06:20,129 --> 00:06:22,632 アーガマの居場所が 分かったんだよ! 116 00:06:22,715 --> 00:06:24,509 (ジュドー)えっ 何だって! 117 00:06:25,051 --> 00:06:26,177 やめなさいよ! 118 00:06:26,594 --> 00:06:28,096 お~ 照れてやんの! 119 00:06:28,179 --> 00:06:29,806 早く 着替えて! 120 00:06:29,889 --> 00:06:31,349 (イーノ)ほらー 何やってんの? 121 00:06:31,432 --> 00:06:33,434 (モンド) 急げって言ったの お前だろ? 122 00:06:33,518 --> 00:06:35,812 (イーノ)チンタラしてると アーガマが逃げちまうぞ! 123 00:06:35,895 --> 00:06:37,105 (ビーチャ) イーノ! さっきから— 124 00:06:37,188 --> 00:06:39,357 “アーガマ アーガマ”って 大きい声 出すなよ! 125 00:06:39,440 --> 00:06:40,274 ごめん! 126 00:06:40,817 --> 00:06:42,443 こっちが 怒られたじゃないか! 127 00:06:42,527 --> 00:06:43,653 (ジュドー)はい はい! 128 00:06:45,071 --> 00:06:45,905 (エル)いいわよ~! 129 00:06:45,988 --> 00:06:46,823 (ビーチャ)OK! 130 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 (リィナ)お兄ちゃーん! 131 00:06:48,324 --> 00:06:50,660 (ジュドー)えいっ… マズいのが来たな 132 00:06:51,536 --> 00:06:53,329 -(リィナ)どこ行くの? -(ジュドー)さあ~? 133 00:06:53,413 --> 00:06:54,705 (リィナ) アーガマへ行くんでしょ? 134 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 (イーノ)エルがさ ジャンクの 第4区画にいるって聞きつけたんだ 135 00:06:58,042 --> 00:06:59,752 (リィナ)ダメよ 行っちゃ! 136 00:06:59,836 --> 00:07:01,003 おい ビーチャ! 出せよ 137 00:07:01,087 --> 00:07:01,921 OK! 138 00:07:02,964 --> 00:07:04,590 待ってよ! ねえ ちょっとー! 139 00:07:05,258 --> 00:07:07,260 (ジュドー)土産に モビルスーツ 持ってくるから! 140 00:07:07,760 --> 00:07:10,263 もう! どうにかしなきゃ… 141 00:07:11,222 --> 00:07:13,850 ファさんなら 相談に乗ってくれるかも… 142 00:07:14,517 --> 00:07:18,479 (車の音) 143 00:07:20,523 --> 00:07:22,024 あの病院だと!? 144 00:07:22,108 --> 00:07:24,485 あんな汚らしい場所に 何があるというんだ? 145 00:07:24,569 --> 00:07:27,488 アーガマの傷病兵が 入院しているのです 146 00:07:27,572 --> 00:07:30,491 あの病院に寄付する約束を 取り付けてありますので 147 00:07:30,575 --> 00:07:31,784 それを利用すれば… 148 00:07:31,868 --> 00:07:34,495 傷病兵を人質に利用するのか? 149 00:07:34,579 --> 00:07:37,039 (ゴットン) 人質じゃありません! 盾です 150 00:07:38,207 --> 00:07:39,709 許さん! 引き返せ! 151 00:07:41,335 --> 00:07:42,879 そんな ひきょうな手段は! 152 00:07:44,714 --> 00:07:46,007 おっと! あああ! 153 00:07:46,090 --> 00:07:47,133 (マシュマー)危ない! 154 00:07:48,092 --> 00:07:49,135 (ファ)キャー! 155 00:07:50,136 --> 00:07:51,846 (クムとシンタ) ファねえちゃーん! 156 00:07:56,517 --> 00:07:58,561 (マシュマー)何という優しさ… 157 00:07:58,644 --> 00:08:01,230 みずからの身で 病人をかばうとは… 158 00:08:01,314 --> 00:08:03,024 “白衣の天使” そのものだ! 159 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 おケガは ありませんでしたか? 160 00:08:07,069 --> 00:08:08,571 (ファ)だ… 大丈夫です 161 00:08:08,654 --> 00:08:10,865 何か 私に お手伝いできることがあれば… 162 00:08:10,948 --> 00:08:12,241 (ファ)ありがとう 163 00:08:12,325 --> 00:08:14,327 でも 手のかからない患者ですから 164 00:08:14,410 --> 00:08:15,286 (マシュマー)歩けない方で? 165 00:08:15,870 --> 00:08:17,455 (シンタ)カミーユは歩けるよ! 166 00:08:17,538 --> 00:08:20,708 戦争のせいで 何が何だか 分かんなくなってるだけなんだ! 167 00:08:20,791 --> 00:08:23,085 戦争の犠牲者… 168 00:08:23,169 --> 00:08:24,629 ご苦労です 看護婦さん 169 00:08:24,712 --> 00:08:26,714 (ファ)私 看護婦じゃありません 170 00:08:26,797 --> 00:08:28,591 (マシュマー) では ご兄妹(きょうだい)なのですか? 171 00:08:28,674 --> 00:08:29,550 (クム)恋人だよ! 172 00:08:31,802 --> 00:08:32,845 (マシュマー)いやあ… 173 00:08:32,929 --> 00:08:35,097 ここにも あなたのような方が いらっしゃるとは! 174 00:08:35,181 --> 00:08:36,849 ここの人々も 皆… 175 00:08:36,933 --> 00:08:38,392 (ファ)すいません 私… 176 00:08:38,476 --> 00:08:41,229 (マシュマー)“人に対して 用心深く”という奥ゆかしさ… 177 00:08:41,312 --> 00:08:42,605 まさに 天使です! 178 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 (リィナ)ファさ~ん! 179 00:08:43,981 --> 00:08:45,358 捜しました 180 00:08:45,441 --> 00:08:46,400 (ファ)リィナさん? 181 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 (リィナ)あの… 182 00:08:47,735 --> 00:08:48,778 (ファ)行きましょ! 183 00:08:49,570 --> 00:08:50,780 (マシュマー)あっ 天使殿! 184 00:08:52,240 --> 00:08:56,118 (マシュマー)フム… 下町に咲く一輪の花か 185 00:08:56,786 --> 00:09:00,665 乱れた社会が 彼女を 悲劇へと追い込んだのだ 186 00:09:00,748 --> 00:09:03,626 彼女には 暗い未来しか 見えていない… 187 00:09:04,669 --> 00:09:05,711 (ぶつかる音) 188 00:09:12,510 --> 00:09:13,344 (モンド)あれ? 189 00:09:13,427 --> 00:09:15,680 (ビーチャ)おい! どこにアーガマがいるんだ! 190 00:09:15,763 --> 00:09:17,348 (エル)あそこだったはずだけど… 191 00:09:17,765 --> 00:09:20,268 (ジュドー)何 見てんだよ? ないじゃないか! 192 00:09:20,977 --> 00:09:21,811 (ビーチャ)敵は— 193 00:09:21,894 --> 00:09:23,896 こっちの思うようには 動いちゃくれないんだ 194 00:09:23,980 --> 00:09:25,690 それを調べるのが エルの仕事だろ? 195 00:09:26,274 --> 00:09:27,692 探しゃ いいんだよ! 196 00:09:28,776 --> 00:09:29,610 (エル)待って~! 197 00:09:32,822 --> 00:09:34,991 これだけ人を集めて どうするんだ? 198 00:09:35,074 --> 00:09:38,202 怪しまれず 人を集めたので こういう仕事をさせてますが… 199 00:09:38,744 --> 00:09:42,623 実は この下に爆弾を仕掛けて 敵を誘い込んだとき 落とし穴に… 200 00:09:43,165 --> 00:09:44,458 落とし穴!? 201 00:09:44,542 --> 00:09:46,794 それでは コロニーに被害を与える 202 00:09:46,877 --> 00:09:48,129 そういう作戦は… 203 00:09:48,212 --> 00:09:50,047 ここなら 街まで被害は出ません 204 00:09:50,548 --> 00:09:51,882 私は騎士だぞ 205 00:09:51,966 --> 00:09:53,342 (ゴットン)モビルスーツです 206 00:09:54,594 --> 00:09:56,137 (マシュマー)お酒のビンの山!? 207 00:09:57,972 --> 00:09:59,348 (ゴットン) 人々を脅かさないように— 208 00:09:59,432 --> 00:10:01,809 こうして隠して運んでまいりました 209 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 (マシュマー)なんで酒ビンだ? 210 00:10:03,811 --> 00:10:06,731 バラの花で覆うとか 思いつかなかったのか? 211 00:10:06,814 --> 00:10:08,983 なあに? あの男 212 00:10:09,066 --> 00:10:09,900 シー! 213 00:10:09,984 --> 00:10:11,193 あいつ… 214 00:10:11,694 --> 00:10:14,238 (ゴットン)アーガマは この先の 第2区画へ移っております 215 00:10:14,322 --> 00:10:15,156 (エル)あいたー! 216 00:10:16,032 --> 00:10:17,074 (マシュマー)ゴットン 217 00:10:17,158 --> 00:10:20,161 お前は偵察部隊と合流して 連絡を待て! 218 00:10:20,244 --> 00:10:21,829 私は ガルスでアーガマに向かう! 219 00:10:21,912 --> 00:10:22,747 (ゴットン)はっ! 220 00:10:27,418 --> 00:10:29,587 あいつも アーガマを狙ってるんだ 221 00:10:29,670 --> 00:10:31,297 先を越されたら マズい! 222 00:10:31,380 --> 00:10:33,758 エルは ビーチャたちに 知らせといてくれ! 223 00:10:33,841 --> 00:10:35,259 ジュドーは? 224 00:10:35,343 --> 00:10:36,177 妨害する! 225 00:10:36,260 --> 00:10:37,094 早く! 226 00:10:37,178 --> 00:10:38,220 (エル)うん! 227 00:10:46,812 --> 00:10:49,023 あっ! モビルスーツ! 228 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 ゆうべの やつだな! 229 00:11:14,465 --> 00:11:15,508 えいっ! 230 00:11:17,635 --> 00:11:18,719 やったー! うわっ! 231 00:11:19,178 --> 00:11:20,721 うわっ… うわっ… 232 00:11:20,805 --> 00:11:21,639 あっ… 233 00:11:25,142 --> 00:11:27,395 あんなんで Ζ(ゼータ)を持ってこれんのか? 234 00:11:27,478 --> 00:11:28,354 さあな… 235 00:11:28,437 --> 00:11:29,480 (エル)ビーチャ! 236 00:11:29,563 --> 00:11:32,358 なに ボーッとしてんの! 手伝ってやんなきゃ! 237 00:11:32,858 --> 00:11:34,568 あっ! お兄ちゃんたちの車! 238 00:11:34,652 --> 00:11:35,486 (ファ)えっ? 239 00:11:37,279 --> 00:11:40,116 フフフ… 場違いな所で止まって… 240 00:11:40,199 --> 00:11:41,242 あーっ! 241 00:11:42,660 --> 00:11:44,412 (シンタ)イッテ~! 242 00:11:44,495 --> 00:11:45,746 (ファ)大丈夫? リィナ 243 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 (リィナ)ええ 244 00:11:46,747 --> 00:11:48,999 (セルモーター音) 245 00:11:49,083 --> 00:11:52,420 わ… 悪い! シンタ クム 後ろから押してちょうだい 246 00:11:53,087 --> 00:11:54,547 (ビーチャ)えいっ… んっ 247 00:11:54,630 --> 00:11:55,673 行くぞ! 248 00:11:58,008 --> 00:11:59,885 (リィナ) あー! 車が行っちゃう… 249 00:12:12,731 --> 00:12:13,983 (ジュドー) うわあ! えっ… 250 00:12:14,066 --> 00:12:15,568 えーい! わっ… 251 00:12:16,110 --> 00:12:17,903 ようやく ハッチがついたか 252 00:12:20,322 --> 00:12:23,200 エンドラのメカマンも 捨てたものでは ないな! 253 00:12:24,577 --> 00:12:26,537 ん? 閉じぬのか? 254 00:12:30,958 --> 00:12:32,501 マニュアルでも… 255 00:12:33,711 --> 00:12:34,545 えーい! 256 00:12:34,628 --> 00:12:37,214 うっ! ダアー! 257 00:12:37,298 --> 00:12:39,258 ん? 何の声だ? 258 00:12:39,341 --> 00:12:40,384 (操作音) 259 00:12:40,885 --> 00:12:42,928 ん? このカメラは… 260 00:12:43,012 --> 00:12:46,557 後ろの左 ナンバー21のカメラだが… 261 00:12:48,559 --> 00:12:49,852 何だ? 262 00:12:49,935 --> 00:12:51,562 これは 真後ろだが… 263 00:12:53,314 --> 00:12:54,648 盗っ人か! 264 00:12:54,732 --> 00:12:55,816 見たことがあるなぁ… 265 00:12:56,609 --> 00:12:57,651 (ジュドー)ええーい! 266 00:12:58,986 --> 00:13:00,029 ううっ… 267 00:13:00,112 --> 00:13:01,155 うわー! 268 00:13:02,740 --> 00:13:04,533 うううー! 269 00:13:05,034 --> 00:13:08,954 おい 後ろの少年! すぐに降りなさい ケガをするぞ 270 00:13:09,038 --> 00:13:11,373 せっかく ここまで来て 降りられるかー! 271 00:13:11,457 --> 00:13:13,751 品性の悪いのは分かってるが… 272 00:13:13,834 --> 00:13:15,211 うわっ! おいっ! 273 00:13:16,921 --> 00:13:18,422 悪ふざけは やめなさい! 274 00:13:18,506 --> 00:13:20,841 ふざけて こんな危険なことが できるか! 275 00:13:21,926 --> 00:13:23,010 では 何のためだ? 276 00:13:23,427 --> 00:13:25,429 モビルスーツをバラして売るのさ! 277 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 そのために 足止めにする! 278 00:13:27,014 --> 00:13:28,265 正気か! 279 00:13:28,349 --> 00:13:29,391 (ジュドー)ああ! 280 00:13:29,475 --> 00:13:31,352 たちの悪い子どもだ! 281 00:13:32,228 --> 00:13:33,521 ケガをしても知らんぞ! 282 00:13:34,104 --> 00:13:35,147 (ジュドー)うわあ! 283 00:13:36,524 --> 00:13:38,859 (ビーチャ)おい! 用意やってんだろうな? 284 00:13:38,943 --> 00:13:40,027 おう! 285 00:13:40,110 --> 00:13:42,446 エル 急いでビンに 砂を詰めて! 286 00:13:42,530 --> 00:13:44,532 やってるでしょうが ちゃんと! 287 00:13:50,538 --> 00:13:53,415 へえー! ジュドー 頑張ってるじゃないか! 288 00:13:53,499 --> 00:13:55,459 どっちかに寄れ! 右か 左か 289 00:13:55,543 --> 00:13:56,377 OK! 290 00:13:56,460 --> 00:13:59,296 えーい! 落ちろ 落ちろ 落ちろ! 291 00:13:59,380 --> 00:14:01,090 (ジュドー)えいっ! やあ! 292 00:14:01,173 --> 00:14:02,216 それ! 293 00:14:02,299 --> 00:14:03,467 な~! 294 00:14:04,301 --> 00:14:05,135 えっ 295 00:14:06,762 --> 00:14:08,055 (イーノ)おーい ジュドー! 296 00:14:08,514 --> 00:14:09,557 何だ? 297 00:14:11,183 --> 00:14:12,434 いくぞ! 298 00:14:13,769 --> 00:14:14,728 何だ!? 299 00:14:15,229 --> 00:14:16,313 (瓶の割れる音) (マシュマー)うわあ! 300 00:14:17,147 --> 00:14:18,649 (瓶の割れる音) (マシュマー)うわ~! 301 00:14:19,066 --> 00:14:20,568 (モンド)惜しい! もう ちょいだ! 302 00:14:20,651 --> 00:14:22,987 (ビーチャ) 手をゆるめるな! 続けろ! 303 00:14:23,070 --> 00:14:25,531 (マシュマー) なんと卑劣な子どもたちだ… 304 00:14:25,614 --> 00:14:27,741 子ども! 大人をバカにするのか! 305 00:14:27,825 --> 00:14:30,160 (ジュドー)バカになんかするか! こっちも必死だ! 306 00:14:30,244 --> 00:14:31,328 (マシュマー)なに? 307 00:14:31,412 --> 00:14:32,830 -(ジュドー)降りろ! -(マシュマー)なんと! 308 00:14:33,998 --> 00:14:35,124 (マシュマー)私は目が まだ… 309 00:14:35,207 --> 00:14:36,250 (ジュドー)知ったことか~! 310 00:14:36,333 --> 00:14:37,167 (マシュマー)ひきょう者! 311 00:14:37,251 --> 00:14:38,419 (ジュドー)ええい! 312 00:14:38,502 --> 00:14:41,505 やった~! ジュドーが コックピットに乗り込んだぞ 313 00:14:41,589 --> 00:14:42,840 あっ… 314 00:14:42,923 --> 00:14:44,425 ああー! ぐっ… えっ… 315 00:14:44,925 --> 00:14:46,844 (マシュマー) 子どもとて… 許さん! 316 00:14:46,927 --> 00:14:48,095 ああっ… 317 00:14:48,679 --> 00:14:49,513 (マシュマー)ええいっ! 318 00:14:49,597 --> 00:14:52,016 ここから下へ たたき落としてくれる! 319 00:14:52,099 --> 00:14:52,933 (ジュドー)あー! 320 00:14:53,017 --> 00:14:54,518 (マシュマー)ふんっ! えーい! 321 00:14:55,686 --> 00:14:56,895 (マシュマー)うわー! 322 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 なに! こいつ! 323 00:14:59,106 --> 00:15:00,024 (ジュドー)落ちろ~! 324 00:15:00,107 --> 00:15:01,025 (マシュマー)落ちろー! 325 00:15:01,108 --> 00:15:01,984 あーっ! 326 00:15:02,067 --> 00:15:02,943 ジュドー! 327 00:15:03,027 --> 00:15:05,029 (マシュマー) 食らえ! 落ちろ~! 328 00:15:06,447 --> 00:15:08,782 (イーノ)もっと下だ! 前だ! ジュドー こっちだ! 329 00:15:08,866 --> 00:15:11,201 できたら そっちのヤツを 落っことせ~! 330 00:15:12,161 --> 00:15:13,704 (マシュマー)そうは いくか! 331 00:15:13,787 --> 00:15:14,622 タアー! 332 00:15:14,705 --> 00:15:15,372 (ジュドー)ギャー! 333 00:15:15,456 --> 00:15:16,498 (イーノ)ジュドー! 334 00:15:21,545 --> 00:15:22,463 うわっ! 335 00:15:22,546 --> 00:15:24,590 ううう… えいっ! 336 00:15:27,801 --> 00:15:30,596 子どものやることといっても 許せんことがある! 337 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 懲らしめてやる! 338 00:15:32,014 --> 00:15:33,223 (ハマーン)マシュマー 339 00:15:34,391 --> 00:15:37,394 古いコロニーの社会は 腐れ切っていると聞く 340 00:15:38,145 --> 00:15:41,440 そんな社会では 子どもたちが ゆがんでいても— 341 00:15:41,523 --> 00:15:43,817 それは 社会の被害者である 342 00:15:44,360 --> 00:15:48,280 もっと慈しみ 見守らなければならない存在である 343 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 ハマーン様の おっしゃるとおりだ 344 00:15:53,702 --> 00:15:56,455 これを正すためには アーガマを倒し 345 00:15:56,538 --> 00:16:00,376 その上で このコロニーを 私が清潔にするしかない! 346 00:16:09,885 --> 00:16:11,971 (モンド) ライト消せよ! 見つかる! 347 00:16:18,310 --> 00:16:19,937 崩れそうだなあ… 348 00:16:20,020 --> 00:16:22,189 (ビーチャ) 気にしたら 本当に落ちてくるぜ! 349 00:16:33,867 --> 00:16:35,494 (キースロン) もう 来ないんじゃないですか? 350 00:16:35,995 --> 00:16:37,996 いや… もうちょっと待とう 351 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 (着信音) 352 00:16:39,415 --> 00:16:40,457 はい… 353 00:16:40,541 --> 00:16:42,876 えっ? 第2非常ハッチが開かれた? 354 00:16:42,960 --> 00:16:44,003 敵か? 355 00:16:44,086 --> 00:16:45,671 いや… 子どものようです 356 00:16:46,171 --> 00:16:49,758 よし! 11 12通路を閉じて ここに誘導しろ! 357 00:16:49,842 --> 00:16:50,968 (キースロン)はい! 358 00:16:51,051 --> 00:16:52,636 やはり 来たか… 359 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 下から… 360 00:16:58,100 --> 00:17:00,436 (ビーチャ) おい! モビルスーツの倉庫だ 361 00:17:00,519 --> 00:17:01,562 誰も いないみたいだぜ! 362 00:17:01,645 --> 00:17:02,563 (一同)あー! 363 00:17:02,646 --> 00:17:03,772 (ビーチャ) しまった! ワナだ~! 364 00:17:03,856 --> 00:17:05,357 ハア… ハア… 365 00:17:05,441 --> 00:17:07,026 (ビーチャ)みんな! ああ… 366 00:17:08,110 --> 00:17:08,944 Ζは? 367 00:17:09,737 --> 00:17:11,655 あそこ! 上の甲板よ! 368 00:17:11,739 --> 00:17:12,614 (ジュドー)えーっ! 369 00:17:15,367 --> 00:17:16,577 それっ! 370 00:17:16,660 --> 00:17:18,954 (エル)キャー! やめて スケベ! 371 00:17:19,038 --> 00:17:19,872 (イーノ)うう… 372 00:17:19,955 --> 00:17:20,956 (ブライト) Ζへ向かったぞ! 押さえろ! 373 00:17:21,039 --> 00:17:21,874 (イーノ)ううう… 374 00:17:23,917 --> 00:17:25,794 (ブライト) また お前か! クレーンなぞ… 375 00:17:25,878 --> 00:17:28,172 (ジュドー)うわっ! なんと~ 376 00:17:29,882 --> 00:17:33,010 ヘヘッ! こいつに乗っちまえば こっちのもの! 377 00:17:40,851 --> 00:17:42,978 (モンド)やった~! いいぞ ジュドー! 378 00:17:48,067 --> 00:17:48,901 あれ? 379 00:17:50,652 --> 00:17:52,821 (爆発音) 380 00:17:52,905 --> 00:17:54,907 うわっ! 何だ? 381 00:17:55,532 --> 00:17:56,742 さっきのが来たのか!? 382 00:17:56,825 --> 00:17:58,452 (警報音) (ブライト)どうした? 383 00:17:58,535 --> 00:18:00,621 (トーレス)敵です! モビルスーツ1機! 384 00:18:00,704 --> 00:18:02,790 メタスを出す用意をしろ! ファは? 385 00:18:02,873 --> 00:18:03,916 (トーレス)まだです 386 00:18:03,999 --> 00:18:05,417 子どもたちはブリッジへ連れてけ! 387 00:18:05,501 --> 00:18:07,795 せっかくΖに乗れたってのに— 388 00:18:07,878 --> 00:18:10,130 あいつに ぶっ壊されるわけには いかないんだ! 389 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 Ζ… 行けー! 390 00:18:17,930 --> 00:18:20,808 あれ? ハッチ 閉まって モニターが… 391 00:18:20,891 --> 00:18:23,185 すごい! 360度モニター! 392 00:18:23,268 --> 00:18:24,103 ん? 393 00:18:24,186 --> 00:18:27,231 フン! そんな調子で かかるというのならば— 394 00:18:27,314 --> 00:18:28,440 たやすい相手だ! 395 00:18:35,864 --> 00:18:36,740 逃げるのか!? 396 00:18:37,032 --> 00:18:39,368 せっかく手に入れたのに 壊されるもんか! 397 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 あれ? 398 00:18:41,787 --> 00:18:43,080 逃げるとは ひきょうな! 399 00:18:43,163 --> 00:18:45,082 正々堂々と 勝負しろ 400 00:18:47,417 --> 00:18:49,628 自分の船を守らんつもりか! 401 00:18:53,048 --> 00:18:57,177 いかん… ライフルを使っては 一般民衆に被害が及ぶ! 402 00:18:57,261 --> 00:18:58,303 しかし! 403 00:19:00,264 --> 00:19:02,266 しつこい! まだ来るのかよ! 404 00:19:04,101 --> 00:19:07,062 やむをえん! ゴットン 落とし穴を使うぞ 405 00:19:07,145 --> 00:19:09,273 お使いになるのですか? 406 00:19:09,356 --> 00:19:10,607 (マシュマー)今から誘い込む… 407 00:19:10,732 --> 00:19:12,317 すぐに穴を塞げるようにしておけ! 408 00:19:12,401 --> 00:19:13,235 はっ! 409 00:19:13,735 --> 00:19:17,990 騎士道精神には 背くが これも社会を正すためだ 410 00:19:18,073 --> 00:19:18,907 覚悟! 411 00:19:24,496 --> 00:19:25,581 今だ! 412 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 うっ! 落とし穴! 413 00:19:33,297 --> 00:19:34,089 かかった! 414 00:19:39,511 --> 00:19:40,762 何だと!? 415 00:19:43,140 --> 00:19:45,601 マシュマー様 ハッチが開いたままで… 416 00:19:45,684 --> 00:19:47,895 なに? 閉じろー! 417 00:19:50,522 --> 00:19:51,773 ああっ! 418 00:19:55,319 --> 00:19:57,696 宇宙(そら)で戦えってのか? ええーっ! 419 00:19:57,779 --> 00:19:58,864 (ブライト)おいっ 聞こえるか? 420 00:19:59,531 --> 00:20:01,491 オートバランスの スイッチを押すんだ 421 00:20:01,575 --> 00:20:02,743 右のほうにある 422 00:20:02,826 --> 00:20:05,120 それで 後は操縦桿(そうじゅうかん)で操作する 423 00:20:05,203 --> 00:20:06,079 できるな? 424 00:20:06,163 --> 00:20:07,039 (ジュドー)ええーっ… 425 00:20:11,585 --> 00:20:12,920 よけられた! 426 00:20:13,420 --> 00:20:15,422 こんな状態で戦えるの? 427 00:20:15,505 --> 00:20:16,340 (ブライト)落ち着け! 428 00:20:16,840 --> 00:20:18,091 お前なら できる! 429 00:20:18,175 --> 00:20:20,052 (ジュドー) 何だ? 赤いランプがついてる! 430 00:20:20,135 --> 00:20:21,345 “空気”って… 431 00:20:21,428 --> 00:20:23,096 空気が漏れているんだ! 432 00:20:23,889 --> 00:20:24,765 すぐに戻れ! 433 00:20:25,307 --> 00:20:26,892 Ζをやられるわけには いかん 434 00:20:26,975 --> 00:20:27,809 メタスは? 435 00:20:27,893 --> 00:20:29,102 (シーサー)すぐ出せますが— 436 00:20:29,186 --> 00:20:31,855 港を回っていくと かなり かかります! 437 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 (イーノ) 同じ穴から出りゃ いいでしょ? 438 00:20:42,115 --> 00:20:43,492 いつまでも やられてるかー! 439 00:20:43,575 --> 00:20:45,035 今までのは まぐれだ 440 00:20:45,118 --> 00:20:46,745 私に勝てるつもりでいるのか? 441 00:20:50,499 --> 00:20:52,292 これで未来を変えられるな… 442 00:20:52,376 --> 00:20:55,879 (ジュドー)ダメだ… 酸素が足りなくなってきた… 443 00:20:55,963 --> 00:20:57,172 (ブライト)おい 頑張れ! 444 00:20:57,256 --> 00:20:58,215 (ビーチャ)ジュドー! 445 00:20:58,298 --> 00:20:59,341 (エル)起きて ジュドー! 446 00:20:59,424 --> 00:21:00,842 あっ… あ… 447 00:21:00,926 --> 00:21:01,760 ええーい! 448 00:21:05,514 --> 00:21:07,849 チッ… 悪あがきを! 449 00:21:09,101 --> 00:21:10,936 やられるかー! 450 00:21:13,438 --> 00:21:14,648 (蹴る音) 451 00:21:18,360 --> 00:21:20,278 -(ビーチャ)やったあ~! -(エル)やったわ! 452 00:21:20,362 --> 00:21:21,822 (キースロン) やりましたよ 艦長! 453 00:21:21,905 --> 00:21:22,739 (ブライト)ああ 454 00:21:22,823 --> 00:21:25,993 よし! すぐに迎えが行くからな それまで じっとして待ってろ! 455 00:21:26,493 --> 00:21:28,745 またΖを取られちゃうのかよ! 456 00:21:28,829 --> 00:21:29,913 ヤダよ そんなの! 457 00:21:29,997 --> 00:21:31,748 (ジュドー) くたびれ損じゃないか! 458 00:21:31,832 --> 00:21:33,959 (ブライト)朝メシぐらい 食べさせてやるから— 459 00:21:34,042 --> 00:21:35,752 おとなしく帰ってくるんだ! 460 00:21:35,836 --> 00:21:37,087 酸素不足で死にたいか? 461 00:21:37,170 --> 00:21:39,506 分かったよ! 急いでくれ 462 00:21:39,965 --> 00:21:41,800 マシュマー様 ご無事で? 463 00:21:41,883 --> 00:21:44,803 (マシュマー)今から 落とし穴を伝わって 中へ戻る 464 00:21:44,886 --> 00:21:47,180 しかし 穴は 塞いでおりますが… 465 00:21:47,264 --> 00:21:49,766 なに? すぐに止めろ! 466 00:21:49,850 --> 00:21:51,727 まったく 気の利かぬヤツだ… 467 00:21:51,810 --> 00:21:54,354 そんなことだから 私が不利になるのだ! 468 00:21:54,438 --> 00:21:56,481 (シンタとクム)く~ うう… 469 00:21:56,565 --> 00:21:57,607 わあっ! 470 00:21:57,691 --> 00:21:58,692 (シンタ)やったあ! 471 00:21:58,775 --> 00:22:00,485 -(ファ)急ぎましょう リィナ! -(リィナ)はい! 472 00:22:06,366 --> 00:22:08,201 (マシュマー) あっ! あのお方は… 473 00:22:13,040 --> 00:22:14,333 あの天使… 474 00:22:16,960 --> 00:22:18,920 止めましょうか? 475 00:22:19,004 --> 00:22:21,131 いや… いい 476 00:22:21,923 --> 00:22:24,551 邪心が 失敗に つながったかもしれん… 477 00:22:25,344 --> 00:22:26,636 (マシュマー)ハマーン様 478 00:22:26,720 --> 00:22:30,348 私は きっと あなたの望む未来を作り上げます 479 00:22:43,862 --> 00:22:45,864 ♪~ 480 00:22:45,947 --> 00:22:51,787 ♪ 道もない荒れた原野に 481 00:22:53,038 --> 00:22:59,336 ♪ レールを作るのは苦しいことさ 482 00:23:01,088 --> 00:23:03,215 ♪ だけど 483 00:23:03,298 --> 00:23:04,966 ♪ 遠い向こうも 484 00:23:05,050 --> 00:23:09,513 ♪ 知らなくちゃいけない 485 00:23:09,596 --> 00:23:16,561 ♪ 僕達は これからなんだ 486 00:23:16,770 --> 00:23:20,982 ♪“夢を忘れた子供達”と 487 00:23:21,066 --> 00:23:23,068 ♪ 人は言う 488 00:23:23,151 --> 00:23:26,071 ♪ 人は言う 489 00:23:26,154 --> 00:23:28,907 ♪ ああー 490 00:23:28,990 --> 00:23:34,204 ♪ 時代が泣いている 491 00:23:40,836 --> 00:23:42,838 ~♪ 492 00:23:48,635 --> 00:23:49,678 (ジュドー)ゲモンってのは— 493 00:23:49,761 --> 00:23:51,721 ジャンク屋仲間で 評判 悪いんだよね 494 00:23:51,805 --> 00:23:54,307 それが マシュマーに味方した! 495 00:23:54,391 --> 00:23:57,477 ファだって カミーユが元気ないから元気ない… 496 00:23:57,561 --> 00:24:00,188 結局 俺が 出ていくしかないったって 497 00:24:00,272 --> 00:24:02,732 Ζが これがまた 調子よくないと きている 498 00:24:02,816 --> 00:24:04,609 それが困る~! 499 00:24:05,652 --> 00:24:07,863 次回「ガンダムΖΖ(ダブルゼータ)」 500 00:24:07,946 --> 00:24:08,989 “ジュドーの決意” 501 00:24:09,114 --> 00:24:11,116 ダハハ… え~らそう!