1 00:00:02,043 --> 00:00:03,670 ♪ アニメじゃない 2 00:00:05,213 --> 00:00:06,840 ♪ アニメじゃない 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,803 ♪ 本当のことさ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,224 ♪ みんなが寝静まった夜 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,685 ♪ 窓から空を見ていると 6 00:00:18,768 --> 00:00:23,773 ♪ とっても すごいものを見たんだ 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,611 ♪ 大人は誰も笑いながら 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,239 ♪ テレビの見過ぎと言うけど 9 00:00:31,322 --> 00:00:35,035 ♪ 僕は 絶対に絶対に 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,203 ♪ 嘘(うそ)なんか言ってない 11 00:00:39,831 --> 00:00:45,962 ♪ 常識という眼鏡で 12 00:00:46,046 --> 00:00:51,801 ♪ 僕たちの世界は 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,013 ♪ のぞけやしないのさ 14 00:00:55,096 --> 00:00:58,099 ♪ 夢を忘れた 15 00:00:58,183 --> 00:01:04,189 ♪ 古い地球人よ 16 00:01:04,731 --> 00:01:07,734 ♪ アニメじゃない アニメじゃない 17 00:01:07,817 --> 00:01:11,029 ♪ 不思議な気持ち 18 00:01:11,112 --> 00:01:12,739 ♪ アニメじゃない 19 00:01:14,157 --> 00:01:15,784 ♪ アニメじゃない 20 00:01:17,368 --> 00:01:20,997 ♪ 本当のことさ 21 00:01:22,081 --> 00:01:25,710 ♪ 本当のことさ 22 00:01:29,005 --> 00:01:31,007 ~♪ 23 00:01:33,009 --> 00:01:35,011 (ジュドー)キャラが アーガマを脱出しようとして— 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,055 シンタを人質に取った 25 00:01:37,138 --> 00:01:38,932 ガ・ゾウムの攻撃に 乗ってくれたから— 26 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 たまったもんじゃなかった 27 00:01:40,850 --> 00:01:43,520 メッチャーさんって 訳の分からない人もいて— 28 00:01:43,603 --> 00:01:46,105 ΖΖ(ダブルゼータ)になるまでの手間が 問題なんだ 29 00:01:46,356 --> 00:01:50,276 が… 苦労が多いおかげで 俺だって 成長してる 30 00:01:50,568 --> 00:01:53,988 これも 神様が与えてくれた 試練なんだってね! 31 00:02:36,531 --> 00:02:39,200 (グレミー)ハマーン様は 夏がお気に入りらしい 32 00:02:39,284 --> 00:02:40,702 確か 以前も そうだったな? 33 00:02:40,785 --> 00:02:42,662 (兵士)はっ! このところ ずっと 34 00:02:44,789 --> 00:02:47,375 (グレミー)時には 冬の厳しさも よいものだがな… 35 00:02:57,135 --> 00:02:59,387 (兵士)グレミー・トト様が お見えになりました 36 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 (ハマーン)そうか… 通せ! 37 00:03:02,181 --> 00:03:04,475 (グレミー) お久しゅうございます ハマーン様 38 00:03:04,559 --> 00:03:06,728 (ハマーン) ご苦労だったな グレミー・トト 39 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 お前の活躍は 聞いている 40 00:03:08,354 --> 00:03:11,065 (グレミー)いえ… エンドラを沈めてしまいました 41 00:03:11,149 --> 00:03:12,609 お恥ずかしいかぎりです 42 00:03:12,692 --> 00:03:15,820 (ハマーン)気にするな! 高い授業料を払ったと思えば よい 43 00:03:15,904 --> 00:03:16,946 恐れ入ります 44 00:03:17,572 --> 00:03:19,908 港のほうが だいぶ にぎやかなようで? 45 00:03:19,991 --> 00:03:22,368 (ハマーン) 主力部隊を地球に下ろす準備だ 46 00:03:22,452 --> 00:03:24,120 今回は 私も行く 47 00:03:24,454 --> 00:03:26,706 ハマーン様みずから 地球に? 48 00:03:26,789 --> 00:03:28,833 (ハマーン) 私が行けば 士気が高まる 49 00:03:28,917 --> 00:03:30,293 ティターンズは 消滅し— 50 00:03:30,710 --> 00:03:32,921 エゥーゴも 組織はズタズタだ 51 00:03:33,004 --> 00:03:35,798 (ハマーン) 対抗勢力が弱体化している今こそ 52 00:03:35,882 --> 00:03:38,676 地球連邦政府を押さえる 絶好の機会なのだ! 53 00:03:38,760 --> 00:03:40,845 なるほど! 直接 地球に… 54 00:03:42,138 --> 00:03:44,349 それより… おもしろいものを 手に入れた 55 00:03:44,432 --> 00:03:46,351 地球に持ってゆくつもりだ 56 00:03:46,434 --> 00:03:47,560 (グレミー)何でしょう? 57 00:03:47,644 --> 00:03:48,770 (ハマーン)サイコ・ガンダムだよ 58 00:03:49,395 --> 00:03:50,438 ああ… 59 00:03:50,521 --> 00:03:52,690 しかし 使いこなせる者が おりますか? 60 00:03:53,274 --> 00:03:56,235 お前が組織しつつある ニュータイプ部隊は どうだ? 61 00:03:56,819 --> 00:03:58,112 ハマーン様 62 00:03:58,196 --> 00:04:00,573 それは 口さがない連中の うわさです 63 00:04:00,657 --> 00:04:02,992 (ハマーン)まあ いい! サイコ・ガンダムは預ける 64 00:04:03,076 --> 00:04:05,036 グレミーも 地球に下りてもらうぞ! 65 00:04:05,119 --> 00:04:06,704 もちろん お供いたします 66 00:04:06,788 --> 00:04:09,374 このグレミー ハマーン様の御為(おんため)なら… 67 00:04:09,457 --> 00:04:10,750 (ハマーン)お世辞は いい 68 00:04:40,405 --> 00:04:42,824 (ジュドー)ヘヘ… なんて間が いいんでしょ! 69 00:04:42,907 --> 00:04:45,285 なまじ ダミー隕石(いんせき)を ばらまき過ぎてるから— 70 00:04:45,368 --> 00:04:48,037 1つや2つ 紛れ込んでも バレないのさ! 71 00:04:48,955 --> 00:04:51,874 (プル)プルプル~! それ~ ヒャッホー! 72 00:04:52,291 --> 00:04:56,713 アハハ~! ウフフフ ウフフ… 73 00:04:59,424 --> 00:05:01,050 (プル)胸がキュンキュンする… 74 00:05:01,134 --> 00:05:03,970 でも とっても気持ちがいい! どうしたんだろ? 75 00:05:10,727 --> 00:05:14,105 ウフフフ… 分かったぞ! このキュンキュン 76 00:05:14,188 --> 00:05:15,773 あのパイロットだ! 77 00:05:21,612 --> 00:05:22,822 (ジュドー)よーし! 78 00:05:24,407 --> 00:05:25,825 スイ~! 79 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 プルプル プルプルプル~! 80 00:05:27,827 --> 00:05:28,995 アハハハハ… 81 00:05:29,078 --> 00:05:30,663 プルプル プルプルプル~! 82 00:05:30,747 --> 00:05:33,082 アハハハ プルプル プルプルプル~! 83 00:05:34,042 --> 00:05:35,877 (プル) ΖΖのパイロットが 来たんだ! 84 00:05:35,960 --> 00:05:37,003 間違いない! 85 00:05:37,628 --> 00:05:38,671 (グレミー)エルピー・プル! 86 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 はしたない! ここは 宮殿だぞ 87 00:05:40,923 --> 00:05:42,759 あん… 急いでるんだから いいの! 88 00:05:42,842 --> 00:05:43,676 プル! 89 00:05:43,760 --> 00:05:45,386 (プル)プルプルプル~! 90 00:05:46,179 --> 00:05:48,473 (リィナ)アクシズの人って 元気いいんですね? 91 00:05:48,556 --> 00:05:51,726 とんでもない! あれは例外! 悪いお手本だ 92 00:05:51,809 --> 00:05:53,019 見なかったことに してほしい 93 00:05:53,728 --> 00:05:55,938 私 そんなに器用じゃ ありません! 94 00:05:56,022 --> 00:05:58,775 プルプル プルプルプル~! ウフフ… 95 00:06:00,068 --> 00:06:02,403 ちょっと 居住ブロックに 行ってくる~! 96 00:06:02,487 --> 00:06:03,529 (兵士)プル様! 97 00:06:04,489 --> 00:06:06,699 (ビーチャ)こんなの クレーンで 運べばいいんだよ! 98 00:06:06,783 --> 00:06:08,576 ムダなんだよ やることが! 99 00:06:08,659 --> 00:06:10,453 (モンド) アリみたいだね… 俺たち 100 00:06:10,536 --> 00:06:12,455 (ビーチャ) アリのほうが まだ いいぜ! 101 00:06:12,538 --> 00:06:14,874 甘い砂糖に ありつけるときも あるからな~ 102 00:06:15,792 --> 00:06:16,918 うわあー! 103 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 アタタ イヘッ! 104 00:06:18,711 --> 00:06:20,463 (ゴットン) お前ら 重力ボケ してんだろ! 105 00:06:20,546 --> 00:06:21,506 しっかりしろ! 106 00:06:21,589 --> 00:06:23,299 (モンド)大丈夫かよ ビーチャ? 107 00:06:23,382 --> 00:06:25,009 ううう… 108 00:06:25,093 --> 00:06:26,594 ふっざけんな~! 109 00:06:26,928 --> 00:06:28,262 こいつー! 110 00:06:31,557 --> 00:06:32,558 この野郎! 111 00:06:32,642 --> 00:06:34,852 この野郎! この野郎! この野郎! この野郎! 112 00:06:34,936 --> 00:06:36,187 この野郎! 113 00:06:36,270 --> 00:06:39,023 ううう… ええい! …えいっ! 114 00:06:39,107 --> 00:06:40,566 (兵士)食料を粗末にするな! 115 00:06:40,650 --> 00:06:41,943 うるさーい! 116 00:06:42,026 --> 00:06:44,821 (モンド)ビーチャ… 俺 もうイヤだよ こんな生活! 117 00:06:44,904 --> 00:06:46,030 俺だって イヤだ! 118 00:06:46,114 --> 00:06:49,242 これじゃ アーガマのほうが よっぽどマシだ! 戻ろうぜ! 119 00:06:49,325 --> 00:06:51,160 -(モンド)アーガマにか!? -(ビーチャ)ああ 120 00:06:51,244 --> 00:06:53,955 無理だよ! いまさら どんな顔して帰るんだ? 121 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 頭を使え! リィナを助け出すんだ 122 00:06:57,041 --> 00:06:58,835 そうすりゃ 誰も文句 言わないって! 123 00:06:58,918 --> 00:06:59,961 ああ! 124 00:07:00,044 --> 00:07:02,880 ようし! そうと決まったら 行動開始だ 125 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 うっ! 126 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 えいっ… 127 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 (ゴットン)ん? 128 00:07:15,852 --> 00:07:17,937 俺も 少々 疲れが出たかな? 129 00:07:18,020 --> 00:07:21,065 (アナウンス)第3居住区方面 ハッチ 閉まります 130 00:07:21,149 --> 00:07:23,776 入車予定の方は お急ぎください! 131 00:07:24,277 --> 00:07:26,612 第3居住区方面 ハッチ 閉まります 132 00:07:26,696 --> 00:07:30,032 (ジュドー)うわ~! シャングリラの山の手みたいだな 133 00:07:31,367 --> 00:07:34,579 でも 空がないっていうのが イマイチ 気に入らないんだよな 134 00:07:34,662 --> 00:07:35,788 (プル)おにいちゃん! 135 00:07:37,874 --> 00:07:38,916 ウフッ! 136 00:07:39,000 --> 00:07:41,085 私を捜しに来たんでしょ? おにいちゃん 137 00:07:41,169 --> 00:07:42,003 (ジュドー)えっ? 138 00:07:42,086 --> 00:07:44,255 私 エルピー・プル! よろしく 139 00:07:44,338 --> 00:07:47,258 よろしくったって 君 どっかで会ったっけ? 140 00:07:47,341 --> 00:07:49,886 イヤだ~! もう忘れたの? 141 00:07:49,969 --> 00:07:51,345 ええーっ!? 142 00:07:51,429 --> 00:07:52,555 ウフフフ… 143 00:07:53,014 --> 00:07:54,640 悪いけど 人違いだよ 144 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 あー 待って! 145 00:07:57,268 --> 00:07:58,978 (ジュドー) 俺 急いでんの! またね 146 00:07:59,061 --> 00:08:00,229 -(プル)ダメ! -(ジュドー)えっ? 147 00:08:00,313 --> 00:08:01,480 (プル)一緒に いるの! 148 00:08:01,564 --> 00:08:03,107 おーい! うくく… 149 00:08:03,441 --> 00:08:06,027 放せよ! 苦しいだろ? 150 00:08:10,072 --> 00:08:11,657 (ビーチャ) 今の ジュドーみたいだったな? 151 00:08:11,741 --> 00:08:14,243 (モンド) まさか! でも 似てたな 152 00:08:14,577 --> 00:08:17,997 (2人)うわあ! ああ~! 153 00:08:20,500 --> 00:08:22,835 ん~くっ! ん~くっ! 154 00:08:22,919 --> 00:08:25,296 よーいしょ! ハア… 155 00:08:25,838 --> 00:08:26,881 また リンゴだぜ! 156 00:08:26,964 --> 00:08:28,299 (モンドとビーチャ)ああ… 157 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 (ビーチャ)いや~! アハハハ どうもお騒がせしちゃって 158 00:08:31,135 --> 00:08:33,387 (モンド)このリンゴ おいしいですね! 159 00:08:33,471 --> 00:08:35,306 (ビーチャ) あなたが ここのご主人様? 160 00:08:35,932 --> 00:08:37,975 -(店員)お待たせいたしました -(プル)はあ… 来た! 161 00:08:38,059 --> 00:08:39,936 君ねー! 食べ切れんの? それ 162 00:08:40,019 --> 00:08:41,896 もっちろん! ねえ? 163 00:08:41,979 --> 00:08:43,147 -(ジュドー)何? -(プル)持つの! 164 00:08:43,231 --> 00:08:45,066 えっ? ああ… 165 00:08:46,776 --> 00:08:48,486 -(プル)あ~ん -(ジュドー)えっ? 166 00:08:48,569 --> 00:08:49,695 食べる! 167 00:08:49,779 --> 00:08:51,989 お… おい! もう! 168 00:08:52,448 --> 00:08:54,867 うん… おいしい! 169 00:08:54,951 --> 00:08:56,994 このお店 前にも 来たこと あるんだ! 170 00:08:57,078 --> 00:08:57,912 そう… 171 00:09:01,123 --> 00:09:02,166 (リィナ)お兄ちゃん!? 172 00:09:02,250 --> 00:09:04,835 どうだ? アクシズの街は 美しいだろう? 173 00:09:04,919 --> 00:09:06,754 えっ? そうですね! 174 00:09:06,837 --> 00:09:09,507 もっと時間があれば ゆっくり案内するのだが… 175 00:09:12,301 --> 00:09:14,095 あー! あれ 洋服屋さん? 176 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 私 洋服が欲しい! 177 00:09:15,972 --> 00:09:17,014 (グレミー)洋服? 178 00:09:17,557 --> 00:09:20,268 あっ そうか! しばらく アクシズを離れるのだ 179 00:09:20,351 --> 00:09:22,395 洋服ぐらい 買い込んでおくべきだな 180 00:09:22,478 --> 00:09:24,021 おい! あの店の前で止めろ 181 00:09:24,105 --> 00:09:24,939 はっ! 182 00:09:25,523 --> 00:09:26,732 (プル)おにいちゃん 名前は? 183 00:09:26,816 --> 00:09:27,858 (ジュドー)ジュドー 184 00:09:28,150 --> 00:09:29,318 ジュドー・アーシタ 185 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 (プル)ふ~ん… 186 00:09:30,611 --> 00:09:33,781 君 ひょっとして サイド1の シャングリラに住んでたの? 187 00:09:33,864 --> 00:09:35,283 生まれも 育ちも アクシズよ! 188 00:09:35,783 --> 00:09:37,827 こんな近くで 地球 見たの 初めて! 189 00:09:37,910 --> 00:09:39,954 (ジュドー)それで どうして 俺を知ってんだよ? 190 00:09:40,037 --> 00:09:41,205 おかしいじゃないか! 191 00:09:41,289 --> 00:09:43,332 ホント おかしいね! 192 00:09:44,250 --> 00:09:45,293 ねえ お願い! 193 00:09:45,376 --> 00:09:46,210 何? 194 00:09:46,294 --> 00:09:48,087 -(プル)キスしよ! -(ジュドー)えっ!? 195 00:09:48,170 --> 00:09:49,213 (プル)ん~! 196 00:09:49,297 --> 00:09:51,841 ちょっちょっちょ… 初対面で 早すぎるんじゃない? 197 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 (プル)あーん 198 00:09:53,384 --> 00:09:56,053 俺は 妹を捜しに来たんだ! 邪魔するなよ! 199 00:09:56,596 --> 00:10:00,433 妹って… もしかして あの子かな? 200 00:10:01,017 --> 00:10:02,143 知ってんのか? 201 00:10:02,226 --> 00:10:04,270 -(プル)見たような気がする -(ジュドー)どこで? 202 00:10:04,353 --> 00:10:05,855 -(プル)あっちで -(ジュドー)行こう! 203 00:10:05,938 --> 00:10:08,149 イヤ! まだ全部 食べてない! 204 00:10:08,232 --> 00:10:09,525 (ジュドー) そんなもん 俺が食べてやる! 205 00:10:09,609 --> 00:10:10,818 あーん 206 00:10:10,901 --> 00:10:12,361 あー! すご~い 207 00:10:12,445 --> 00:10:13,821 あっ ついてる! 208 00:10:14,155 --> 00:10:17,491 うーん! これなら ルー・ルカに似合いそうだな 209 00:10:18,034 --> 00:10:20,369 しかし 私は 彼女のスリーサイズを知らない… 210 00:10:20,453 --> 00:10:21,704 (リィナ)ああー! 211 00:10:21,787 --> 00:10:22,830 リィナ 何を… 212 00:10:22,913 --> 00:10:24,248 (リィナ)えっ えへっ… 213 00:10:24,790 --> 00:10:25,833 (グレミー)逃げようとしても! 214 00:10:26,292 --> 00:10:27,793 (モンド) どうする? このリンゴ! 215 00:10:27,877 --> 00:10:29,837 (ビーチャ) ほかの果物屋に売りつけるか? 216 00:10:29,920 --> 00:10:31,881 (モンド)あの店のおやじ がめついんだよ! 217 00:10:31,964 --> 00:10:34,175 貧乏人に こんなに買わせなくたって! 218 00:10:34,258 --> 00:10:35,301 うお?! 219 00:10:35,384 --> 00:10:36,427 (ビーチャ) あれ リィナじゃないか? 220 00:10:36,510 --> 00:10:37,345 (モンド)えっ! 221 00:10:38,638 --> 00:10:39,722 (ビーチャ)リィナ! 222 00:10:39,805 --> 00:10:41,724 何やってんだよ? こんなとこで 223 00:10:41,807 --> 00:10:44,101 (リィナ)ビーチャ! モンド! 私 追われてるの 224 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 (グレミー)リィナ! どこだ? 225 00:10:45,811 --> 00:10:47,021 こっちだ! 226 00:10:47,104 --> 00:10:49,690 隠れても ムダです! 出てきなさい 227 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 (モンド)リンゴ 要らない? タダで あげるからさっ! 228 00:10:52,068 --> 00:10:53,944 ちょっと運ぶのを手伝って! 229 00:10:54,028 --> 00:10:55,071 それっ! 230 00:10:55,154 --> 00:10:56,197 (女性)あーっ! 231 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 -(リィナ)もったいないけど! -(モンド)早く リィナ! 232 00:11:01,118 --> 00:11:02,161 (女性)ドロボー! 233 00:11:04,830 --> 00:11:06,207 (ブレーキ音) 234 00:11:06,290 --> 00:11:08,626 降りろ! この車は 軍が徴用する! 235 00:11:09,126 --> 00:11:11,337 (プル)ねえ! さっきみたいに いっぺんに 食べて 236 00:11:11,420 --> 00:11:12,296 えー! 237 00:11:12,380 --> 00:11:15,424 (プル)食べてくれないと 連れてってあげない! やって! 238 00:11:15,508 --> 00:11:17,301 (ジュドー)う… 分かったよ! 239 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 ウフ… ウフフフフ… アハ! 240 00:11:21,764 --> 00:11:24,975 アムッ ウン… ンッ ン… 241 00:11:25,393 --> 00:11:27,728 わあ~ すっごーい! 242 00:11:28,020 --> 00:11:31,148 (ジュドー)さあ 約束だぞ? 妹のいる所を 教えてくれ! 243 00:11:31,232 --> 00:11:32,358 (プル)うん! 244 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 またかよ… 245 00:11:34,068 --> 00:11:36,070 いいの! こうしてるほうが 気持ちいい! 246 00:11:41,992 --> 00:11:43,077 なんの! 247 00:11:45,079 --> 00:11:46,831 暴走族か!? 248 00:11:46,914 --> 00:11:49,041 アクシズにも いるんだな~ あんな連中! 249 00:11:49,125 --> 00:11:50,626 元気があって いいじゃない? 250 00:11:50,710 --> 00:11:51,877 こっち こっち! 251 00:11:58,342 --> 00:12:01,387 よし! あのモビルスーツを いただくんだ 252 00:12:13,774 --> 00:12:15,526 (ドライバー) あっ! 何だ お前ら? 253 00:12:15,609 --> 00:12:17,653 このモビルスーツ もらうよ! 254 00:12:18,028 --> 00:12:19,321 おもちゃじゃないんだぞ! 255 00:12:19,405 --> 00:12:21,031 ビーチャ 大丈夫なの? 256 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 プチモビの操縦なら ジュドーより うまかったんだぞ! 257 00:12:24,201 --> 00:12:26,162 ねえ! お兄ちゃんが いたのよ! 258 00:12:26,245 --> 00:12:27,872 あれは 絶対 お兄ちゃんだったわ! 259 00:12:27,955 --> 00:12:30,791 間違いないよ! 俺たちが見たのも ジュドーだ 260 00:12:30,875 --> 00:12:31,917 (ドライバー)降りろっ! 261 00:12:32,001 --> 00:12:34,837 軍のものに手をかけたら どうなるか 分かってるのか? 262 00:12:34,920 --> 00:12:37,131 -(ビーチャ)知るもんか~! -(ドライバー)うわあー! 263 00:12:37,214 --> 00:12:38,507 -(モンド)ごめんね! -(ドライバー)うわあー! 264 00:12:40,551 --> 00:12:41,594 あれは! 265 00:12:45,723 --> 00:12:48,601 うー こんなことして~! タダで済むと 思うな 266 00:12:48,684 --> 00:12:51,145 どうした? あのモビルスーツ 誰が乗ってる? 267 00:12:51,228 --> 00:12:52,688 (ドライバー) たちの悪い子どもたちが! 268 00:12:52,772 --> 00:12:54,315 男2人に 女の子1人だな? 269 00:12:54,398 --> 00:12:55,441 (ドライバー)ええ! 270 00:12:55,733 --> 00:12:59,361 リィナ! すぐに降りてこないと きついお仕置きをしますよ! 271 00:12:59,445 --> 00:13:00,905 きついお仕置きだって! 272 00:13:00,988 --> 00:13:02,865 ヘッヘー! 上流ぶって… 273 00:13:02,948 --> 00:13:04,283 誰が 降りるもんですか! 274 00:13:04,366 --> 00:13:05,826 (モンド)ビーチャ 踏んづけちゃえ! 275 00:13:05,910 --> 00:13:07,411 (ビーチャ)よーし! 276 00:13:07,787 --> 00:13:09,705 こ… こら! やめなさい 277 00:13:10,289 --> 00:13:11,332 あっ! 278 00:13:12,249 --> 00:13:13,292 リィナ! 279 00:13:13,667 --> 00:13:16,086 追いかけてこなけりゃ 命は 助けてやる! 280 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 (グレミー)あー! 281 00:13:17,838 --> 00:13:19,757 (ビーチャ)あれ? ハッチ 閉じないのか? 282 00:13:19,840 --> 00:13:21,091 スイッチ これだろ? 283 00:13:21,175 --> 00:13:23,636 このモビルスーツ まだ ハッチ ついてないぞ! 284 00:13:23,719 --> 00:13:24,678 (ビーチャ)えーっ! 285 00:13:24,762 --> 00:13:26,639 これじゃ 外には出られないわ… 286 00:13:26,722 --> 00:13:28,516 途中で ノーマルスーツ いただきゃ いいさ! 287 00:13:28,599 --> 00:13:29,600 あれは!? 288 00:13:31,352 --> 00:13:34,021 (ゴットン)何だ? この街中で モビルスーツ!? 289 00:13:34,104 --> 00:13:35,189 (クレイユ)何 やってんだ? 290 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 あー! 俺たちを からかってくれた連中だ! 291 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 (銃撃音) (ゴットンたち)うわあー! 292 00:13:41,278 --> 00:13:42,279 えーい! 外した 293 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 やめなさい! 人殺しは いけないわ! 294 00:13:44,323 --> 00:13:46,534 あいつらは 俺たちを さんざん こき使ったんだぞ! 295 00:13:46,617 --> 00:13:47,910 徹底的に やっちゃっていい! 296 00:13:47,993 --> 00:13:50,371 モビルスーツで 生身の人を やっつけるなんて! 297 00:13:50,454 --> 00:13:51,497 (ビーチャ)放せよ リィナ! 298 00:13:51,580 --> 00:13:52,915 (リィナ)ひきょう者の やることじゃない! 299 00:13:52,998 --> 00:13:54,708 (モンド)向こうも ひきょう者の集団だ! 300 00:13:54,792 --> 00:13:56,293 -(リィナ)ダメ~! -(ゴットンたち)うわー! 301 00:14:00,130 --> 00:14:03,842 (ジュドー)わあ~ すごいな! まるで宮殿じゃないか! 302 00:14:04,718 --> 00:14:06,804 ホントに リィナは こんな所に いるのか? 303 00:14:06,887 --> 00:14:08,806 そうだよ! 早く行こう 304 00:14:08,889 --> 00:14:10,182 お… おう! 305 00:14:10,891 --> 00:14:12,101 (ジュドー)うっ! 306 00:14:12,184 --> 00:14:13,561 あっ! えー!? 307 00:14:14,395 --> 00:14:15,938 -(プル)ご苦労さま! -(兵士たち)はっ! 308 00:14:16,021 --> 00:14:17,690 (ジュドー) ああ… どうも! どうも! 309 00:14:18,983 --> 00:14:21,860 お前 ひょっとして この宮殿の お姫様か? 310 00:14:21,944 --> 00:14:23,362 ちょっと違うけどね! 311 00:14:34,915 --> 00:14:37,835 (ハマーン)この感じ… シャア・アズナブルか!? 312 00:14:37,918 --> 00:14:40,838 いや 違うな… 何だ? 313 00:14:43,340 --> 00:14:45,593 リィナは どこに いるんだよ? 314 00:14:45,676 --> 00:14:47,928 -(プル)今は 感じないなあ… -(ジュドー)感じない? 315 00:14:48,304 --> 00:14:51,849 お風呂に入ってみようかな? そうすると 感じるよ! 分かるよ 316 00:14:51,932 --> 00:14:53,350 あのね お嬢ちゃん! 317 00:14:53,434 --> 00:14:54,810 (プル)う~ん… 318 00:14:54,894 --> 00:14:56,645 よし! シャワー 浴びてくる! 319 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 おおお おーい! 320 00:14:57,938 --> 00:14:59,273 うわっ! あ? 321 00:15:00,774 --> 00:15:02,568 (シャワーの音) 322 00:15:02,651 --> 00:15:03,694 (プル)♪ ルーン ルルルーン… 323 00:15:03,777 --> 00:15:05,904 冗談じゃないよ! まったく 324 00:15:05,988 --> 00:15:07,364 プル! 325 00:15:07,448 --> 00:15:08,490 (プル)♪ ルンルーン… 326 00:15:08,574 --> 00:15:10,117 分かったよ! 327 00:15:14,121 --> 00:15:17,124 (ジュドー)ホントに こんな所に リィナがいるのか? 328 00:15:18,083 --> 00:15:19,460 -(兵士)何だ? 貴様! -(ジュドー)えっ! 329 00:15:20,127 --> 00:15:21,879 (兵士)所属と認識番号を言え! 330 00:15:21,962 --> 00:15:23,672 あの… 俺… 331 00:15:23,756 --> 00:15:24,798 さよならっ! 332 00:15:24,882 --> 00:15:26,216 待たんかー! 333 00:15:30,596 --> 00:15:32,097 うっ… 行き止まり! 334 00:15:32,181 --> 00:15:34,391 う~ん! 開かない! 335 00:15:34,475 --> 00:15:35,601 (兵士)どっちに逃げた? 336 00:15:36,560 --> 00:15:38,145 マジい! ぬっ! 337 00:15:39,980 --> 00:15:42,066 ううっ! こわー 338 00:15:53,243 --> 00:15:54,870 ジュドー! あれ? 339 00:15:54,953 --> 00:15:56,538 ううう… うわあ! 340 00:15:57,289 --> 00:15:58,290 わあーっ! 341 00:15:58,749 --> 00:15:59,583 あっ! 342 00:15:59,667 --> 00:16:05,089 アイタタタタ… アチイ… アチイ イタタタ… オ ガ アハ… 343 00:16:05,172 --> 00:16:07,508 バラなんか 植えるなっての! 344 00:16:18,310 --> 00:16:20,604 (ハマーン) まさか… こんな子どもが? 345 00:16:20,688 --> 00:16:21,730 (ジュドー)えっ!? 346 00:16:21,814 --> 00:16:25,150 こちらのことだ どこの所属の者か? 少年 347 00:16:25,234 --> 00:16:28,570 ど… どうも! 俺 迷っちゃって… ここ 広いでしょ? 348 00:16:28,654 --> 00:16:29,697 (ハマーン)所属は? 349 00:16:29,780 --> 00:16:30,948 (銃声) (ジュドー)うわあ! 350 00:16:31,031 --> 00:16:33,575 (ハマーン)ごまかしは きかん! 貴様は 誰か? 351 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 (兵士)ハマーン様? 352 00:16:35,119 --> 00:16:36,161 ん? 353 00:16:37,287 --> 00:16:39,248 もう一度 聞く! 所属は どこだ? 354 00:16:39,331 --> 00:16:42,918 ど… どこだって言っても 分かんないんじゃないかなあ… 355 00:16:43,460 --> 00:16:44,837 今度は 脅しではないぞ! 356 00:16:44,920 --> 00:16:46,380 う… 撃つな! 357 00:16:52,261 --> 00:16:53,554 何だ? 358 00:16:55,097 --> 00:16:56,640 言わんか! ん? 359 00:16:56,724 --> 00:16:58,559 (ビーチャ)待てー! (銃撃音) 360 00:17:00,561 --> 00:17:03,731 ああっ! こ… こら! 宮殿のほうへ逃げるヤツがあるか! 361 00:17:03,814 --> 00:17:04,648 うわー! 362 00:17:05,899 --> 00:17:07,776 -(モンド)惜しい! -(ビーチャ)こいつ 逃げるな! 363 00:17:07,860 --> 00:17:09,778 こんな一方的な戦い ズルいよ! 364 00:17:09,862 --> 00:17:11,572 俺たちの苦労も 知らないで! 365 00:17:11,655 --> 00:17:13,699 お前は おいしいもの 食べて ピアノ 習って… 366 00:17:13,782 --> 00:17:14,992 どけよ~! 367 00:17:17,745 --> 00:17:19,121 このまま 踏みつぶしてやる! 368 00:17:19,204 --> 00:17:20,539 あああ! 369 00:17:20,622 --> 00:17:22,458 どうしたんだよ ビーチャ? 370 00:17:22,541 --> 00:17:23,584 外れた! 371 00:17:23,667 --> 00:17:24,710 (モンドとリィナ)えーっ! 372 00:17:24,793 --> 00:17:26,045 (モンド)何とか しろよ! 373 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 (ビーチャ) そんなこと 言ったって! 374 00:17:27,337 --> 00:17:28,630 (リィナ)止めて~! 375 00:17:30,090 --> 00:17:33,135 (3人)うわあああ! 376 00:17:33,677 --> 00:17:34,928 (兵士)な… 何? 377 00:17:35,012 --> 00:17:37,139 (墜落音) (ハマーン・兵士)ああっ! 378 00:17:37,222 --> 00:17:38,515 (兵士)えーい… 待てー! 379 00:17:39,933 --> 00:17:42,102 俺の所属は アーガマなの! 分かった? 380 00:17:42,186 --> 00:17:43,437 (銃声) (ジュドー)うわっ! 381 00:17:44,605 --> 00:17:46,815 アーガマだと!? やはり… 382 00:17:47,483 --> 00:17:51,236 (ハマーン)アーガマのクルーに 潜入されたのか わがアクシズは… 383 00:17:53,197 --> 00:17:54,531 (兵士)待たんか! 384 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 (ジュドー)待てるか~! 385 00:18:04,541 --> 00:18:05,793 (グレミー)お… おい! 386 00:18:07,920 --> 00:18:11,131 (ジュドー)何だろう? あの女 変なもの 見えたけど… 387 00:18:22,351 --> 00:18:25,312 あの船は たしか ムーン・ムーンで見たやつだ! 388 00:18:25,395 --> 00:18:27,898 そうか! リィナは まだ あの中なんだ! 389 00:18:31,819 --> 00:18:33,195 (ジュドー)あれー? 390 00:18:34,363 --> 00:18:36,281 おじさん! ここにあった ダミー隕石 知らない? 391 00:18:36,740 --> 00:18:39,326 (作業員)隕石? 邪魔っ気だから 捨てたよ 392 00:18:39,409 --> 00:18:41,203 (ジュドー)ええーっ! どこに? 393 00:18:41,286 --> 00:18:42,663 ハッチの向こう側! 394 00:18:43,163 --> 00:18:46,208 ハッチの向こうって そんな… 395 00:18:46,625 --> 00:18:47,668 (作業員)お… おい! 396 00:18:47,751 --> 00:18:49,503 ノーマルスーツも着ないで どこ 行くんだ? 397 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 この向こうだな? 398 00:18:52,631 --> 00:18:54,049 (息を吸い込む音) 399 00:18:57,803 --> 00:19:00,013 空気 あるのか! どこだ? 400 00:19:00,097 --> 00:19:01,140 あった! 401 00:19:04,434 --> 00:19:05,477 ええっ? 402 00:19:07,229 --> 00:19:09,314 うわっ! 空気が なくなる! 403 00:19:17,698 --> 00:19:20,200 リィナは きっと まだ あの船にいるんだ! 404 00:19:20,284 --> 00:19:21,368 どこへ 行く気だ? 405 00:19:21,451 --> 00:19:22,619 (プル)ジュドー! 406 00:19:22,703 --> 00:19:23,912 うわあ! 407 00:19:25,789 --> 00:19:27,624 (プル) どこ 行くのよ? ジュドー 408 00:19:27,708 --> 00:19:30,127 ええーっ!? お前 エルピー・プルなのか? 409 00:19:30,544 --> 00:19:32,045 大当たり~! 410 00:19:32,129 --> 00:19:34,923 (ジュドー)お… お前 モビルスーツ 操縦できんのか? 411 00:19:35,007 --> 00:19:37,885 ウフ! どうして 出てきちゃったのさ? ジュドー 412 00:19:37,968 --> 00:19:40,179 妹なら 宮殿の庭に いたのに! 413 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 ええっ? 414 00:19:41,430 --> 00:19:43,807 (プル)落ちてきたモビルスーツの 中にいたんだよ! 415 00:19:43,891 --> 00:19:46,059 そ… そんな! ウソだ! 416 00:19:46,143 --> 00:19:47,644 (衝撃音) (ジュドー)ああっ! 417 00:19:49,062 --> 00:19:52,441 妹なんて 放っといて 私と遊ぼう! 出ておいでよ! 418 00:19:52,524 --> 00:19:55,527 よ… よせ! 俺は ノーマルスーツ 着てないんだ 419 00:19:55,611 --> 00:19:57,821 (プル)私も着てない! おあいこね 420 00:19:57,905 --> 00:19:59,364 あいこなもんか! 421 00:20:01,366 --> 00:20:02,451 ジュドー? 422 00:20:03,285 --> 00:20:04,995 (発射音) (プル)何? 423 00:20:05,078 --> 00:20:06,496 (発射音) 424 00:20:07,372 --> 00:20:08,415 ジュドー! 425 00:20:08,707 --> 00:20:09,750 イーノか? 426 00:20:09,833 --> 00:20:11,335 (発射音) 427 00:20:11,418 --> 00:20:13,337 私とジュドーのこと 邪魔するの? 428 00:20:15,797 --> 00:20:18,342 (発射音) 429 00:20:21,136 --> 00:20:23,221 やめろ! こんなこと して! 430 00:20:23,639 --> 00:20:27,184 怒るの イヤ! 私は ジュドーと遊ぶの~! 431 00:20:35,400 --> 00:20:36,735 うわあ… 432 00:20:36,818 --> 00:20:38,111 イーノ! 433 00:20:38,528 --> 00:20:41,156 やめろ! エルピー・プル ホントに怒るぞ! 434 00:20:41,615 --> 00:20:43,116 ジュドー どうして… 435 00:20:45,369 --> 00:20:47,955 イヤ~! 分かったよ! 436 00:20:51,375 --> 00:20:54,086 あれ? ん… あれ ん… 437 00:20:54,169 --> 00:20:55,212 ジュドー? 438 00:20:56,630 --> 00:20:57,631 今だよ ジュドー! 439 00:20:57,714 --> 00:20:59,007 ああ! 440 00:21:05,764 --> 00:21:06,890 (ジュドー)プル! 441 00:21:06,974 --> 00:21:09,268 プルみたいな子が 人殺しをしちゃ いけない! 442 00:21:09,351 --> 00:21:11,812 プルみたいな子が パイロットなんて いけないよ! 443 00:21:11,895 --> 00:21:12,938 ジュドー? 444 00:21:23,615 --> 00:21:24,908 ああっ! 445 00:21:24,992 --> 00:21:28,203 私は ジュドーと 遊んでほしいだけなのよ! 446 00:21:30,789 --> 00:21:32,874 プル! いいかげんに しなさい! 447 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 あーん… ジュドーの意地悪! 448 00:21:46,722 --> 00:21:48,390 なんで遊んでくれないの? 449 00:21:48,473 --> 00:21:51,059 (ジュドー)そんなモビルスーツに 乗ってるから 遊ばないの! 450 00:21:51,143 --> 00:21:54,021 嫌いだ! 意地悪だ! ジュドー 嫌いだ~! 451 00:21:56,023 --> 00:21:58,108 (ジュドー) おい! エルピー・プル! 452 00:21:58,191 --> 00:22:02,237 うっ うっ… いいよ~! グレミーに慰めてもらうから 453 00:22:02,320 --> 00:22:04,740 へっ ふっ… ジュドーのバカ! 454 00:22:12,414 --> 00:22:13,874 (ジュドー) あんな小さい子まで— 455 00:22:13,957 --> 00:22:16,335 モビルスーツの パイロットに されるのか! 456 00:22:19,087 --> 00:22:21,089 ジュドー どこ行くんだ? 457 00:22:21,173 --> 00:22:23,091 (ジュドー)リィナは まだ アクシズにいるんだ! 458 00:22:24,009 --> 00:22:25,927 今度こそ 助け出してくる! 459 00:22:26,011 --> 00:22:27,346 アーガマに そう言ってくれ! 460 00:22:43,862 --> 00:22:45,864 ♪~ 461 00:22:45,947 --> 00:22:51,787 ♪ 道もない荒れた原野に 462 00:22:53,038 --> 00:22:59,336 ♪ レールを作るのは苦しいことさ 463 00:23:01,088 --> 00:23:03,215 ♪ だけど 464 00:23:03,298 --> 00:23:04,966 ♪ 遠い向こうも 465 00:23:05,050 --> 00:23:09,513 ♪ 知らなくちゃいけない 466 00:23:09,596 --> 00:23:16,561 ♪ 僕達は これからなんだ 467 00:23:16,770 --> 00:23:20,982 ♪“夢を忘れた子供達”と 468 00:23:21,066 --> 00:23:23,068 ♪ 人は言う 469 00:23:23,151 --> 00:23:26,071 ♪ 人は言う 470 00:23:26,154 --> 00:23:28,907 ♪ ああー 471 00:23:28,990 --> 00:23:34,204 ♪ 時代が泣いている 472 00:23:40,836 --> 00:23:42,838 ~♪ 473 00:23:47,759 --> 00:23:51,179 (ジュドー)ΖΖを手土産にして アクシズに乗り込んだのも— 474 00:23:51,263 --> 00:23:52,431 リィナのためだ 475 00:23:52,514 --> 00:23:56,017 が… ビーチャとモンドが それを持ち出すとは思わなかった! 476 00:23:56,101 --> 00:24:00,021 その上 アーガマは 新しい主砲の テストをするってんだから— 477 00:24:00,105 --> 00:24:02,399 ターゲットにされるのは 俺じゃない? 478 00:24:02,482 --> 00:24:03,942 プル 目覚めなさい! 479 00:24:05,110 --> 00:24:07,320 次回「ガンダムΖΖ」 480 00:24:07,404 --> 00:24:08,947 “プルとアクシズと” 481 00:24:09,406 --> 00:24:11,199 撃たないで ブライトさん!