1 00:00:02,043 --> 00:00:03,670 ♪ アニメじゃない 2 00:00:05,213 --> 00:00:06,840 ♪ アニメじゃない 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,803 ♪ 本当のことさ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,224 ♪ みんなが寝静まった夜 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,685 ♪ 窓から空を見ていると 6 00:00:18,768 --> 00:00:23,773 ♪ とっても すごいものを見たんだ 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,611 ♪ 大人は誰も笑いながら 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,239 ♪ テレビの見過ぎと言うけど 9 00:00:31,322 --> 00:00:35,035 ♪ 僕は 絶対に絶対に 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,203 ♪ 嘘(うそ)なんか言ってない 11 00:00:39,831 --> 00:00:45,962 ♪ 常識という眼鏡で 12 00:00:46,046 --> 00:00:51,801 ♪ 僕たちの世界は 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,013 ♪ のぞけやしないのさ 14 00:00:55,096 --> 00:00:58,099 ♪ 夢を忘れた 15 00:00:58,183 --> 00:01:04,189 ♪ 古い地球人よ 16 00:01:04,731 --> 00:01:07,734 ♪ アニメじゃない アニメじゃない 17 00:01:07,817 --> 00:01:11,029 ♪ 不思議な気持ち 18 00:01:11,112 --> 00:01:12,739 ♪ アニメじゃない 19 00:01:14,157 --> 00:01:15,784 ♪ アニメじゃない 20 00:01:17,368 --> 00:01:20,997 ♪ 本当のことさ 21 00:01:22,081 --> 00:01:25,710 ♪ 本当のことさ 22 00:01:29,005 --> 00:01:31,007 ~♪ 23 00:01:34,427 --> 00:01:37,263 (ジュドー)引力に引かれて 落ちるっていうのは 本当に怖い 24 00:01:37,347 --> 00:01:40,016 しかも モビルスーツ戦をやりながらだ 25 00:01:40,099 --> 00:01:43,937 けど 本当にモビルスーツ戦を やったかどうかは怪しいもんだ 26 00:01:44,479 --> 00:01:48,399 敵だって 大気圏なんて初めてで みんなビビってたもんな 27 00:01:49,025 --> 00:01:50,652 プル 泣くんじゃないのっ! 28 00:01:50,735 --> 00:01:52,320 ほら! 地球だよ 29 00:02:03,081 --> 00:02:04,916 (爆発音) 30 00:02:15,927 --> 00:02:18,263 (兵士) 連邦軍など たわいのないものよ 31 00:02:18,346 --> 00:02:21,474 こうも やすやすと ダカールを制圧できるとはな 32 00:02:21,558 --> 00:02:24,269 (兵士)Sブロックの増援に 第26戦隊を入れます! 33 00:02:24,352 --> 00:02:25,186 (兵士)よし! 34 00:02:25,270 --> 00:02:26,104 (兵士)はっ! 35 00:02:26,563 --> 00:02:28,731 (兵士) 連邦議会は われらの手にある 36 00:02:29,440 --> 00:02:31,442 ハマーン様が お着きになるまでに— 37 00:02:31,526 --> 00:02:34,154 元ティターンズの戦力も まとめ上げれば— 38 00:02:34,237 --> 00:02:36,656 地球は われらの手の内… 39 00:02:51,170 --> 00:02:53,840 (トーレス) バリュート 切り離します 40 00:02:53,923 --> 00:02:57,010 3 2 1! 41 00:03:01,639 --> 00:03:04,017 (ブライト)よし 姿勢 直せ 42 00:03:04,100 --> 00:03:06,978 ホバー・フライド用意! 合流ポイントへ! 43 00:03:14,068 --> 00:03:15,111 (トーレス)姿勢チェック! 44 00:03:15,194 --> 00:03:17,405 360度 直視監視 45 00:03:17,488 --> 00:03:19,324 ブリッジ 監視位置へ! 46 00:03:20,408 --> 00:03:22,243 (クルー)海と大陸だ! 47 00:03:22,327 --> 00:03:24,454 (クルー) やっぱりコロニーより きれいだ 48 00:03:25,830 --> 00:03:27,040 アフリカか… 49 00:03:27,665 --> 00:03:31,669 着水ポイントを確認しつつ 各モビルスーツの集結を急げ! 50 00:03:39,636 --> 00:03:41,262 (ビーチャ) ひゃっほう やっと着いた! 51 00:03:42,305 --> 00:03:44,891 (エル)ハハハッ! 写真とおんなじだ 52 00:03:44,974 --> 00:03:46,309 こりゃ すごいわ 53 00:03:48,811 --> 00:03:51,439 (ジュドー)プル! プル! 聞こえないのか! 54 00:03:51,522 --> 00:03:52,565 (ブライト)全員 無事か? 55 00:03:53,066 --> 00:03:56,110 各機 アーガマが収容するまで 移動するなよ! 56 00:03:56,194 --> 00:03:58,154 (トーレス)ランチ 発信急げ! 57 00:03:58,738 --> 00:04:02,158 (ブライト)これでアーガマも 二度と宇宙へ昇れないか… 58 00:04:18,216 --> 00:04:22,387 (トーレス)アーガマの着水地点は ダカールの南 約400キロ 59 00:04:23,012 --> 00:04:26,057 敵はダカールの周辺へ 集結したと推定できます 60 00:04:26,140 --> 00:04:27,016 (ブライト)ああ 61 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 (キースロン) カラバから暗号 入りました 62 00:04:28,977 --> 00:04:30,520 -(ブライト)電文は? -(キースロン)はっ! 63 00:04:30,603 --> 00:04:32,814 “ダカールは ネオ・ジオンによって占拠” 64 00:04:32,897 --> 00:04:33,940 (ブライト)ネオ・ジオン? 65 00:04:35,525 --> 00:04:36,359 (キースロン)アクシズと— 66 00:04:36,442 --> 00:04:38,611 かつてのジオン軍が合流して… 67 00:04:38,695 --> 00:04:39,529 (ブライト)次は? 68 00:04:39,612 --> 00:04:40,446 はっ! 69 00:04:40,530 --> 00:04:42,156 “アーガマの モビルスーツ部隊は—” 70 00:04:42,240 --> 00:04:44,409 “北上して ダカールへ 向かわれたし!” 71 00:04:45,493 --> 00:04:49,038 アクシズの艦隊が集結した地区へ 入れというのか? 72 00:04:59,424 --> 00:05:02,677 (隊長)エイン ビーツは戻れ ここは このカプール1機で十分だ 73 00:05:02,760 --> 00:05:03,594 (エイン)しかし… 74 00:05:03,678 --> 00:05:05,054 (隊長)戦力を見るだけだ! 75 00:05:05,138 --> 00:05:07,640 (ビーツ)で… では 私たちは先に基地へ 76 00:05:07,724 --> 00:05:08,766 よし 77 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 よし 島へ戻るぞ 78 00:05:15,189 --> 00:05:16,232 いいんですか? 79 00:05:16,315 --> 00:05:17,567 しかたないよ 80 00:05:18,735 --> 00:05:20,236 くらえ! アーガマ 81 00:05:24,449 --> 00:05:25,283 (爆発音) 82 00:05:25,366 --> 00:05:27,285 (警報音) (アストナージ)どわっ! なんだ 83 00:05:27,869 --> 00:05:28,703 ルー! 84 00:05:31,205 --> 00:05:32,248 (ジュドー)ΖΖ(ダブルゼータ)は? 85 00:05:32,331 --> 00:05:34,917 (イーノ)ジュドー! ここは宇宙じゃないでしょ 86 00:05:35,001 --> 00:05:36,210 そ… そうか! 87 00:05:36,294 --> 00:05:37,670 (ブライト) ジュドーはΖΖで待機! 88 00:05:37,754 --> 00:05:38,588 なんで? 89 00:05:39,047 --> 00:05:40,423 敵の出方がおかしい 90 00:05:40,506 --> 00:05:41,549 Ζ(ゼータ)で様子を見る 91 00:05:41,632 --> 00:05:42,508 (衝撃音) (ブライト)ああっ! ぐっ 92 00:05:52,685 --> 00:05:54,645 フン! 局地戦用のモビルスーツを— 93 00:05:54,729 --> 00:05:56,314 ナメてもらっては困るな! 94 00:05:56,397 --> 00:05:57,482 (発射音) 95 00:06:11,370 --> 00:06:13,331 (ジュドー) リィナから離れるばかりで! 96 00:06:13,414 --> 00:06:15,500 (ブライト)作戦というものが あると言ってるだろ! 97 00:06:15,583 --> 00:06:16,793 (トーレス) 漁船が合図を送ってます 98 00:06:16,876 --> 00:06:17,710 (ブライト)何? 99 00:06:17,794 --> 00:06:18,836 (トーレス)はっ… 100 00:06:18,920 --> 00:06:21,422 “5000ギラで 安全な場所を教えてやる”と— 101 00:06:21,506 --> 00:06:22,632 繰り返してます 102 00:06:22,715 --> 00:06:25,468 ハン! 戦艦相手の商売か 103 00:06:25,551 --> 00:06:28,513 隠れるより 一気に畳みかけたほうがいい 104 00:06:28,596 --> 00:06:30,932 それにしても 海の真ん中にいるわけには いかん 105 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 今のやつが また来るぜ! 106 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 (ブライト) それを たたくのが お前の仕事だ! 107 00:06:36,145 --> 00:06:36,979 (トーレス)どうします? 108 00:06:37,063 --> 00:06:39,273 (ブライト)地元の人間の土地勘は 捨てがたいな 109 00:06:42,318 --> 00:06:43,694 (漁師)お呼びが かかったぞ 110 00:06:43,778 --> 00:06:45,863 (漁師) タマンは金を受け取ってな! 111 00:06:45,947 --> 00:06:47,115 (タマン)はい! 112 00:06:48,282 --> 00:06:49,117 (2人)うわっ! 113 00:06:49,200 --> 00:06:50,034 (エル)ジュドー! 114 00:06:50,118 --> 00:06:52,745 (ジュドー)な… 何やってんの! こんな所でさ! 115 00:06:52,829 --> 00:06:54,956 エルピー・プルって子の 様子を見にね 116 00:06:55,039 --> 00:06:56,207 何よ その荷物 117 00:06:56,833 --> 00:06:59,710 プル… プルに 差し入れしようと思って… 118 00:06:59,794 --> 00:07:00,628 プル 119 00:07:00,711 --> 00:07:01,921 (ぶつかる音) (ジュドー)いてっ! 120 00:07:02,004 --> 00:07:03,339 なんで開かないんだ 121 00:07:03,423 --> 00:07:04,590 捕虜だからね 122 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 それに“ジュドー1人で 入れちゃいけない”って— 123 00:07:06,884 --> 00:07:08,636 ブライト艦長に言われてるんだ 124 00:07:09,387 --> 00:07:10,555 -(ジュドー)プル! -(プル)ジュドー! 125 00:07:10,638 --> 00:07:12,765 (ジュドー) なんだ 元気そうじゃないか 126 00:07:12,849 --> 00:07:15,893 (プル)体が重いし 調子 悪い 127 00:07:15,977 --> 00:07:17,478 だって お風呂にも入れないのよ! 128 00:07:17,562 --> 00:07:20,940 人聞きの悪いこと 言わないの! シャワーがあるでしょ 129 00:07:21,023 --> 00:07:23,985 シャワーじゃ泳げないもん! お風呂の道具 ないもん! 130 00:07:24,068 --> 00:07:25,695 (エル)持ってきてあげるから! 131 00:07:25,778 --> 00:07:27,447 -(エル)ジュドー! -(ジュドー)うん 132 00:07:27,530 --> 00:07:29,991 じゃあ プル あんまり わがまま言うんじゃないぞ 133 00:07:30,074 --> 00:07:30,908 どこ行くの? 134 00:07:30,992 --> 00:07:33,619 どこにも行きゃあしないわよ 135 00:07:33,703 --> 00:07:37,039 俺 ビーチャたちと漁船に 金を渡しに行かなきゃならないんだ 136 00:07:37,123 --> 00:07:38,541 -(ジュドー)エル 頼む -(プル)ジュドー! 137 00:07:38,624 --> 00:07:41,335 さよなら プル 138 00:07:44,839 --> 00:07:46,174 {\an8}(タマン) おい! 金は? 139 00:07:46,257 --> 00:07:47,717 {\an8}(ビーチャ) ああ これだ 140 00:07:48,217 --> 00:07:50,678 {\an8}あわわ… な 何すんだよ! 141 00:07:50,761 --> 00:07:53,598 アハハ… スペースノイドって だらしがないな 142 00:07:53,681 --> 00:07:56,476 がっぽり金を取って 何を言う! 143 00:07:56,559 --> 00:07:57,602 うわっ! 144 00:07:57,685 --> 00:07:59,812 戦争のおかげで こっちも干上がってるんだ 145 00:07:59,896 --> 00:08:02,940 魚の代わりに 戦艦から金を取って 何が悪い! 146 00:08:03,024 --> 00:08:04,525 (モンド)ちゃんと案内しろよ! 147 00:08:04,609 --> 00:08:06,068 (タマン)前の船がするよ 148 00:08:12,825 --> 00:08:14,202 (タマン) しっかり ついてこいよ! 149 00:08:14,285 --> 00:08:16,621 (雨の音) 150 00:08:18,623 --> 00:08:20,791 なんで助けてくれたんだ? 151 00:08:20,875 --> 00:08:23,836 (タマン)戦争がイヤで 船から飛び出してきたんだろ? 152 00:08:23,920 --> 00:08:24,962 気持ち 分かるよ 153 00:08:25,046 --> 00:08:28,174 アフリカじゃ ジオンだ 連邦だ ティターンズだって— 154 00:08:28,257 --> 00:08:30,426 連中が飽きずに陣地合戦さ 155 00:08:31,344 --> 00:08:33,554 でも 俺は戦争を利用してやるのさ 156 00:08:33,638 --> 00:08:34,972 すごいんだな 157 00:08:35,640 --> 00:08:36,474 うわあっ! 158 00:08:36,557 --> 00:08:39,393 ハハハ もっとひどくなるぞ 159 00:08:39,477 --> 00:08:41,229 う… ウソだろ 160 00:08:41,312 --> 00:08:44,065 初めての海で嵐だなんて ツイてるよ! 161 00:08:50,071 --> 00:08:52,782 (エル)あれ? ジュドーは? 一緒じゃなかったの? 162 00:08:52,865 --> 00:08:54,408 -(ビーチャ)ジュドー? -(モンド)知らないよ 163 00:08:54,492 --> 00:08:56,577 だって ビーチャの所へ行くって… 164 00:08:56,661 --> 00:08:59,330 ああっ! またプルの部屋に行ったんだ! 165 00:08:59,413 --> 00:09:00,539 ジュドー? 166 00:09:01,791 --> 00:09:03,209 (エル)来てないの? 167 00:09:03,292 --> 00:09:05,169 (プル)ジュドーなら もうこの船にいないよ 168 00:09:05,253 --> 00:09:06,379 どうして? 169 00:09:06,462 --> 00:09:08,256 いいかげんなこと 言わないで! 170 00:09:08,339 --> 00:09:10,049 私には分かるの 171 00:09:10,925 --> 00:09:13,302 ジュドーが どんどん遠くへ行っちゃう 172 00:09:13,386 --> 00:09:16,097 ニュータイプって そういうの…? 173 00:09:16,764 --> 00:09:19,684 そんなの知らない… 分かるのよ 174 00:09:19,767 --> 00:09:20,601 (エル)いらっしゃい! 175 00:09:20,685 --> 00:09:21,519 何よ! 176 00:09:21,602 --> 00:09:22,812 案内してよ 177 00:09:22,895 --> 00:09:24,939 分かるんでしょう? ジュドーのいる所 178 00:09:25,565 --> 00:09:28,859 いいよ ジュドーなら すぐ見つけてあげる 179 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 アヌ 帰ったぞ 180 00:09:36,742 --> 00:09:38,577 (アヌ)お帰りなさい 兄さん (ドアの閉まる音) 181 00:09:38,661 --> 00:09:39,620 その人は? 182 00:09:39,704 --> 00:09:41,372 お邪魔します 183 00:09:41,455 --> 00:09:44,041 (ジュドー)妹? リィナと同じくらいだ 184 00:09:44,709 --> 00:09:47,044 (タマン)本土まで 送ってやる約束をしたんだ 185 00:09:47,128 --> 00:09:48,462 (アヌ)まだ危険なこと やるの? 186 00:09:48,546 --> 00:09:51,173 お願いよ これ以上 危ないことしないで 187 00:09:51,257 --> 00:09:54,343 アヌ! 誰のおかげで 食べていけると思っているんだ 188 00:09:54,719 --> 00:09:56,387 貧乏してもいいじゃない 189 00:09:56,470 --> 00:09:58,764 戦争の手伝いをするのなんてイヤよ 190 00:09:59,390 --> 00:10:01,183 あの… 迷惑だったかな? 191 00:10:01,267 --> 00:10:03,936 いいんだよ こいつが わがままなんだよ 192 00:10:04,395 --> 00:10:06,147 あ… ごめんなさい 193 00:10:06,230 --> 00:10:08,107 どうぞ こっちへ来て 座ってください 194 00:10:08,190 --> 00:10:09,525 ありがとう 195 00:10:09,942 --> 00:10:11,027 俺 ジュドー 196 00:10:12,486 --> 00:10:13,946 アヌって呼んでください 197 00:10:17,950 --> 00:10:20,620 この入江なら 見っけられませんかね? 198 00:10:20,703 --> 00:10:23,289 (ブライト)案内してくれた船に 礼を言ってくれ トーレス 199 00:10:23,372 --> 00:10:25,750 (エル)プル ジュドーはどこなの? 200 00:10:25,833 --> 00:10:27,251 (プル)ここじゃ分からないよ 201 00:10:27,335 --> 00:10:29,920 (エル)行くのは私! あんたは ここで教えるの! 202 00:10:30,004 --> 00:10:31,630 東西南北 どっち? 203 00:10:32,173 --> 00:10:34,133 (プル)うんと ジュドーは… 204 00:10:34,216 --> 00:10:35,384 う~ん… 205 00:10:35,468 --> 00:10:36,969 (アヌ)どこから来たの? 206 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 ジュドーは まだ この船の中にいるわ 207 00:10:39,138 --> 00:10:40,306 (エル)ウソ言ったの? 208 00:10:40,389 --> 00:10:41,974 ジュドーが アーガマから出てったなんて 209 00:10:42,058 --> 00:10:42,892 (プル)べーだっ! 210 00:10:42,975 --> 00:10:44,143 -(エル)この子は! -(イーノ)うわっ 211 00:10:44,226 --> 00:10:45,269 (エル)プル! 212 00:10:45,770 --> 00:10:46,812 プル! 213 00:10:48,314 --> 00:10:50,066 誰だ! コア・ファイターを… 214 00:10:50,149 --> 00:10:50,983 うわっ! 215 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 ジュドー… 216 00:10:54,945 --> 00:10:56,739 なんでハッチが開いてんの! 217 00:11:10,169 --> 00:11:12,463 で 妹はダカールにいるのか? 218 00:11:12,546 --> 00:11:15,966 (ジュドー)ああ なんとか 海岸線沿いに行かれないかな 219 00:11:16,050 --> 00:11:17,426 (アヌ)ジュドーさん どうぞ 220 00:11:17,510 --> 00:11:18,803 すいません 221 00:11:22,264 --> 00:11:24,225 (ジュドー) リィナと同じような年だから 222 00:11:24,308 --> 00:11:25,142 (アヌ)ああ… 223 00:11:25,226 --> 00:11:26,060 (ドアの開く音) 224 00:11:26,143 --> 00:11:27,812 (漁師)タマン! 仕事が出来たぞ 225 00:11:27,895 --> 00:11:28,729 (タマン)やるのか? 226 00:11:28,813 --> 00:11:30,731 (漁師)この風で 連中はビビっちまって— 227 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 “金は倍出す”って言うんだよ 228 00:11:32,441 --> 00:11:33,484 (タマン)へえ~ 229 00:11:34,151 --> 00:11:35,736 この程度の風でか 230 00:11:35,820 --> 00:11:38,239 (漁師) 宇宙で育った連中らしいからな 231 00:11:38,322 --> 00:11:41,826 (アヌ)兄さん やめて! 戦争の手伝いなんか! 232 00:11:41,909 --> 00:11:43,661 (ジュドー)戦争の手伝い? 233 00:11:43,744 --> 00:11:44,620 (アヌ)ええ 234 00:11:44,703 --> 00:11:47,832 最近 この島にも 大きなロボットがやってきて 235 00:11:47,915 --> 00:11:50,000 兄たちまで 操縦の訓練を受けていたんです 236 00:11:50,084 --> 00:11:51,836 操縦訓練… 237 00:11:51,919 --> 00:11:55,589 (アヌ)人殺しの手伝いをしてまで お金って欲しいんですか? 238 00:11:55,673 --> 00:11:58,467 どこでだ? 俺なら止められるかもしれない 239 00:11:58,551 --> 00:11:59,677 止めてくれます? 240 00:11:59,760 --> 00:12:00,803 (ジュドー)やってみるさ! 241 00:12:15,943 --> 00:12:17,570 プルのやつ! 242 00:12:17,653 --> 00:12:18,946 雨のせいで! 243 00:12:19,029 --> 00:12:20,823 イーノ 二手(ふたて)に分かれる! 244 00:12:20,906 --> 00:12:22,450 えっ! 分かれちゃうの? 245 00:12:22,533 --> 00:12:24,285 15分後に このポイントに戻るように— 246 00:12:24,368 --> 00:12:25,536 ジャイロ セット! 247 00:12:25,619 --> 00:12:26,787 わ… 分かった! 248 00:12:29,331 --> 00:12:30,583 (アヌ)あの洞窟です 249 00:12:30,666 --> 00:12:32,209 (ジュドー)分かった アヌは戻ってて! 250 00:12:32,293 --> 00:12:33,544 (アヌ)でも… 251 00:12:33,627 --> 00:12:36,046 小屋の金は アヌが 守んなくちゃいけないんだろ! 252 00:12:36,130 --> 00:12:36,964 (アヌ)でも… 253 00:12:50,144 --> 00:12:52,104 (隊長) 入江に誘い込んだアーガマは— 254 00:12:52,188 --> 00:12:55,316 まず 目の前に われわれが いるなどとは 思っていない 255 00:12:55,399 --> 00:12:56,901 しかし お前らは— 256 00:12:56,984 --> 00:12:58,944 俺たちスペースノイドが海に弱いと 257 00:12:59,028 --> 00:13:00,237 ナメているのが気に入らん 258 00:13:00,321 --> 00:13:01,655 (漁師)そんなことは… 259 00:13:01,739 --> 00:13:03,824 (隊長)報酬を 倍額要求したじゃないか 260 00:13:03,908 --> 00:13:04,742 (タマン)でも! 261 00:13:04,825 --> 00:13:07,661 (隊長)タマン! 報酬分だけ カプールでアーガマを襲え 262 00:13:07,745 --> 00:13:09,288 (タマン)わ… 分かりました 263 00:13:09,371 --> 00:13:10,581 (漁師)いいのかよ? 264 00:13:10,664 --> 00:13:12,416 (タマン)金の分 働かなきゃな! 265 00:13:12,500 --> 00:13:13,918 (隊長)かかれ! 266 00:13:14,001 --> 00:13:15,044 (エイン)隊長! 267 00:13:15,127 --> 00:13:18,839 やつにアクシズから送られた新型を 任せてもいいのですか? 268 00:13:18,923 --> 00:13:22,384 海を知らん連中が作った 水中用のモビルスーツを— 269 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 誰が信用できるか! 270 00:13:25,304 --> 00:13:28,015 旧型とはいえ ザクには実績がある 271 00:13:29,558 --> 00:13:30,935 -(ジュドー)タマン! -(タマン)ジュドー!? 272 00:13:31,602 --> 00:13:32,436 どうして? 273 00:13:32,520 --> 00:13:35,397 “どうして”だと? アーガマをダマしといて よくも! 274 00:13:35,481 --> 00:13:37,983 捨ててきた船がどうなろうと 構わないだろ! 275 00:13:38,067 --> 00:13:40,402 生きてくためなら 何やってもいいのか? 276 00:13:40,486 --> 00:13:41,821 うるさい! 277 00:13:41,904 --> 00:13:42,947 (殴る音) (ジュドー)うっ… 278 00:13:49,411 --> 00:13:51,914 俺には こうするしかないんだよ ジュドー 279 00:13:53,457 --> 00:13:54,833 全機 前へ! 280 00:14:06,595 --> 00:14:09,265 さっき ジュドーの叫びが 聞こえたのに! 281 00:14:09,348 --> 00:14:10,933 ジュドー… どこ? 282 00:14:11,016 --> 00:14:13,644 (リィナ) お兄ちゃん… お兄ちゃん… 283 00:14:13,727 --> 00:14:15,855 ジュドー ジュドー! 284 00:14:15,938 --> 00:14:16,939 (ジュドー)リィナ! 285 00:14:17,022 --> 00:14:18,691 -(アヌ)ジュドーさん! -(ジュドー)うっ… 286 00:14:18,774 --> 00:14:20,818 大丈夫 タマンは? 287 00:14:20,901 --> 00:14:22,278 (アヌ)あの機械に乗って… 288 00:14:23,362 --> 00:14:24,989 このままじゃ アーガマがやられる 289 00:14:25,072 --> 00:14:26,240 (アヌ)アーガマ? 290 00:14:26,323 --> 00:14:27,658 俺の乗ってきた船だ 291 00:14:27,741 --> 00:14:29,451 アヌさん 船を借ります! 292 00:14:29,535 --> 00:14:30,369 (アヌ)無理です 293 00:14:30,452 --> 00:14:32,705 素人が こんなときに海に出るなんて! 294 00:14:32,788 --> 00:14:35,291 じゃあ タマンに 人殺しを させていいのか? 295 00:14:35,374 --> 00:14:36,709 死ぬかもしれないんだぞ! 296 00:14:36,792 --> 00:14:38,627 ああっ! 297 00:14:38,711 --> 00:14:42,423 で… でも このまま海に出ても ジュドーさんだって— 298 00:14:42,506 --> 00:14:44,300 死ぬかもしれないんですよ 299 00:14:44,383 --> 00:14:46,302 そんな簡単に死ぬものか 300 00:14:46,385 --> 00:14:47,428 タマンだって… 301 00:14:47,511 --> 00:14:48,971 (アヌ)だったら 私だって! 302 00:14:51,223 --> 00:14:52,266 コア・ファイター! 303 00:14:52,349 --> 00:14:53,183 (アヌ)ああっ… 304 00:14:53,267 --> 00:14:55,102 (プル)アハハハ… 305 00:14:55,185 --> 00:14:58,022 プルが… なんで? 306 00:15:00,024 --> 00:15:01,442 見っけ! 307 00:15:01,525 --> 00:15:02,359 はっ 308 00:15:02,443 --> 00:15:03,527 (ジュドー)プル! 309 00:15:03,611 --> 00:15:05,029 (プル)離れなさいな! 310 00:15:05,112 --> 00:15:06,405 (ジュドー)どうして ここに? 311 00:15:06,488 --> 00:15:07,865 (プル)ジュドーが呼んだくせに 312 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 (ジュドー)呼んだ? 313 00:15:08,866 --> 00:15:09,867 そうよ 314 00:15:09,950 --> 00:15:12,202 ジュドーが“来てくれ”って 呼んだから 来たのよ 315 00:15:12,912 --> 00:15:15,539 そうか… プル ありがとう 316 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 タマンは必ず帰すから 心配しないで! 317 00:15:18,542 --> 00:15:20,294 -(プル)何やってんのよ! -(ジュドー)ああ… 318 00:15:20,377 --> 00:15:23,005 ジュドーさん! 兄を頼みます 319 00:15:23,088 --> 00:15:24,131 分かってる 320 00:15:25,633 --> 00:15:26,550 ジュドー 321 00:15:26,634 --> 00:15:28,093 (発進音) 322 00:15:29,887 --> 00:15:31,347 私を置いてっちゃったのも— 323 00:15:31,430 --> 00:15:33,098 あんな子と 仲良くするためだったんでしょ! 324 00:15:33,182 --> 00:15:34,224 違います! 325 00:15:34,308 --> 00:15:36,226 今は どういう時だか 分かってんでしょ? 326 00:15:44,068 --> 00:15:46,070 カプール 先行し過ぎだ! 327 00:15:46,153 --> 00:15:48,030 あっ すみません 328 00:15:48,113 --> 00:15:49,990 こいつ 水中のスピードが… 329 00:15:53,494 --> 00:15:55,537 そのままの深さを維持しろ 330 00:15:55,621 --> 00:15:58,332 アーガマがモビルスーツを出す前に 撃沈する 331 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 見つからない 332 00:16:04,421 --> 00:16:05,756 こっちもよ 一体… 333 00:16:05,839 --> 00:16:06,924 -(イーノ)あっ いた! -(エル)えっ? 334 00:16:09,176 --> 00:16:12,054 プル どこ行くの? ジュドーを捜してるんでしょ 335 00:16:12,137 --> 00:16:12,971 (ジュドー)捜した! 336 00:16:13,055 --> 00:16:14,098 えっ? 337 00:16:14,223 --> 00:16:15,808 (イーノ)コア・ファイターに いるんだな? ジュドー 338 00:16:15,891 --> 00:16:16,976 (ジュドー)プルと一緒にね 339 00:16:17,643 --> 00:16:19,853 なんで アーガマを放り出してきた? 340 00:16:19,937 --> 00:16:20,771 (エル)どういうこと? 341 00:16:20,854 --> 00:16:21,855 (ジュドー)モビルスーツが— 342 00:16:21,939 --> 00:16:24,108 海の中からアーガマに接近してる! 343 00:16:24,191 --> 00:16:24,692 えっ? 344 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 了解 345 00:16:26,652 --> 00:16:29,071 私とイーノはコア・ファイターで アーガマに戻る 346 00:16:29,154 --> 00:16:31,615 ジュドーはΖΖで モビルスーツを食い止めて 347 00:16:31,699 --> 00:16:32,491 (プル)うふっ! 348 00:16:32,574 --> 00:16:33,367 (ジュドー)えっ? 349 00:16:33,450 --> 00:16:34,201 いいの 350 00:16:34,284 --> 00:16:35,035 了解! 351 00:16:53,887 --> 00:16:54,555 じゃあ! 352 00:16:54,638 --> 00:16:55,806 頼むよ ジュドー 353 00:16:55,889 --> 00:16:56,765 そっちこそ 354 00:16:58,267 --> 00:16:59,935 よし 海へ潜るぞ! 355 00:17:00,019 --> 00:17:01,937 ええっ? 潜ったこと あんの? 356 00:17:02,020 --> 00:17:03,147 あるわけないでしょ 357 00:17:09,570 --> 00:17:11,196 だ… 大丈夫なの? 358 00:17:11,280 --> 00:17:14,283 至近距離の爆発に耐えるように 出来てんだよ 359 00:17:14,366 --> 00:17:15,909 200~300の水圧ぐらい 360 00:17:19,830 --> 00:17:21,915 何だって? 聞こえないぞ! 361 00:17:21,999 --> 00:17:22,833 (ブライト)どうした? 362 00:17:22,916 --> 00:17:25,669 エルとイーノから通信ですが ミノフスキー粒子が… 363 00:17:25,753 --> 00:17:29,089 海底から攻撃してくるから 早く逃げてってば! 364 00:17:33,051 --> 00:17:37,639 全機 サブロック砲一斉射撃後 急速浮上して とどめを刺す 365 00:17:40,934 --> 00:17:42,060 させるか! 366 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 (爆発音) 367 00:17:44,438 --> 00:17:45,773 アーガマのモビルスーツ! 368 00:17:45,856 --> 00:17:46,899 (ビーツ)隊長 アーガマが 369 00:17:46,982 --> 00:17:47,816 ん? 370 00:17:49,777 --> 00:17:51,904 撃て 撃て! アーガマを空に上げるな 371 00:17:54,114 --> 00:17:55,949 (ブライト)推力 弱いぞ 372 00:17:56,033 --> 00:17:57,201 最大出力です 373 00:18:02,623 --> 00:18:03,457 (爆発音) 374 00:18:03,540 --> 00:18:07,127 お前らごときに アーガマをやらせるか! 375 00:18:17,930 --> 00:18:20,891 俺は 正規のパイロット以外 敵にしたくない 376 00:18:20,974 --> 00:18:22,559 敵は 正規のパイロットだけ! 377 00:18:23,102 --> 00:18:25,604 何だ? ΖΖが迷っている! 378 00:18:26,772 --> 00:18:29,024 こいつがアーガマの メインモビルスーツか 379 00:18:31,151 --> 00:18:32,194 やめろ タマン! 380 00:18:33,612 --> 00:18:35,739 ようし いいぞ! 集中砲火だ 381 00:18:39,034 --> 00:18:40,536 フン でかいだけなら— 382 00:18:40,619 --> 00:18:42,329 こっちのほうが はるかに有利なんだぞ 383 00:18:42,871 --> 00:18:46,083 タマン 命まで金のために 利用されるなんて いけない 384 00:18:46,166 --> 00:18:47,000 やめろ! 385 00:18:47,292 --> 00:18:48,544 落ちろ でかブツ! 386 00:18:51,004 --> 00:18:51,839 (爆発音) 387 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 うわっ! 388 00:18:52,840 --> 00:18:56,510 タマン ジュドーが言ってるわ やめなさい! 389 00:18:56,593 --> 00:18:58,387 ん? 何? 390 00:18:58,470 --> 00:19:00,305 沈め モビルスーツ! 391 00:19:00,389 --> 00:19:01,723 ようし! 392 00:19:05,185 --> 00:19:06,103 うわあー ! 393 00:19:08,105 --> 00:19:10,691 俺は… 俺は死にたくない! 394 00:19:11,233 --> 00:19:13,735 どこへ行く! 敵前逃亡は許さん! 395 00:19:15,654 --> 00:19:16,530 (爆発音) 396 00:19:16,613 --> 00:19:17,698 何? 397 00:19:19,241 --> 00:19:21,994 それがジオンのやり方だ 漁師は手を引け! 398 00:19:22,494 --> 00:19:23,370 言わせておけば 399 00:19:24,204 --> 00:19:26,290 民間人を利用する軍人がいるか! 400 00:19:30,169 --> 00:19:32,546 よくもエインを! くらえ! 401 00:19:34,464 --> 00:19:35,757 (爆発音) 402 00:19:36,758 --> 00:19:37,843 うわー! 403 00:19:41,972 --> 00:19:43,473 エイン! ビーツ! 404 00:19:45,100 --> 00:19:45,601 うわっ! 405 00:19:45,684 --> 00:19:46,602 うわあー! 406 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 (爆発音) 407 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 パイロットでない子だよ 408 00:19:53,650 --> 00:19:55,861 タマン もう主力のザクは… 409 00:19:56,403 --> 00:19:57,863 こいつが いなけりゃ— 410 00:19:57,946 --> 00:20:00,782 俺たちは これから4~5年 生きられる金を… 411 00:20:04,119 --> 00:20:05,120 (爆発音) 412 00:20:08,832 --> 00:20:10,083 つかまった! 413 00:20:10,876 --> 00:20:12,127 (ジュドー)聞こえるか タマン! 414 00:20:12,252 --> 00:20:13,170 ジュドーだ 415 00:20:13,253 --> 00:20:14,880 ジュドー? あのジュドーか? 416 00:20:15,505 --> 00:20:19,301 お前の雇い主に撃たれたザクは タマンの仲間だったんだろ? 417 00:20:19,718 --> 00:20:23,221 ジュ… ジュドー お前が そのモビルスーツを? 418 00:20:23,847 --> 00:20:26,099 (ジュドー)こんなことで 妹のアヌが喜ぶのか? 419 00:20:26,183 --> 00:20:29,019 生活が苦しいからって こんなバカな方法で— 420 00:20:29,102 --> 00:20:31,146 命を危険にさらしていいのか? 421 00:20:31,230 --> 00:20:32,564 そんなことして— 422 00:20:32,648 --> 00:20:35,609 タマンが命を落として 泣くのは誰だ? 423 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 悲しむのは誰だ? 424 00:20:37,319 --> 00:20:39,571 それを考えたことが あるのか? タマン! 425 00:20:39,655 --> 00:20:43,742 お… お前 モビルスーツの パイロットのくせに… 426 00:20:43,825 --> 00:20:46,536 誰が 好きでこんなことを やってるもんか! 427 00:20:47,412 --> 00:20:51,166 戦いは つらいだけだって 見てて分かんないのか! 428 00:20:52,668 --> 00:20:54,461 ジュ… ジュドー 429 00:20:54,544 --> 00:20:57,005 (ジュドー)他人に頼るから こうなるんじゃないか 430 00:20:57,089 --> 00:21:02,886 自分のできることを最大限にやりゃ 他人に利用なんかされるもんか 431 00:21:02,970 --> 00:21:07,307 利用してたんじゃなくて 利用されていた? 432 00:21:07,391 --> 00:21:09,268 こ… この俺がか? 433 00:21:09,351 --> 00:21:10,811 そんなこと あるもんか! 434 00:21:12,813 --> 00:21:15,649 そんなことない! あるもんか! 435 00:21:18,151 --> 00:21:19,444 タマン! 436 00:21:19,528 --> 00:21:21,238 大丈夫だよ ジュドー 437 00:21:23,657 --> 00:21:24,783 (漁師)戻ってきた! 438 00:21:24,866 --> 00:21:26,076 (漁師)タマンのカプールか? 439 00:21:27,077 --> 00:21:29,997 (タマン) どけどけ そこから離れろ! 440 00:21:30,622 --> 00:21:32,165 その洞窟をつぶす! 441 00:21:32,249 --> 00:21:33,166 (漁師)どうしたんだ 442 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 (漁師)タマン 443 00:21:34,167 --> 00:21:36,586 (タマン)この島に ロボットは要らないんだ 444 00:21:37,254 --> 00:21:38,505 ロボットなんて! 445 00:21:43,760 --> 00:21:44,594 うわっ! 446 00:21:50,183 --> 00:21:52,644 (爆発音) 447 00:21:53,228 --> 00:21:54,521 やったわ 448 00:21:54,604 --> 00:21:56,565 (ジュドー)あ… ああ… 449 00:22:04,740 --> 00:22:08,035 (アヌ)お兄ちゃん お兄ちゃん 450 00:22:08,118 --> 00:22:10,370 ケガない? 大丈夫? 451 00:22:11,830 --> 00:22:15,250 こんなことで ケガするもんか! 大丈夫だ! 452 00:22:21,423 --> 00:22:22,466 あっ… 453 00:22:43,862 --> 00:22:45,864 ♪~ 454 00:22:45,947 --> 00:22:51,787 ♪ 道もない荒れた原野に 455 00:22:53,038 --> 00:22:59,336 ♪ レールを作るのは苦しいことさ 456 00:23:01,088 --> 00:23:03,215 ♪ だけど 457 00:23:03,298 --> 00:23:04,966 ♪ 遠い向こうも 458 00:23:05,050 --> 00:23:09,513 ♪ 知らなくちゃいけない 459 00:23:09,596 --> 00:23:16,561 ♪ 僕達は これからなんだ 460 00:23:16,770 --> 00:23:20,982 ♪“夢を忘れた子供達”と 461 00:23:21,066 --> 00:23:23,068 ♪ 人は言う 462 00:23:23,151 --> 00:23:26,071 ♪ 人は言う 463 00:23:26,154 --> 00:23:28,907 ♪ ああー 464 00:23:28,990 --> 00:23:34,204 ♪ 時代が泣いている 465 00:23:40,836 --> 00:23:42,838 ~♪ 466 00:23:47,926 --> 00:23:50,303 (ジュドー)プルのおかげで 悲惨になっているところに— 467 00:23:50,387 --> 00:23:52,472 もっと悲惨な人が出現した 468 00:23:52,556 --> 00:23:56,935 ずっと昔から砂漠で頑張って “打倒ガンダム”だって! 469 00:23:57,018 --> 00:23:59,688 信じられない話を マジにやってくれるから— 470 00:23:59,813 --> 00:24:01,731 危機一髪の連続! 471 00:24:01,815 --> 00:24:03,942 敵のチームワークは抜群! 472 00:24:04,025 --> 00:24:06,778 次回「ガンダムΖΖ」 473 00:24:06,862 --> 00:24:08,947 “ロンメルの顔” 474 00:24:09,030 --> 00:24:11,116 ひと事なのに 涙 出ちゃう!