1 00:00:02,085 --> 00:00:04,087 ♪~ 2 00:01:29,005 --> 00:01:31,007 ~♪ 3 00:01:38,348 --> 00:01:40,600 (ジュドー)スタンパさんの趣味は 異常じゃない 4 00:01:40,683 --> 00:01:42,227 けど 嫌みだね 5 00:01:42,977 --> 00:01:47,982 問題なのは そんなのが分かってて 話に乗る うちの女の子たちだ 6 00:01:48,066 --> 00:01:49,692 サラサも ラサラも— 7 00:01:49,776 --> 00:01:53,029 その上 ハマーン・カーンまで 混ざっていたってんだから— 8 00:01:53,113 --> 00:01:54,614 たまったもんじゃない 9 00:01:55,240 --> 00:01:57,784 あの人 1人でシリアス 10 00:02:19,639 --> 00:02:21,891 (スタンパ) あっ 誠にもって ハマーン様 11 00:02:21,975 --> 00:02:24,477 知らぬこととはいえ ご無礼の数々 12 00:02:24,561 --> 00:02:27,313 ひらに ご容赦のほどを お願い申します 13 00:02:27,981 --> 00:02:30,191 (ハマーン) かまわぬ スタンパ・ハロイ 14 00:02:30,650 --> 00:02:33,695 下々のやることを おもしろく見せてもらった 15 00:02:33,778 --> 00:02:38,157 (スタンパ)ははーっ このコロニーは 私の庭も同然です 16 00:02:38,241 --> 00:02:39,993 私 みずからの手で— 17 00:02:40,076 --> 00:02:43,079 ネェル・アーガマの連中を 捕らえて ご覧に入れます 18 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 お前も モビルスーツに乗るのか? 19 00:02:45,331 --> 00:02:46,374 (スタンパ)はい 20 00:02:46,457 --> 00:02:49,544 一代で成り上がった者です それくらいは 21 00:02:49,627 --> 00:02:50,753 おもしろいな 22 00:02:55,258 --> 00:02:57,093 (クルー)こんなに 機雷を置きやがって 23 00:02:57,176 --> 00:02:59,179 (クルー)気楽に動かすな! 24 00:02:59,470 --> 00:03:02,473 1つ間違えると 全部がアウトだぞ! 25 00:03:06,227 --> 00:03:07,687 (ラサラ)サラサ? 26 00:03:08,187 --> 00:03:10,106 (ラサラ)お姉様 どちらへ? 27 00:03:11,065 --> 00:03:13,234 (サラサ)ハマーン・カーンに 会いに参ります 28 00:03:13,318 --> 00:03:15,320 (ラサラ) 会って どうなさるのです? 29 00:03:15,403 --> 00:03:18,156 (サラサ)あなたは 目に見えて衰弱しています 30 00:03:18,239 --> 00:03:20,575 -(サラサ)なぜか分かりますか? -(ラサラ)いいえ 31 00:03:20,658 --> 00:03:22,076 (サラサ)私たちの波動が— 32 00:03:22,452 --> 00:03:25,079 ジュドーさんたちを 守ってきたからです 33 00:03:25,163 --> 00:03:27,498 ですが 限界のようです 34 00:03:27,582 --> 00:03:28,625 お姉様 35 00:03:29,834 --> 00:03:31,502 安心なさい 36 00:03:31,586 --> 00:03:34,589 わたくしは ヒカリ族の教義を守る者です 37 00:03:34,672 --> 00:03:38,051 ただ 光の教えを広めるだけです 38 00:03:38,134 --> 00:03:39,302 (ジュドー)よせよ! 39 00:03:39,385 --> 00:03:40,762 (ルー)問題はさ 40 00:03:40,845 --> 00:03:42,931 ハマーンは ジュドーに 会いに来たんでしょ? 41 00:03:43,014 --> 00:03:45,808 (イーノ)だからさ ジュドーが会いに行ったら? 42 00:03:45,892 --> 00:03:48,353 -(ジュドー)そういうことかよ -(エル)そういうことよ 43 00:03:49,145 --> 00:03:50,939 そんな単純なことじゃないよ! 44 00:03:51,022 --> 00:03:52,523 うっ 何だよ 45 00:03:52,607 --> 00:03:53,524 (ビーチャ)いや… 46 00:03:53,608 --> 00:03:54,734 (エル)するね 47 00:03:54,817 --> 00:03:57,445 (ルー)ジュドーとハマーンは 呼び合っているわ 48 00:03:57,528 --> 00:03:59,822 (エル) ジュドーが対決すればいいのよ 49 00:03:59,906 --> 00:04:01,866 (ジュドー) 俺が何をしたっていうんだよ! 50 00:04:02,533 --> 00:04:07,205 ハマーンが原因で みんなの信頼感も 失われています 51 00:04:07,288 --> 00:04:09,374 だから わたくしは行くのです 52 00:04:09,457 --> 00:04:10,833 (ラサラ)お姉様! 53 00:04:11,292 --> 00:04:12,418 あっ! 54 00:04:13,711 --> 00:04:16,297 (モンド)ラサラさん 何やってんの? 55 00:04:16,381 --> 00:04:17,715 (ラサラ)はっ… 56 00:04:24,514 --> 00:04:27,475 (ラサラ)邪魔は しません ご一緒させてください 57 00:04:27,558 --> 00:04:28,935 ラサラ… 58 00:04:29,477 --> 00:04:31,312 お姉様だけでは… 59 00:04:32,313 --> 00:04:36,317 分かりました ありがとう ラサラ モンドさん 60 00:04:40,488 --> 00:04:41,531 なんで… 61 00:04:41,614 --> 00:04:43,992 なんで サラサさんとラサラさんが いないの? 62 00:04:45,243 --> 00:04:46,786 (長老)分かりません 63 00:04:46,869 --> 00:04:50,832 艦内を くまなく捜したのですが どこにも おいでに… 64 00:04:50,915 --> 00:04:53,001 モンドも いないみたいだよ 65 00:04:53,084 --> 00:04:56,045 (ジュドー)どういうこと? 3人で 街へ行ったのか? 66 00:04:56,129 --> 00:04:57,171 (エル)らしいね 67 00:04:57,880 --> 00:04:59,298 (長老)なぜですか? 68 00:04:59,382 --> 00:05:02,593 私たちは コロニーの中には 入れないはずで… 69 00:05:03,052 --> 00:05:06,806 スタンパに目をつけられてるから さらわれたのかもしれない! 70 00:05:06,889 --> 00:05:08,016 (ルナン)おっ 俺も行く! 71 00:05:08,099 --> 00:05:10,685 -(ルー)私も行くわ! -(エル)私も! 72 00:05:10,768 --> 00:05:11,853 俺も! 73 00:05:11,936 --> 00:05:14,731 (イーノ)ダメだよ! ネェル・アーガマが 手薄になる 74 00:05:14,814 --> 00:05:18,067 指図するな! 俺が艦長代理だぞ! 75 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 だったら なおさら ここにいろ! 76 00:05:20,653 --> 00:05:23,364 お前 はっきり ものを言うようになったな 77 00:05:23,448 --> 00:05:24,991 鍛えられたからね ビーチャに! 78 00:05:40,757 --> 00:05:42,341 うん? ん? 79 00:05:42,717 --> 00:05:44,010 (老婆)おにいちゃん 80 00:05:44,093 --> 00:05:47,764 掘り出し物があるんだけど 買わないかい? 81 00:05:47,847 --> 00:05:49,223 悪いけど 急いでるんだ 82 00:05:49,307 --> 00:05:52,560 安くしとくよ! ねえ 買いなよ 83 00:05:52,643 --> 00:05:53,978 要らないってば! 84 00:05:54,062 --> 00:05:57,065 そう言わずに 品物 見てから… 85 00:05:57,148 --> 00:05:58,274 う… 86 00:06:12,246 --> 00:06:14,123 (大男) ネェル・アーガマのクルーだな 87 00:06:14,207 --> 00:06:16,292 そ… そうですけど 88 00:06:16,375 --> 00:06:17,710 -(モンド)フンッ! -(大男)うぐっ! 89 00:06:19,712 --> 00:06:22,048 うう… うわー 90 00:06:22,131 --> 00:06:23,341 (モンド)逃げろっ! 91 00:06:23,800 --> 00:06:25,635 逃がすなーっ! 追え! 92 00:06:27,553 --> 00:06:29,555 どけーっ! 邪魔をするな! 93 00:06:34,310 --> 00:06:35,478 どけ どけー 94 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 ええい こいつらーっ! 95 00:06:45,029 --> 00:06:46,989 (モンド) ハマーンの手先にしちゃあ— 96 00:06:47,073 --> 00:06:48,991 軍人には見えなかったな 97 00:06:49,075 --> 00:06:51,411 (ラサラ)スタンパの 手の者では ないのですか? 98 00:06:51,494 --> 00:06:52,703 (モンド)そうかもね 99 00:06:55,957 --> 00:06:57,208 はっ はっ… 100 00:06:57,291 --> 00:06:58,501 はあ はあ… 101 00:06:58,584 --> 00:06:59,794 はあっ はあっ 102 00:07:06,759 --> 00:07:08,719 は… 走らせちゃったね 103 00:07:08,803 --> 00:07:09,762 いいえ 104 00:07:09,846 --> 00:07:11,305 (水中から出現する音) (3人)はっ! 105 00:07:14,475 --> 00:07:16,060 うわー!? 106 00:07:17,645 --> 00:07:19,230 (スタンパ)フッハッハッハ 107 00:07:19,313 --> 00:07:23,985 私の 13番夫人と14番夫人に してやるというのに 108 00:07:24,068 --> 00:07:25,903 (モンド)あっ あのねえ! 109 00:07:25,987 --> 00:07:30,158 この子たちは若い男が好みなのよ! あんたは! 110 00:07:30,324 --> 00:07:32,493 (スタンパ)若いからって お前は基準外だろ 111 00:07:32,577 --> 00:07:33,578 何だとーっ! 112 00:07:34,036 --> 00:07:36,414 お前は 踏みつぶしてやる 113 00:07:38,499 --> 00:07:40,334 はー! 逃げろーっ! 114 00:07:42,587 --> 00:07:43,796 (エルとルー)あらー! 115 00:07:43,880 --> 00:07:45,173 (老婆)安くしとくよ 116 00:07:45,256 --> 00:07:48,593 美しい物を 美しい人が 身につければ… 117 00:07:48,676 --> 00:07:50,219 やめなよ そんな! 118 00:07:50,303 --> 00:07:51,804 (衝撃音) (ジュドーたち)ああっ!? 119 00:07:53,848 --> 00:07:55,433 (モンド)早く逃げて! 120 00:07:55,516 --> 00:07:58,102 せんべいに してやるから 逃げるな! 121 00:07:58,186 --> 00:07:59,770 うわーっ! 122 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 (ラサラ)モンドさん! 123 00:08:01,522 --> 00:08:02,648 来るな! 124 00:08:03,024 --> 00:08:03,858 わあ! 125 00:08:05,359 --> 00:08:07,028 モンドさん! 126 00:08:08,029 --> 00:08:09,363 あっ! 127 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 うう!? 128 00:08:14,702 --> 00:08:16,329 おお おっ おおー!? 129 00:08:17,580 --> 00:08:18,915 (モンド)うわーっ! 130 00:08:18,998 --> 00:08:20,333 ラサラ! 131 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 しまった! 私の女が! 132 00:08:29,425 --> 00:08:30,760 (ジュドー)あ… 133 00:08:30,843 --> 00:08:32,678 ラサラさん ラサラさん… 134 00:08:32,762 --> 00:08:33,679 (サラサ)ラサラ… 135 00:08:35,181 --> 00:08:36,891 あいつ! よくもー! 136 00:08:38,809 --> 00:08:41,229 痛あ! おっ あの時の! 137 00:08:41,312 --> 00:08:43,147 お前から踏みつぶしてやる! 138 00:08:50,196 --> 00:08:52,406 (ルナン)俺たち 武器 持ってないんだぞー! 139 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 (ジュドー) 頭と体を使えば 勝てる! 140 00:08:56,744 --> 00:08:59,080 シャングリラでは そうやって 生きてきたんだ! 141 00:09:00,164 --> 00:09:02,500 (エル)モンド あんたも手当てしないと 142 00:09:02,875 --> 00:09:04,961 (モンド) ラサラさんのほうが 苦しいんだ 143 00:09:05,044 --> 00:09:06,587 俺なんか いいよ 144 00:09:07,004 --> 00:09:08,256 お姉様… 145 00:09:08,339 --> 00:09:09,507 ラサラ 146 00:09:10,091 --> 00:09:12,134 (ラサラ)ああ… あっ… 147 00:09:12,218 --> 00:09:15,805 ムーン・ムーンの人たちを 頼みます 148 00:09:16,597 --> 00:09:19,475 モンドさん 私… 149 00:09:20,726 --> 00:09:21,769 ラサラさん! 150 00:09:21,852 --> 00:09:22,687 ラサラ 151 00:09:23,229 --> 00:09:25,356 -(エル)ラサラさん! -(ルー)ラサラさん! 152 00:09:25,439 --> 00:09:26,732 (ルナン)いつまで やるの? 153 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 後ろに聞け! 154 00:09:28,484 --> 00:09:29,819 (ルナン)あれ 使えないか? 155 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 そのつもりだ! 156 00:09:31,195 --> 00:09:33,030 (ルナン)よし! 俺が引き付ける! 157 00:09:33,364 --> 00:09:34,448 何!? 158 00:09:42,039 --> 00:09:43,374 うっ… 159 00:09:51,382 --> 00:09:52,800 くっ! 160 00:09:56,137 --> 00:09:57,388 いくぞー! 161 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 べーっだ! 162 00:10:03,728 --> 00:10:05,521 いつまでも 続くものか! 163 00:10:10,818 --> 00:10:12,403 ジュドー! 164 00:10:14,405 --> 00:10:15,698 (ジュドー)それっ! 165 00:10:16,324 --> 00:10:17,408 うおおー! 166 00:10:20,077 --> 00:10:21,454 (ジュドー)イテー! 167 00:10:21,829 --> 00:10:22,913 とどめだー! 168 00:10:26,083 --> 00:10:27,418 うわー! 169 00:10:39,639 --> 00:10:42,767 ラサラさん 何を言おうとしてたんだ 170 00:10:42,850 --> 00:10:44,769 何が言いたかったんだよー! 171 00:10:45,353 --> 00:10:48,439 許さない 俺は 絶対に許さない! 172 00:10:50,024 --> 00:10:51,817 許さないぞー! 173 00:10:52,318 --> 00:10:53,361 んっ? 174 00:10:53,986 --> 00:10:57,657 そうか… 来るというのか ジュドー・アーシタ 175 00:10:57,740 --> 00:11:00,534 (サラサ)行っては いけません ジュドーさん 176 00:11:00,618 --> 00:11:02,203 (ジュドー)俺の目の前で— 177 00:11:02,286 --> 00:11:04,580 これ以上 人が死んでいくのを 見たくないんだ 178 00:11:04,663 --> 00:11:06,082 ダメです 179 00:11:06,165 --> 00:11:08,167 あんたの妹が 死んだんだぞ 180 00:11:08,584 --> 00:11:10,586 これも ハマーンという女のせいだ 181 00:11:10,669 --> 00:11:13,297 そうです ハマーンは危険です 182 00:11:14,048 --> 00:11:16,509 でも とても悲しい女性です 183 00:11:16,967 --> 00:11:19,428 ハマーンは 冷たい宇宙に追われたから— 184 00:11:19,887 --> 00:11:22,264 地球圏の人々を呪ってきたんだ! 185 00:11:22,682 --> 00:11:25,226 (サラサ) だから悲しいのです 彼女は 186 00:11:25,309 --> 00:11:26,352 ですから… 187 00:11:26,686 --> 00:11:28,104 俺は行くんだよ! 188 00:11:28,187 --> 00:11:29,230 ジュドーさん! 189 00:11:29,313 --> 00:11:30,523 (モンド)サラサさん! 190 00:11:30,940 --> 00:11:32,942 ジュドーの好きに させてやってよ! 191 00:11:34,902 --> 00:11:39,240 (サラサ)でも… どこかで許さなければ 憎しみが… 192 00:11:57,299 --> 00:12:00,678 (クルー)イリア機 リゲルグ コロニーに接触しました 193 00:12:17,194 --> 00:12:18,863 (ジュドー)感じるぞ ハマーン 194 00:12:19,321 --> 00:12:21,532 動くな そこを動くな! 195 00:12:24,535 --> 00:12:27,872 (階段を駆け上がる足音) 196 00:12:28,581 --> 00:12:30,166 うっ ハマーン! 197 00:12:32,209 --> 00:12:36,213 人払いしておいたよ ジュドー 安心しろ 198 00:12:36,505 --> 00:12:39,383 お前のせいで… お前のせいで みんな! 199 00:12:39,467 --> 00:12:40,968 (ハマーン)ンッハッハッハッ 200 00:12:41,051 --> 00:12:43,429 私が なぜ このような形で— 201 00:12:43,512 --> 00:12:45,806 お前に会いにきたのか 分からないのか? 202 00:12:46,348 --> 00:12:48,559 分かれば ラサラさんは 生き返るのか! 203 00:12:48,642 --> 00:12:50,144 (ハマーン)何を言っている? 204 00:12:50,227 --> 00:12:52,229 リィナだって 苦しまずに済んだ! 205 00:12:52,646 --> 00:12:56,317 フフフ… だから お前は飛べないのだ 206 00:12:57,693 --> 00:13:02,364 それでは魂を重力に引かれた人々と 何も変わらん! 207 00:13:02,448 --> 00:13:04,325 私に失望させるな! 208 00:13:05,242 --> 00:13:07,620 私とともに 手を携えて— 209 00:13:07,703 --> 00:13:10,247 ニュータイプの世づくりを しようではないか 210 00:13:10,331 --> 00:13:11,582 うっ うっ… 211 00:13:12,208 --> 00:13:14,835 (サラサ) ハマーンは 悲しい女性です 212 00:13:15,586 --> 00:13:16,587 さあ 213 00:13:17,379 --> 00:13:18,464 ハマーン… 214 00:13:18,547 --> 00:13:20,257 (スタンパ) そこまでに してもらおう! 215 00:13:20,549 --> 00:13:23,052 (ハマーン) 邪魔をするのか? スタンパ! 216 00:13:23,135 --> 00:13:25,679 (スタンパ)その子どもに 煮え湯を飲まされた 217 00:13:25,763 --> 00:13:27,431 あなたの問題は別だ 218 00:13:27,515 --> 00:13:30,351 女の問題か 俗物め! 219 00:13:30,768 --> 00:13:34,355 人生を楽しむことと 主義の問題は別だ 220 00:13:34,438 --> 00:13:35,773 (ハマーン)スタンパ! 221 00:13:36,524 --> 00:13:38,108 -(エル)ジュドー! -(ジュドー)ん!? 222 00:13:38,400 --> 00:13:39,944 (エル)よけてー! 223 00:13:42,029 --> 00:13:43,280 (爆発音) 224 00:13:43,364 --> 00:13:44,698 (スタンパたち)うおー! 225 00:13:44,782 --> 00:13:46,617 ハマーン! 待てー! 226 00:13:48,619 --> 00:13:50,329 (スタンパ)撃てー! (銃撃音) 227 00:13:50,412 --> 00:13:51,413 ハマーン! 228 00:13:55,209 --> 00:13:56,544 (ルー)来るなってーの! (銃撃音) 229 00:13:56,627 --> 00:13:57,795 (私兵)うわ 援軍だ! 230 00:13:59,505 --> 00:14:02,550 ジュドー! 早く乗って! 231 00:14:05,761 --> 00:14:07,721 (銃撃音) 232 00:14:07,805 --> 00:14:10,474 モビルスーツを出せ! 追うんだー! 233 00:14:10,975 --> 00:14:12,059 (ジュドー)ハマーンは? 234 00:14:15,771 --> 00:14:16,814 (エル)来たよ! 235 00:14:17,815 --> 00:14:18,857 前からも! 236 00:14:24,947 --> 00:14:26,156 どうするの? ジュドー! 237 00:14:26,240 --> 00:14:27,783 (ジュドー)どうするったって… 238 00:14:27,866 --> 00:14:30,035 頭と体を使うんじゃないのか? 239 00:14:30,119 --> 00:14:31,412 (ジュドー)使ってくれよ! 240 00:14:31,495 --> 00:14:32,871 はっ! あれ! 241 00:14:34,874 --> 00:14:36,959 イーノに 艦長を任せてきたー! 242 00:14:38,836 --> 00:14:40,379 旧式が! 243 00:14:40,462 --> 00:14:42,673 こっちは変形だって できるんだぞ! 244 00:14:50,973 --> 00:14:53,726 (エル) いいところに来てくれて! 誰? 245 00:14:53,809 --> 00:14:55,936 -(ビーチャ)オース! -(エル)ビーチャ!? 246 00:14:56,020 --> 00:14:57,396 (ビーチャ)いけないかー? 247 00:14:57,771 --> 00:14:59,189 -(ビーチャ)うわー! -(エル)ビーチャ! 248 00:14:59,273 --> 00:15:01,150 (ビーチャ) ええっ 数がでたからって! 249 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 あのモビルスーツ 違うぞ! 250 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 (イリア)この前とは 違うパイロットだ 251 00:15:07,823 --> 00:15:09,033 未熟だ 252 00:15:09,575 --> 00:15:11,452 ΖΖ(ダブルゼータ)は出ていないのか? 253 00:15:11,910 --> 00:15:13,287 それと ハマーン様は? 254 00:15:20,127 --> 00:15:23,422 ネオ・ジオンの新型だ! どうして ここに? 255 00:15:23,505 --> 00:15:24,590 あっ… 256 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 ん? あのパイロット! 257 00:15:29,428 --> 00:15:31,096 不意打ち しやがってー! 258 00:15:37,019 --> 00:15:40,439 ええっ! 武器さえ使えれば こんなモビルスーツ! 259 00:15:40,522 --> 00:15:41,357 ああっ!? 260 00:15:43,108 --> 00:15:46,695 おっ おいっ よせ! コロニーに穴を開ける気か!? 261 00:15:46,779 --> 00:15:47,780 お前こそ 262 00:15:47,863 --> 00:15:50,282 コロニーにモビルスーツ持ち出して 何 言うの! 263 00:15:50,366 --> 00:15:51,241 (発射音) 264 00:15:51,659 --> 00:15:52,660 (爆発音) 265 00:15:52,743 --> 00:15:55,079 ハマーンだって この近くにいるんだろ! 266 00:15:57,289 --> 00:15:58,666 (エル)ダメだ こりゃ… 267 00:15:58,749 --> 00:16:00,834 (ルー)頭 使うんでしょ! ジュドー! 268 00:16:00,918 --> 00:16:02,419 (ジュドー)今 考えてんでしょ! 269 00:16:11,553 --> 00:16:15,432 (モンド)俺 行くよ コロニーの中 危険なようだから 270 00:16:16,475 --> 00:16:18,018 どうか ご無事で 271 00:16:18,352 --> 00:16:20,354 ラサラも見ているでしょうから 272 00:16:30,239 --> 00:16:32,074 (ドアの閉まる音) 273 00:16:35,703 --> 00:16:38,914 モンド! Mk-II(マークツー) 発進準備いいぞ! 274 00:16:39,331 --> 00:16:42,209 市内に通じる通路の機雷は 外してある! 275 00:16:42,292 --> 00:16:43,544 (モンド)了解! 276 00:16:43,627 --> 00:16:47,047 ムチャすんなよ モンド! ラサラさんが 悲しむぞ! 277 00:16:47,506 --> 00:16:49,216 ありがとう イーノ 278 00:16:49,299 --> 00:16:52,469 モンド・アガケ ガンダムMk-II いきまーす! 279 00:17:06,316 --> 00:17:07,526 エッフッフッヘッヘッ 280 00:17:07,609 --> 00:17:10,654 そのまま押さえとれよ 首をはねてやる 281 00:17:13,157 --> 00:17:14,783 だああー! よっ よせ! 282 00:17:15,451 --> 00:17:18,370 “よせ”って言われて やめる人間は いないんだよ! 283 00:17:22,374 --> 00:17:23,208 な… 何だ!? 284 00:17:27,796 --> 00:17:29,840 -(ジュドー)Mk-IIが来た! -(ルー)今度は誰? 285 00:17:31,383 --> 00:17:33,093 お前だな! スタンパ! 286 00:17:33,177 --> 00:17:34,553 うおー おおー 287 00:17:35,387 --> 00:17:36,722 逃がさないよ! 288 00:17:41,727 --> 00:17:43,312 遊び過ぎたな 289 00:17:44,313 --> 00:17:45,981 ハマーン様を捜さなくては 290 00:17:46,065 --> 00:17:47,107 俺だってー! 291 00:17:50,569 --> 00:17:53,155 なんだー!? 仕掛けといて 逃げるのか! 292 00:17:53,238 --> 00:17:55,199 (ジュドー)うわー! ビーチャ! こっちだ! 293 00:17:55,282 --> 00:17:56,241 (発射音) 294 00:17:57,993 --> 00:17:59,328 お任せー! 295 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 (エル)やったー! ビーチャ! 296 00:18:11,006 --> 00:18:12,966 (爆発音) 297 00:18:16,720 --> 00:18:18,305 ニャロー! 298 00:18:22,309 --> 00:18:24,812 お前だけは 絶対に許さない! 299 00:18:24,895 --> 00:18:26,146 許すもんかーっ! 300 00:18:26,230 --> 00:18:28,732 ああーっ! ひきょう者! 301 00:18:28,816 --> 00:18:30,818 こっちには 片腕がないんだぞ! 302 00:18:31,485 --> 00:18:33,028 いまさら 何を言う! 303 00:18:36,031 --> 00:18:38,909 やっ やめろ… やめろーっ! 304 00:18:42,412 --> 00:18:43,997 ラサラさんの かたきー! 305 00:18:44,081 --> 00:18:45,415 うわー! 306 00:19:01,640 --> 00:19:04,059 ふう… やったよ 307 00:19:04,685 --> 00:19:06,770 ラサラ やったよ… 308 00:19:25,122 --> 00:19:26,164 んっ? 309 00:19:35,924 --> 00:19:37,009 (イリア)ハマーン様! 310 00:19:37,092 --> 00:19:39,720 (ハマーン)おう! マシュマーの手の者か? 311 00:19:39,803 --> 00:19:40,846 世話になったな 312 00:19:41,263 --> 00:19:42,306 ご苦労 313 00:19:48,937 --> 00:19:51,773 (イーノ)ネオ・ジオンの モビルスーツが来たってことは— 314 00:19:51,857 --> 00:19:53,609 近くに敵の船が いるんだよ 315 00:19:53,692 --> 00:19:57,154 (ビーチャ)だからって このまま 居座るわけには いかないぜ 316 00:19:57,237 --> 00:19:59,031 (ジュドー) 強行突破しか ないだろ 317 00:19:59,323 --> 00:20:01,116 俺がΖΖで出る! 318 00:20:01,200 --> 00:20:02,367 (エル)ジュドー! 319 00:20:02,451 --> 00:20:06,121 モンドだって頑張ったんだ 俺も やらなくちゃ! 320 00:20:10,083 --> 00:20:12,878 {\an8}(ルナン)ジュドー! 機雷は全部 外した 321 00:20:14,004 --> 00:20:15,964 {\an8}(ジュドー)手伝わせて すまないな ルナン 322 00:20:16,465 --> 00:20:19,718 (ルナン)あんたたちを見習って 俺たちも頑張るよ 323 00:20:19,801 --> 00:20:23,513 住みやすいコロニーに してくれ 期待してるからさ 324 00:20:23,597 --> 00:20:26,725 (ルナン)ああ! 戦争が終わったら 遊びにきてくれ 325 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 もちろん! 326 00:20:28,560 --> 00:20:29,603 (ルナン)じゃあ! 327 00:20:40,489 --> 00:20:42,199 待ち伏せ していない? 328 00:20:42,908 --> 00:20:45,410 (ジュドー)そうか あのモビルスーツは— 329 00:20:45,494 --> 00:20:47,829 ただ ハマーンを 迎えに来ただけなんだ 330 00:20:55,420 --> 00:20:57,172 (イーノ) どうなってるんだ 一体? 331 00:20:57,256 --> 00:20:59,716 (ルー)ラサラさんが 守ってくれたのかもね 332 00:20:59,800 --> 00:21:02,219 (エル)そうね きっと そうよ 333 00:21:13,105 --> 00:21:17,359 (長老)ラサラ様は われらが故郷 ムーン・ムーンに葬ります 334 00:21:17,442 --> 00:21:20,779 この戦争が終わったら 会いに来てあげてください 335 00:21:20,862 --> 00:21:24,616 うん 必ず行く 行かせてもらうよ 336 00:21:24,700 --> 00:21:25,701 (サラサ)ジュドーさん 337 00:21:25,784 --> 00:21:26,868 はい 338 00:21:27,744 --> 00:21:30,038 ハマーンと あなたは つながっています 339 00:21:30,122 --> 00:21:31,957 えっ つながってる? 340 00:21:32,040 --> 00:21:33,458 (サラサ)そうです 341 00:21:33,542 --> 00:21:36,169 これからの戦いは あなたにとって— 342 00:21:36,253 --> 00:21:38,630 これまで以上の 試練となるでしょうね 343 00:21:39,172 --> 00:21:41,466 くじけずに やり抜いてください 344 00:21:41,550 --> 00:21:45,178 あなたは 多くの人々の 希望なのですから 345 00:21:45,262 --> 00:21:47,556 そのつもりです サラサさん 346 00:21:48,515 --> 00:21:52,102 及ばずながら あなたの勝利を祈り続けます 347 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 (ジュドー)そうしてください 頼りになりますから 348 00:22:06,700 --> 00:22:09,870 (アストナージ) ラサラさんの霊に対して 黙とう! 349 00:22:22,340 --> 00:22:25,719 ハマーンは 人を不幸にする力がある 350 00:22:44,071 --> 00:22:46,073 {\an8}♪~ 351 00:23:40,836 --> 00:23:42,838 {\an8}~♪ 352 00:23:48,093 --> 00:23:50,387 (ジュドー)ハマーンのいる サイド3に潜り込むのに— 353 00:23:50,470 --> 00:23:51,805 鉱山を利用した 354 00:23:51,888 --> 00:23:52,931 簡単にいったね 355 00:23:53,515 --> 00:23:57,227 問題は そのあと あの懐かしの キャラ・スーンさん 356 00:23:57,310 --> 00:23:59,104 ああー やめて やめて! 357 00:23:59,187 --> 00:24:01,273 ハマーンに 反乱しようとしていた連中に— 358 00:24:01,356 --> 00:24:03,066 誤解されてしまったよ! 359 00:24:03,150 --> 00:24:05,235 その上 プルツーまで来た! 360 00:24:05,652 --> 00:24:07,863 次回「ガンダムΖΖ」 361 00:24:07,946 --> 00:24:09,698 “コア3の少女(前)” 362 00:24:09,781 --> 00:24:12,325 ルチーナさん けなげねえ