1 00:00:37,920 --> 00:00:40,923 ♬ アニメじゃない 2 00:00:40,923 --> 00:00:44,260 ♬ アニメじゃない 3 00:00:44,260 --> 00:00:48,931 ♬ 本当のことさ 4 00:00:48,931 --> 00:00:51,934 ♬ みんなが寝静まった夜 5 00:00:51,934 --> 00:00:54,604 ♬ 窓から空を見ていると 6 00:00:54,604 --> 00:01:01,611 ♬ とっても すごいものを見たんだ 7 00:01:01,611 --> 00:01:04,614 ♬ 大人は誰も笑いながら 8 00:01:04,614 --> 00:01:06,949 ♬ テレビの見過ぎと言うけど 9 00:01:06,949 --> 00:01:10,620 ♬ 僕は 絶対に絶対に 10 00:01:10,620 --> 00:01:15,625 ♬ 嘘なんか言ってない 11 00:01:15,625 --> 00:01:21,631 ♬ 常識という眼鏡で 12 00:01:21,631 --> 00:01:27,637 ♬ 僕たちの世界は 13 00:01:27,637 --> 00:01:30,640 ♬ のぞけやしないのさ 14 00:01:30,640 --> 00:01:33,976 ♬ 夢を忘れた 15 00:01:33,976 --> 00:01:40,583 ♬ 古い地球人よ 16 00:01:40,583 --> 00:01:43,586 ♬ アニメじゃない アニメじゃない 17 00:01:43,586 --> 00:01:46,923 ♬ 不思議な気持 18 00:01:46,923 --> 00:01:49,926 ♬ アニメじゃない 19 00:01:49,926 --> 00:01:52,929 ♬ アニメじゃない 20 00:01:52,929 --> 00:01:57,934 ♬ 本当のことさ 21 00:01:57,934 --> 00:02:01,604 ♬ 本当のことさ 22 00:02:01,604 --> 00:02:05,004 ♬~ 23 00:02:37,907 --> 00:02:57,860 ♬~ 24 00:02:57,860 --> 00:03:04,734 ♬~ 25 00:03:04,734 --> 00:03:09,005 (ジュドー)うわっ あ… くくく…。 26 00:03:09,005 --> 00:03:12,275 ハァハァハァ…。 27 00:03:12,275 --> 00:03:14,475 あ!? 28 00:03:21,183 --> 00:03:26,956 ああ? ありゃ アーガマだ 本物のアーガマだ。 29 00:03:26,956 --> 00:03:28,958 (ブライト) なぜ すぐに 返事が出せない? 30 00:03:28,958 --> 00:03:31,160 (無線:工員)いやあ こっちの港も いっぱいなんすよ。➡ 31 00:03:31,160 --> 00:03:33,029 分かってください。➡ 32 00:03:33,029 --> 00:03:34,964 金にならない仕事は 後回しなんすよ。 33 00:03:34,964 --> 00:03:40,169 (ブライト) 何てコロニーだ。 「シャングリラ」って コードネームが聞いてあきれる。 34 00:03:40,169 --> 00:03:42,905 カミーユは あのままか? (サエグサ)そのようです。 35 00:03:42,905 --> 00:03:58,921 ♬~ 36 00:03:58,921 --> 00:04:00,756 ≪(物音) (ファ)あ? 37 00:04:00,756 --> 00:04:03,559 (クム)アハハ。 (シンタ)イヒヒ。 お邪魔してました。 38 00:04:03,559 --> 00:04:05,895 (ファ)どこにもいないと思ったら。 39 00:04:05,895 --> 00:04:09,165 カミーユ 駄目なのかな。 (ファ)大丈夫よ。 40 00:04:09,165 --> 00:04:11,734 もうすぐ あのコロニーに降りられるし 41 00:04:11,734 --> 00:04:14,034 そうしたら 病院にも入れるわ。 42 00:04:21,610 --> 00:04:24,610 この脱出ポッドを売れば 1万ギラにはなる。 43 00:04:26,282 --> 00:04:29,418 ≪(無線:イーノ)やったね ジュドー。 スーツなしでさ。 44 00:04:29,418 --> 00:04:32,918 スーツなんかなくたって この程度の仕事なら できるさ。 45 00:04:37,793 --> 00:04:39,893 (電子音) 46 00:04:43,232 --> 00:04:45,868 こいつが済んだら もう1度 行ってくる。 47 00:04:45,868 --> 00:04:47,903 ハイザックを見つけたんだ。 48 00:04:47,903 --> 00:04:51,474 (無線:イーノ) ハイザックは 2人じゃ無理だよ。 ビーチャたちも呼ばなきゃ。 49 00:04:51,474 --> 00:04:56,145 上前 はねられるだけだぜ。 いつも 俺が いちばん働いてんのに。 50 00:04:56,145 --> 00:05:12,128 ♬~ 51 00:05:12,128 --> 00:05:14,764 (イーノ) 程度のいい脱出ポッドじゃないか。 52 00:05:14,764 --> 00:05:18,264 そうさ。 俺が見つけてくるもので 悪いものがあったか? 53 00:05:20,302 --> 00:05:22,202 (たたく音) 54 00:05:24,607 --> 00:05:27,610 ぴっかぴかだぜ イーノ。 55 00:05:27,610 --> 00:05:31,147 1,000ギラ もらえればさ 分け前は 1人500ギラだ。 56 00:05:31,147 --> 00:05:33,682 いいね。 ん? 57 00:05:33,682 --> 00:05:38,187 え? まだ生きてるよ。 これだな? 58 00:05:38,187 --> 00:05:40,122 (ハッチが開く音) あれ? 59 00:05:40,122 --> 00:05:42,022 (イーノ)どうした? あ!? 60 00:05:48,998 --> 00:05:51,033 パイロットの生き残りだ。 61 00:05:51,033 --> 00:05:53,335 これじゃ ジャンク屋まで運べないな。 62 00:05:53,335 --> 00:05:56,505 何 言ってんだ? 苦労して ここまで持ってきたんだ。 63 00:05:56,505 --> 00:05:59,375 (イーノ)どうする? パイロットだけ捨てるんだよ。 64 00:05:59,375 --> 00:06:01,444 (イーノ)え? 65 00:06:01,444 --> 00:06:05,648 (ビーチャ) ぼろいもうけをしているようだな お2人さんよ。 66 00:06:05,648 --> 00:06:08,017 この仕事は ビーチャには関係ないぜ。 67 00:06:08,017 --> 00:06:10,085 それは こっちのせりふだろ? 68 00:06:10,085 --> 00:06:12,922 獲物があったときは 教え合う約束だ。 69 00:06:12,922 --> 00:06:15,222 えいっ。 もらってくぜ。 70 00:06:16,859 --> 00:06:19,562 ああっ 汚えぞ 待てよ。 71 00:06:19,562 --> 00:06:22,865 (ビーチャ) 違反金代わりだよ。 当然だろ。 72 00:06:22,865 --> 00:06:26,402 (イーノ)ただで 持ってくことは ないんじゃない? ビーチャ。 73 00:06:26,402 --> 00:06:30,306 持ってってもいいけどさ…。 未練がましい。➡ 74 00:06:30,306 --> 00:06:31,806 ん? 75 00:06:33,876 --> 00:06:37,976 ん? あっ! うわっ あああ…。 76 00:06:39,148 --> 00:06:41,484 (ヤザン)ここは どこだ? 77 00:06:41,484 --> 00:06:46,121 シャングリラだ サ… サイド1の…。 78 00:06:46,121 --> 00:06:48,691 シャングリラだ? 79 00:06:48,691 --> 00:06:51,227 (ビーチャ)あ… ああ…。 80 00:06:51,227 --> 00:06:53,829 (ヤザン)お前たちは 何なんだ? 81 00:06:53,829 --> 00:06:56,232 そりゃあないだろ? おっさん。 82 00:06:56,232 --> 00:07:00,002 俺たちが ポッドを拾ってなきゃ あんたは死んでたんだぜ。 83 00:07:00,002 --> 00:07:05,241 ケッ ヘヘヘ… アハハハ… アハハハ…。 84 00:07:05,241 --> 00:07:06,841 (ビーチャたち)ああ…。 85 00:07:09,044 --> 00:07:12,944 アハハハハ…。 86 00:07:19,355 --> 00:07:23,025 ≪(リィナ)お兄ちゃん。 父さんの 服なんて どうする気なの? 87 00:07:23,025 --> 00:07:25,925 ≪ いいだろ? どうせ いつ 帰ってくるか分かりゃしないんだ。 88 00:07:28,631 --> 00:07:30,132 よっ。 89 00:07:30,132 --> 00:07:32,301 (オートバイのエンジン音) 90 00:07:32,301 --> 00:07:36,338 大もうけしたら お前も 山の手の学校へ行かしてやるから。 91 00:07:36,338 --> 00:07:39,208 (オートバイの走行音) (リィナ)誰が そんなこと頼んだ? 92 00:07:39,208 --> 00:07:41,008 (男性)うわあ。 93 00:07:45,881 --> 00:07:49,381 (モンド)来た来た。 持ってきたぜ。 94 00:07:52,021 --> 00:07:54,456 よし ご苦労 ジュドー。 95 00:07:54,456 --> 00:07:56,892 ホントに このまま 港に 押しかける気かよ? 96 00:07:56,892 --> 00:07:59,728 当ったり前だろ。 アーガマが来てるんだぜ。 97 00:07:59,728 --> 00:08:01,730 入れないんじゃないのか? 98 00:08:01,730 --> 00:08:04,533 (ヤザン)何だと? アーガマが? 99 00:08:04,533 --> 00:08:07,836 ああ。 さっき 外で アーガマ見たんだ。 100 00:08:07,836 --> 00:08:11,336 こんな おんぼろトレーラーじゃ 港に揚げてもらえないよ。 101 00:08:17,813 --> 00:08:20,013 ヤザンさん。 どうする? 102 00:08:27,790 --> 00:08:29,625 (ヤザン)おい スピードを上げろ。 103 00:08:29,625 --> 00:08:31,425 あっ はい。 104 00:08:35,030 --> 00:08:37,032 何をする気なの? 105 00:08:37,032 --> 00:08:50,346 ♬~ 106 00:08:50,346 --> 00:08:51,946 ん? 107 00:08:54,450 --> 00:08:56,450 (運転手)あああ…。 108 00:08:59,922 --> 00:09:02,122 うわっ 何だ? 109 00:09:04,126 --> 00:09:06,629 あっ。 110 00:09:06,629 --> 00:09:10,265 (運転手)うわあああ…。 111 00:09:10,265 --> 00:09:13,102 痛そう。 112 00:09:13,102 --> 00:09:15,702 へえ! なるほどね。 113 00:09:19,074 --> 00:09:22,211 (ビーチャ)すげえ! 新型のトラックだぜ ヘヘッ。 114 00:09:22,211 --> 00:09:25,347 どうだ? 使えるだろ。 ≪ キャッホー! 115 00:09:25,347 --> 00:09:28,247 中は野菜と果物だぜ。 いっぱいある。 116 00:09:39,294 --> 00:09:41,294 (足音) 117 00:09:47,369 --> 00:09:51,974 エゥーゴの女だな。 あの横に着けろ。➡ 118 00:09:51,974 --> 00:09:55,774 いいか 焦んなよ 騒ぎにはしたくないからな。 119 00:09:58,614 --> 00:10:00,514 《ん… 重い》 120 00:10:02,951 --> 00:10:06,221 ねっ アーガマに戻ってるのよ。 (クム)でも…。 121 00:10:06,221 --> 00:10:09,058 カミーユを病院に届けたら すぐ戻るから。 122 00:10:09,058 --> 00:10:10,958 (クム・シンタ)うん。 123 00:10:13,262 --> 00:10:15,262 ≪(車のブレーキ音) 124 00:10:16,865 --> 00:10:18,701 あっ。 125 00:10:18,701 --> 00:10:20,801 運転席は1人か? 126 00:10:24,940 --> 00:10:26,975 出ろ! よせよ。 127 00:10:26,975 --> 00:10:29,278 女の子に乱暴なことは するなよ。 128 00:10:29,278 --> 00:10:31,278 病人 運んでる車なんだろ? 129 00:10:33,816 --> 00:10:36,719 通行手形じゃない? (ヤザン)ほれ。➡ 130 00:10:36,719 --> 00:10:40,222 後ろには 誰が乗ってる? (ファ)まだ 誰も乗せてないわ。 131 00:10:40,222 --> 00:10:43,592 (ヤザン)お前 調べてこい。 ほら。➡ 132 00:10:43,592 --> 00:10:46,662 出ろ! 133 00:10:46,662 --> 00:10:48,762 (電子音) 134 00:10:53,402 --> 00:10:55,202 (イーノ)誰もいないの? 135 00:10:57,306 --> 00:10:59,406 人が寝てる。 え? 136 00:11:01,710 --> 00:11:03,610 ん? 137 00:11:09,551 --> 00:11:11,651 あ…。 138 00:11:17,559 --> 00:11:19,228 ああ!? 139 00:11:19,228 --> 00:11:33,342 ♬~ 140 00:11:33,342 --> 00:11:36,178 (電子音) 141 00:11:36,178 --> 00:11:38,981 お役目 ご苦労です。 (男性)おっ オレンジかい? 142 00:11:38,981 --> 00:11:42,785 アーガマの人たちも 生野菜に飢えてるらしいですね。 143 00:11:42,785 --> 00:11:45,287 そうだろうな。 (ビーチャ)Bフロアでしたよね? 144 00:11:45,287 --> 00:11:47,289 Cだよ。 (ビーチャ)あっ そうか。➡ 145 00:11:47,289 --> 00:11:49,189 間違えちゃった。 146 00:11:54,797 --> 00:11:57,332 行っちゃった。 (クム)アーガマに知らせなくちゃ。 147 00:11:57,332 --> 00:11:59,332 うん。 148 00:12:03,038 --> 00:12:04,873 (ビーチャ)うまくいきますか? 149 00:12:04,873 --> 00:12:07,810 かなりのけが人が 病院へ運ばれたらしい。➡ 150 00:12:07,810 --> 00:12:10,779 もう アーガマに ろくなクルーはいない。 151 00:12:10,779 --> 00:12:13,315 さっきは どうして 「誰もいない」なんて言ったの? 152 00:12:13,315 --> 00:12:17,119 病人を人質にするなんて ひきょう者のやることだろ? 153 00:12:17,119 --> 00:12:19,688 女の子はいいの? ん…。 154 00:12:19,688 --> 00:12:21,690 あんたは軍人じゃないだろ。 155 00:12:21,690 --> 00:12:24,226 それにさ 元気よさそうだし。 156 00:12:24,226 --> 00:12:27,696 (ファ)あんたたち 学校へも行かずに いつも こんなことしてるの? 157 00:12:27,696 --> 00:12:31,400 親を泣かせることばかりしてて 何が楽しいの? 158 00:12:31,400 --> 00:12:34,503 学校なんて 一体 何を教えてくれるのさ? 159 00:12:34,503 --> 00:12:37,840 そんな暇があったら…。 稼がなきゃならないのさ。 160 00:12:37,840 --> 00:12:41,310 戦争のおかげで 親は2人とも 出稼ぎなんだぜ。 161 00:12:41,310 --> 00:12:45,314 (ファ)お母さんも? 他のコロニーへ出稼ぎさ。 162 00:12:45,314 --> 00:12:48,250 仕送りしてくれるけど 空気や電気の料金は 163 00:12:48,250 --> 00:12:50,919 税金以上に取り立てられるからな。 164 00:12:50,919 --> 00:12:52,419 (ファ)そうね。 165 00:12:53,655 --> 00:12:55,791 ≪(物音) ん? 166 00:12:55,791 --> 00:13:07,991 ♬~ 167 00:15:23,338 --> 00:15:25,807 (工員)アーガマの修理だけで 手いっぱいだ。 168 00:15:25,807 --> 00:15:28,910 とても あのモビルスーツまで 直しちゃいられませんよ。 169 00:15:28,910 --> 00:15:32,314 (ブライト)ここで直しておかなきゃ いつ直せるか分からんのだよ。 170 00:15:32,314 --> 00:15:35,684 もらった金で できる仕事と できないことがあるの。 171 00:15:35,684 --> 00:15:39,287 (アストナージ)ここだって いつまでも 安全てわけにはいかないんだぜ。 172 00:15:39,287 --> 00:15:41,123 アクシズの連中が来たら…。 173 00:15:41,123 --> 00:15:44,059 金は 後で なんとかするから。 (クム)ねえ 大変だよ。 174 00:15:44,059 --> 00:15:46,928 後にしろ。 (クム)大事なことなんだよ。 175 00:15:46,928 --> 00:15:49,364 ≪(スピーカー:ビーチャ) あー ほ… 本日は晴天なり。➡ 176 00:15:49,364 --> 00:15:51,366 ほ… 本日は…。 ≪(スピーカー:ジュドー)早く本題に入れ。 177 00:15:51,366 --> 00:15:53,201 ≪(スピーカー:ビーチャ) わ… 分かってるよ。➡ 178 00:15:53,201 --> 00:15:57,606 えー アーガマの皆さん。 た… 大変 お忙しいところを失礼します。 179 00:15:57,606 --> 00:16:01,610 じ… 実は わ… 私たちは…。 選挙演説じゃないんだぞ。 180 00:16:01,610 --> 00:16:03,645 うるせえな この野郎。 181 00:16:03,645 --> 00:16:06,281 わ… 我々は人質を取っている。➡ 182 00:16:06,281 --> 00:16:11,019 モビルスーツを渡さないと 人質の命は 保証できないんだ! 183 00:16:11,019 --> 00:16:12,921 (工員1)うわあっ。 184 00:16:12,921 --> 00:16:15,223 ぼやぼやしてっからよ。 185 00:16:15,223 --> 00:16:17,223 (工員2)何だ? こいつら。 186 00:16:18,493 --> 00:16:20,893 ハッ。 俺に突っかかるってのか? 187 00:16:23,231 --> 00:16:26,068 (シンタ)あいつだったよ。 (アストナージ)連中が どうしたんだ? 188 00:16:26,068 --> 00:16:28,904 (シンタ) ファ姉ちゃんを捕まえてるんだよ。 (ブライト)何だと? 189 00:16:28,904 --> 00:16:32,641 (シンタ)「大変だ」って言ったろ? (ブライト)艦内の人間を集めろ。 190 00:16:32,641 --> 00:16:35,444 ≪(スピーカー:ビーチャ) 繰り返す。 モビルスーツを渡せ。➡ 191 00:16:35,444 --> 00:16:38,713 えーっと な… 名前は何だっけ? おいっ。 192 00:16:38,713 --> 00:16:43,885 「ヒ」… じゃなくて「ファ」だよ。 「ファ・ユイリィ」 193 00:16:43,885 --> 00:16:46,221 「ファ」だ。 もっと びしっと決めろよ。 194 00:16:46,221 --> 00:16:49,224 分かってるよ! 人質の名は ファだ。 195 00:16:49,224 --> 00:16:51,059 ファ・ユイリィ。 196 00:16:51,059 --> 00:16:53,328 (工員)だから アーガマを 入れるのは 嫌だったんだ。 197 00:16:53,328 --> 00:16:56,565 (ブライト) トーレス。 ワーカーを持ってこい。 (トーレス)は… はい。 198 00:16:56,565 --> 00:17:00,065 ねっ ファ姉ちゃんを助けなきゃ あれでさ。 199 00:17:01,069 --> 00:17:03,669 (ブライト) クレーンのフックを外せ。 急げ! 200 00:17:07,676 --> 00:17:10,345 チビども! 何でもいいから援護しろ。 201 00:17:10,345 --> 00:17:13,248 金が欲しいんだろ? 202 00:17:13,248 --> 00:17:16,284 銃は使いたくないし どう援護すんの? 203 00:17:16,284 --> 00:17:18,120 あるぜ。 (ビーチャ)え? 204 00:17:18,120 --> 00:17:20,220 (警報) 205 00:17:23,225 --> 00:17:25,260 Zガンダムは渡さん。 206 00:17:25,260 --> 00:17:27,095 (警報) 207 00:17:27,095 --> 00:17:28,897 ちゃんと狙って投げろ。 208 00:17:28,897 --> 00:17:31,299 (ビーチャ) こんなんで なんとかなんの? 209 00:17:31,299 --> 00:17:33,199 それっ ほれっ。 210 00:17:37,272 --> 00:17:41,276 ええ!? あのモビルスーツに 何で さっきのやつが…。 211 00:17:41,276 --> 00:17:43,245 よーしよし その調子だ。 212 00:17:43,245 --> 00:17:45,313 (ブライト)何のつもりだ? ううっ。 213 00:17:45,313 --> 00:17:48,350 (工員1)オレンジ? (工員2)キャベツだよ… あ痛っ。 214 00:17:48,350 --> 00:17:51,052 第1ドックに ゲリラが侵入してきたんだ。 215 00:17:51,052 --> 00:17:53,755 応援を出してくれ。 ゲリラなんだ。 216 00:17:53,755 --> 00:17:55,590 (シンタ)いいか? (クム)うん。 217 00:17:55,590 --> 00:17:58,927 もっと上だよ 上… 右。 (クム)分かってるよ。 218 00:17:58,927 --> 00:18:01,263 よせ! 2人とも。 (銃声) 219 00:18:01,263 --> 00:18:03,165 (クム)うっ。 (ヤザン)ん? 220 00:18:03,165 --> 00:18:05,365 クム。 シンタ。 (クム・シンタ)うわっ。 221 00:18:07,836 --> 00:18:11,640 ああ? えいっ! 撃て撃て。 (クム)うん。 222 00:18:11,640 --> 00:18:14,040 よせ。 やめるんだ。 (銃声) 223 00:18:16,845 --> 00:18:19,247 ビーチャ。 後を頼む。 (ビーチャ)え? 224 00:18:19,247 --> 00:18:22,117 あのモビルスーツ ガンダムだろ? 225 00:18:22,117 --> 00:18:24,886 けが人 出さずに なんとかしてみせる。 226 00:18:24,886 --> 00:18:26,386 ジュドー! 227 00:18:27,756 --> 00:18:29,724 何? あの子…。 228 00:18:29,724 --> 00:18:32,460 ごめん! うわー。 (ブライト)うっ。 229 00:18:32,460 --> 00:18:34,462 けがしないで。 230 00:18:34,462 --> 00:18:36,598 えっと…。 231 00:18:36,598 --> 00:18:39,467 えいっ。 232 00:18:39,467 --> 00:18:41,503 開くかな? 233 00:18:41,503 --> 00:18:43,303 うわあ。 234 00:18:53,081 --> 00:18:54,950 (ブライト)何をする? 出ろ。 235 00:18:54,950 --> 00:18:56,885 うわっ。 236 00:18:56,885 --> 00:18:58,685 トーレス。 237 00:19:01,523 --> 00:19:04,492 すごい! こいつは やっぱりガンダムかな? 238 00:19:04,492 --> 00:19:07,229 ちゃんと動かんモビルスーツ 盗んで どうする? 239 00:19:07,229 --> 00:19:10,699 大丈夫 大丈夫。 これだけ動けば…。 240 00:19:10,699 --> 00:19:14,069 何しろ ガンダムらしいから 高く売れるよ! 241 00:19:14,069 --> 00:19:15,669 (ブライト)うわああ…。 242 00:19:17,239 --> 00:19:20,039 本物のZガンダム。 243 00:19:27,882 --> 00:19:30,418 何となく 分かっちゃうな。 244 00:19:30,418 --> 00:19:33,021 ヘヘッ エヘッ アハハハ…。 245 00:19:33,021 --> 00:19:35,657 よーし リィナ。 待ってろよ。 246 00:19:35,657 --> 00:19:38,326 これで 山の手の学校に入れてやる。 247 00:19:38,326 --> 00:19:40,562 あれ? ハッチが出ないの? 248 00:19:40,562 --> 00:19:43,565 何で? このボタンかな? 249 00:19:43,565 --> 00:19:46,167 (サエグサ)やめろ 子供たち。 こんなことして➡ 250 00:19:46,167 --> 00:19:48,103 どうするつもりだ? (ビーチャ)う… 撃つな。 251 00:19:48,103 --> 00:19:50,103 俺たちは 殺しはやらない。 252 00:19:51,406 --> 00:19:53,908 あ… あっ。 253 00:19:53,908 --> 00:19:56,745 人質の女は渡すなよ。 (トーレス)うわあ! 254 00:19:56,745 --> 00:19:58,713 (シンタ)トーレス。 大丈夫か? 255 00:19:58,713 --> 00:20:02,317 ヤザン。 やりすぎるなよ。 女は渡さん。 256 00:20:02,317 --> 00:20:05,353 ヤザン。 (サエグサ)プチモビか…。➡ 257 00:20:05,353 --> 00:20:08,290 うわあ。 258 00:20:08,290 --> 00:20:11,059 ああ! (ビーチャ)うわあ。 259 00:20:11,059 --> 00:20:12,959 サエグサ! 260 00:20:18,633 --> 00:20:23,271 ああ…。 あいつ 人を殺したんじゃないのか? 261 00:20:23,271 --> 00:20:26,074 お… 俺たちが 何で苦労してるのか 262 00:20:26,074 --> 00:20:31,146 全く… 全く知らないでさ。 263 00:20:31,146 --> 00:20:33,146 だから 大人って…。 264 00:20:36,017 --> 00:20:38,486 何の見境もないんだから! 265 00:20:38,486 --> 00:20:40,586 (工員)うわー! (ブライト)うわあ。 266 00:20:44,092 --> 00:20:47,862 (ヤザン)あのチビが動かしてんのか? まさかな。 267 00:20:47,862 --> 00:20:49,962 Zは 俺が もらうんだぞ。 268 00:20:54,369 --> 00:20:56,169 ちぇっ。 269 00:21:00,375 --> 00:21:02,344 当たるか! 270 00:21:02,344 --> 00:21:06,681 何だよ? (ヤザン)Zをよこせ。 お前は降りろ! 271 00:21:06,681 --> 00:21:08,683 モニターが ついた。 272 00:21:08,683 --> 00:21:11,753 (ヤザン)降りねえなら…。 うわっ。 273 00:21:11,753 --> 00:21:14,353 (ヤザン)ぐ… うわっ。 うわー! 274 00:21:16,524 --> 00:21:18,760 (工員1)うわっ。 (工員2)何てこと しやがる!➡ 275 00:21:18,760 --> 00:21:21,229 せっかく直してんのに。 276 00:21:21,229 --> 00:21:23,229 変形したな。 277 00:21:30,105 --> 00:21:34,542 うわー うっ。 うわー! ぶつかる。 278 00:21:34,542 --> 00:21:37,645 ああー! 279 00:21:37,645 --> 00:21:39,545 ああー! 280 00:21:43,218 --> 00:21:46,187 (ブライト)コロニーの方へ行く。 追跡の用意をしろ。➡ 281 00:21:46,187 --> 00:21:49,124 エレカだ! トーレス。 282 00:21:49,124 --> 00:21:51,659 (ヤザン)逃げるのか? そのつもりじゃないけど➡ 283 00:21:51,659 --> 00:21:53,159 ああっ。 284 00:21:54,396 --> 00:21:56,564 むちゃくちゃ やるが まだ 子供だ。 285 00:21:56,564 --> 00:21:58,767 何とでもなる。 286 00:21:58,767 --> 00:22:03,705 (ファ)サエグサさん サエグサさん。 ああ…。 287 00:22:03,705 --> 00:22:06,405 絶対に 捕まえるぜ おっさん。 288 00:22:14,015 --> 00:22:16,015 うわっ。 289 00:22:20,722 --> 00:22:23,622 マシンの違いだ。 もう逃げられやしない。 290 00:22:31,766 --> 00:22:33,766 (女性)うわあ。 291 00:22:36,271 --> 00:22:38,106 あ… めまいが…。 292 00:22:38,106 --> 00:22:40,406 (男性)あっ お嬢様。 293 00:22:42,377 --> 00:22:44,377 もっとスピードは出んのか? 294 00:22:48,216 --> 00:22:51,352 初めてにしては よく動かしている。 295 00:22:51,352 --> 00:22:55,052 下りるつもりか? 下りられんのか? 俺。 296 00:23:00,261 --> 00:23:03,131 ああっ。 297 00:23:03,131 --> 00:23:05,131 パワーアップしようっての? 298 00:23:08,636 --> 00:23:10,436 ん? 299 00:23:12,607 --> 00:23:14,707 あっ 何? 300 00:23:20,081 --> 00:23:24,519 ウヘヘヘ…。 これなら Zの脚ぐらい切れるぜ。 301 00:23:24,519 --> 00:23:27,155 ドヤー! 302 00:23:27,155 --> 00:23:29,355 本気かよ!? 303 00:23:33,194 --> 00:23:37,699 ああっ 熱っ 熱っ ああ…。 304 00:23:37,699 --> 00:23:40,502 コックピットの中で 蒸し焼きになるんだな。 305 00:23:40,502 --> 00:23:42,437 パワーなら こっちの方が…。 306 00:23:42,437 --> 00:23:45,940 ろくに動かせんで 何がパワーだよ。➡ 307 00:23:45,940 --> 00:23:47,942 ぐらぐら 行くぞ。 308 00:23:47,942 --> 00:23:49,942 あれだ。 急げ! 309 00:23:52,347 --> 00:23:56,017 そんなに死にたいか? このー! ああっ。 310 00:23:56,017 --> 00:23:57,986 ああっ しまった。 311 00:23:57,986 --> 00:23:59,986 1枚の装甲ぐらい…。 312 00:24:04,058 --> 00:24:06,227 こ… こいつは ガンダムなんだ。 313 00:24:06,227 --> 00:24:09,627 Zガンダムなら なんとかしろ! 314 00:24:10,932 --> 00:24:13,701 うっ うわっ。 315 00:24:13,701 --> 00:24:15,801 うわー! 316 00:24:19,541 --> 00:24:22,277 どわ…。 317 00:24:22,277 --> 00:24:25,877 またも ガンダムに敗れた この俺が…。 318 00:24:29,784 --> 00:24:32,687 モニターが死んじゃった。 319 00:24:32,687 --> 00:24:35,487 ハッチ 開かないのか? ああ? 320 00:24:50,939 --> 00:24:52,939 うわー! 321 00:25:00,348 --> 00:25:03,351 セットしたか? (モンド)オーケー。 322 00:25:03,351 --> 00:25:05,951 (ブライト)けがはないか? あんたが やったの? 323 00:25:10,358 --> 00:25:12,293 (ヤザン)どわっ うっ。 324 00:25:12,293 --> 00:25:14,696 (ブライト)何だ?➡ 325 00:25:14,696 --> 00:25:16,496 おいっ。 326 00:25:20,568 --> 00:25:22,568 ≪(車のブレーキ音) 327 00:25:24,872 --> 00:25:28,209 あいつら… うっ。 う… うっ。 328 00:25:28,209 --> 00:25:48,229 ♬~ 329 00:25:48,229 --> 00:25:51,929 ♬~ 330 00:26:29,904 --> 00:26:31,906 ♬(エンディングテーマ) 331 00:26:31,906 --> 00:26:38,913 ♬ 道もない荒れた原野に 332 00:26:38,913 --> 00:26:46,921 ♬ レールを作るのは苦しいことさ 333 00:26:46,921 --> 00:26:50,925 ♬ だけど 遠い向こうも 334 00:26:50,925 --> 00:26:55,263 ♬ 知らなくちゃいけない 335 00:26:55,263 --> 00:27:02,603 ♬ 僕達は これからなんだ 336 00:27:02,603 --> 00:27:06,941 ♬ “夢を忘れた子供達"と 337 00:27:06,941 --> 00:27:11,946 ♬ 人は言う 338 00:27:11,946 --> 00:27:20,888 ♬ ああー 時代が泣いている 339 00:27:20,888 --> 00:27:27,888 ♬~ 340 00:27:30,965 --> 00:27:33,634 〈アーガマが コロニーの中に 逃げ込んできた事情?〉 341 00:27:33,634 --> 00:27:35,470 〈そんなの知りません〉 342 00:27:35,470 --> 00:27:38,206 〈こちらは Z 頂ければいいの〉 343 00:27:38,206 --> 00:27:40,208 〈と… 何だって?〉 344 00:27:40,208 --> 00:27:43,411 〈マシュマロ… じゃない マシュマー・セロだって?〉 345 00:27:43,411 --> 00:27:46,781 〈冗談。 Zに唾 付けたのは こっちが先だ〉 346 00:27:46,781 --> 00:27:48,649 〈あんたなんかに あげないよ〉 347 00:27:48,649 --> 00:27:50,685 〈出てってもらおうって〉 348 00:27:50,685 --> 00:27:54,589 〈次回 『ガンダムZZ』 「エンドラの騎士」〉 349 00:27:54,589 --> 00:27:56,989 〈ニュータイプの 修羅場が見れるぞ〉 350 00:30:38,419 --> 00:30:40,922 〈勝負の世界でしか➡ 351 00:30:40,922 --> 00:30:42,924 生きられない人々がいる 。 ➡ 352 00:30:42,924 --> 00:30:45,426 これは マージャン界において➡ 353 00:30:45,426 --> 00:30:47,428 雀聖と呼ばれた➡ 354 00:30:47,428 --> 00:30:50,428 伝説のギャンブラーの 物語である〉 355 00:30:51,432 --> 00:30:56,437 ♬ (オープニングテーマ) 356 00:30:56,437 --> 00:31:00,441 ♬~