1 00:00:37,558 --> 00:00:40,561 ♬ アニメじゃない 2 00:00:40,561 --> 00:00:43,897 ♬ アニメじゃない 3 00:00:43,897 --> 00:00:48,569 ♬ 本当のことさ 4 00:00:48,569 --> 00:00:51,572 ♬ みんなが寝静まった夜 5 00:00:51,572 --> 00:00:54,241 ♬ 窓から空を見ていると 6 00:00:54,241 --> 00:01:01,248 ♬ とっても すごいものを見たんだ 7 00:01:01,248 --> 00:01:04,251 ♬ 大人は誰も笑いながら 8 00:01:04,251 --> 00:01:06,587 ♬ テレビの見過ぎと言うけど 9 00:01:06,587 --> 00:01:10,257 ♬ 僕は 絶対に絶対に 10 00:01:10,257 --> 00:01:15,262 ♬ 嘘なんか言ってない 11 00:01:15,262 --> 00:01:21,268 ♬ 常識という眼鏡で 12 00:01:21,268 --> 00:01:27,274 ♬ 僕たちの世界は 13 00:01:27,274 --> 00:01:30,277 ♬ のぞけやしないのさ 14 00:01:30,277 --> 00:01:33,614 ♬ 夢を忘れた 15 00:01:33,614 --> 00:01:40,220 ♬ 古い地球人よ 16 00:01:40,220 --> 00:01:43,223 ♬ アニメじゃない アニメじゃない 17 00:01:43,223 --> 00:01:46,560 ♬ 不思議な気持 18 00:01:46,560 --> 00:01:49,563 ♬ アニメじゃない 19 00:01:49,563 --> 00:01:52,566 ♬ アニメじゃない 20 00:01:52,566 --> 00:01:57,571 ♬ 本当のことさ 21 00:01:57,571 --> 00:02:01,241 ♬ 本当のことさ 22 00:02:01,241 --> 00:02:04,641 ♬~ 23 00:02:39,479 --> 00:02:42,583 (ジュドー)〈引力に引かれて落ちる っていうのは ホントに怖い〉 24 00:02:42,583 --> 00:02:45,319 〈しかも モビルスーツ戦をやりながらだ〉 25 00:02:45,319 --> 00:02:49,756 〈けど 本当に モビルスーツ戦を やったか どうかは怪しいもんだ〉 26 00:02:49,756 --> 00:02:54,194 〈敵だって 大気圏なんて初めてで みんな びびってたもんな〉 27 00:02:54,194 --> 00:02:57,894 〈プル。 泣くんじゃないの。 ほら 地球だよ〉 28 00:03:04,471 --> 00:03:21,121 ♬~ 29 00:03:21,121 --> 00:03:23,690 (隊長) 連邦軍など たわいのないものよ➡ 30 00:03:23,690 --> 00:03:26,760 こうも やすやすと ダカールを制圧できるとはな。 31 00:03:26,760 --> 00:03:29,730 (兵士)Sブロックの増援に 第26戦隊を入れます。 32 00:03:29,730 --> 00:03:31,798 (隊長)よし。 (兵士)はっ。 33 00:03:31,798 --> 00:03:36,670 連邦議会は 我らの手にある。 ハマーン様が お着きになるまでに 34 00:03:36,670 --> 00:03:39,439 元ティターンズの戦力も まとめ上げれば➡ 35 00:03:39,439 --> 00:03:41,939 地球は我らの手の内。 36 00:03:56,590 --> 00:04:01,990 (トーレス)バリュート 切り離します。 3・2・1! 37 00:04:07,134 --> 00:04:09,369 (ブライト)よし。 姿勢直せ。 38 00:04:09,369 --> 00:04:12,269 ホバーフライト 用意! 合流ポイントへ! 39 00:04:19,346 --> 00:04:25,786 (トーレス) 姿勢チェック。 360度 直視監視。 (ブライト)ブリッジ。 監視位置へ。 40 00:04:25,786 --> 00:04:27,621 (乗組員1) うわー こいつは すげえや。 (乗組員2)海と大陸だ! 41 00:04:27,621 --> 00:04:31,091 (乗組員3) やっぱり コロニーより きれいだ。 (乗組員4)ああ。 42 00:04:31,091 --> 00:04:32,993 アフリカか…。 43 00:04:32,993 --> 00:04:36,893 着水ポイントを確認しつつ 各モビルスーツの集結を急げ。 44 00:04:44,771 --> 00:04:47,808 (ビーチャ)ヤッホー! やっと着いた。 45 00:04:47,808 --> 00:04:51,708 (エル)アッハハ。 写真と同じだ。 こりゃ すごいわ。 46 00:04:53,981 --> 00:04:58,285 プル! プル! 聞こえないのか? (無線:ブライト)全員 無事か? 47 00:04:58,285 --> 00:05:01,421 各機。 アーガマが収容するまで 移動するなよ。 48 00:05:01,421 --> 00:05:04,024 (トーレス)ランチ。 発進急げ! 49 00:05:04,024 --> 00:05:08,324 (ブライト)《これで アーガマも 二度と宇宙へ上れないか》 50 00:05:13,433 --> 00:05:15,733 (ハッチが開く音) 51 00:05:23,543 --> 00:05:28,215 (トーレス)アーガマの着水地点は ダカールの南 約400キロ。➡ 52 00:05:28,215 --> 00:05:31,485 敵は ダカールの周辺へ集結したと 推定できます。 53 00:05:31,485 --> 00:05:33,887 ああ。 (キースロン)カラバから 暗号 入りました。 54 00:05:33,887 --> 00:05:35,722 電文は? (キースロン)はっ。➡ 55 00:05:35,722 --> 00:05:38,158 「ダカールは ネオ・ジオンによって占拠」 56 00:05:38,158 --> 00:05:40,660 ネオ・ジオン? 57 00:05:40,660 --> 00:05:43,764 (キースロン)「アクシズと かつてのジオン軍が合流して…」 58 00:05:43,764 --> 00:05:45,599 次は? (キースロン)はっ。 59 00:05:45,599 --> 00:05:50,404 「アーガマのモビルスーツ部隊は 北上してダカールへ向かわれたし」 60 00:05:50,404 --> 00:05:54,704 アクシズの艦隊が集結した地区へ 入れというのか…。 61 00:06:04,684 --> 00:06:08,088 (隊長) エイン ビーツは戻れ。 ここは このカプール1機で十分だ。 62 00:06:08,088 --> 00:06:10,357 (エイン)しかし…。 (隊長)戦力を見るだけだ。 63 00:06:10,357 --> 00:06:14,257 (ビーツ) で… では 私たちは 先に基地へ。 (隊長)よし。 64 00:06:18,632 --> 00:06:20,467 よし。 島へ戻るぞ。 65 00:06:20,467 --> 00:06:24,104 いいんですか? (エイン)しかたないよ。 66 00:06:24,104 --> 00:06:26,504 食らえ! アーガマ。 67 00:06:30,677 --> 00:06:34,077 (アストナージ) うおっ な… 何だ!? あっ ルー! 68 00:06:36,349 --> 00:06:38,418 ZZは? (イーノ)あっ ジュドー! 69 00:06:38,418 --> 00:06:41,655 ここは宇宙じゃないでしょ! そ… そうか。 ヘヘヘッ。 70 00:06:41,655 --> 00:06:44,291 (スピーカー:ブライト) ジュドーはZZで待機。 何で! 71 00:06:44,291 --> 00:06:46,793 敵の出方が おかしい。 Zで様子を見る。 72 00:06:46,793 --> 00:06:48,693 ああっ うっ…。 73 00:06:58,071 --> 00:07:01,671 フン。 局地戦用のモビルスーツを なめてもらっては困るな! 74 00:07:16,623 --> 00:07:18,725 リィナから離れるばかりで…。 75 00:07:18,725 --> 00:07:20,894 作戦というものがあると 言ってるだろ! 76 00:07:20,894 --> 00:07:23,296 漁船が合図を送ってます。 (ブライト)何? 77 00:07:23,296 --> 00:07:28,168 はあ。 「5,000ギラで安全な場所を 教えてやる」と繰り返してます。 78 00:07:28,168 --> 00:07:30,770 ハッ。 戦艦相手の商売か。 79 00:07:30,770 --> 00:07:33,840 隠れるより 一気に 畳みかけた方がいい! 80 00:07:33,840 --> 00:07:36,776 それにしても 海の真ん中にいるわけにはいかん。 81 00:07:36,776 --> 00:07:39,079 今のやつが また来るぜ。 82 00:07:39,079 --> 00:07:42,349 それをたたくのが お前の仕事だ。 (トーレス)どうします? 83 00:07:42,349 --> 00:07:44,549 地元の人間の土地勘は 捨てがたいな。 84 00:07:47,487 --> 00:07:51,258 (漁師)お呼びがかかったぞ。 タマンは金を受け取ってな。 85 00:07:51,258 --> 00:07:53,360 (タマン)はい。 86 00:07:53,360 --> 00:07:55,195 (エルとジュドーの驚く声) (エル)ジュドー!? 87 00:07:55,195 --> 00:07:58,064 な… 何やってんの? こんな所でさ。 88 00:07:58,064 --> 00:08:01,535 (エル)エルピー・プルって子の 様子を見にね。 何よ? その荷物。 89 00:08:01,535 --> 00:08:05,172 ん… プル… プルに差し入れしようと思って。 90 00:08:05,172 --> 00:08:09,910 プル! 痛っ。 何で開かないんだ。 捕虜だからね。 91 00:08:09,910 --> 00:08:12,212 それに 「ジュドーを 1人で入れちゃいけない」って 92 00:08:12,212 --> 00:08:14,181 ブライト艦長に言われてるんだ。 93 00:08:14,181 --> 00:08:16,016 プル! (プル)ジュドー! 94 00:08:16,016 --> 00:08:18,151 何だ。 元気そうじゃないか。 95 00:08:18,151 --> 00:08:22,923 (プル)体が重いし 調子悪~い。 だって お風呂にも入れないのよ! 96 00:08:22,923 --> 00:08:26,626 人聞きの悪いこと言わないの! シャワーがあるでしょ? 97 00:08:26,626 --> 00:08:29,329 シャワーじゃ泳げないもん。 お風呂の道具ないもん。 98 00:08:29,329 --> 00:08:31,898 持ってきてあげるから! ジュドー。 99 00:08:31,898 --> 00:08:35,368 うん。 じゃあ プル。 あんまり わがまま言うんじゃないぞ。 100 00:08:35,368 --> 00:08:38,939 どこ行くの? (エル)どこにも行きゃしないわよ。 101 00:08:38,939 --> 00:08:42,275 俺 ビーチャたちと 漁船に 金を 渡しに行かなきゃならないんだ。 102 00:08:42,275 --> 00:08:44,377 エル。 頼む。 ジュドー! 103 00:08:44,377 --> 00:08:46,477 さよなら… プル。 104 00:08:50,317 --> 00:08:53,420 (タマン)おい 金は? (ビーチャ)ああ。 これだ。➡ 105 00:08:53,420 --> 00:08:56,723 ああーっ! な… 何すんだよ! (タマン)アッハッハッ。 106 00:08:56,723 --> 00:08:59,192 スペースノイドって だらしがないな。 107 00:08:59,192 --> 00:09:02,896 がっぽり金を取って 何を言う! うわっ…。 108 00:09:02,896 --> 00:09:05,165 戦争のおかげで こっちも干上がってるんだ。 109 00:09:05,165 --> 00:09:08,301 魚の代わりに 戦艦から金を取って何が悪い。 110 00:09:08,301 --> 00:09:11,301 (モンド)ちゃんと案内しろよ。 (タマン)前の船がするよ。 111 00:09:17,811 --> 00:09:19,811 (タマン)しっかり ついてこいよ! 112 00:09:24,150 --> 00:09:26,920 何で 助けてくれたんだ? (タマン)戦争が嫌で➡ 113 00:09:26,920 --> 00:09:29,256 船から飛び出してきたんだろ? 114 00:09:29,256 --> 00:09:32,158 気持ち分かるよ。 アフリカじゃ 「ジオンだ 連邦だ➡ 115 00:09:32,158 --> 00:09:36,830 ティターンズだ」って 連中が飽きずに一日合戦さ。 116 00:09:36,830 --> 00:09:39,065 でも 俺は 戦争を利用してやんのさ。 117 00:09:39,065 --> 00:09:42,035 すごいんだな。 うわーっ。 118 00:09:42,035 --> 00:09:46,606 アハハ…。 もっと ひどくなるぞ。 う… うそだろ? 119 00:09:46,606 --> 00:09:50,006 初めての海で 嵐だなんて ついてるよ! 120 00:09:55,382 --> 00:09:57,951 あれ? ジュドーは? 一緒じゃなかったの? 121 00:09:57,951 --> 00:09:59,719 ジュドー? (モンド)知らないよ。 122 00:09:59,719 --> 00:10:01,888 だって ビーチャの所へ行くって…。 123 00:10:01,888 --> 00:10:04,724 はあ! また プルの部屋に行ったんだ。 124 00:10:04,724 --> 00:10:08,595 ジュドー? (エル)来てないの? 125 00:10:08,595 --> 00:10:10,730 ジュドーなら もう この船にいないよ。 126 00:10:10,730 --> 00:10:13,667 どうして? いいかげんなこと言わないで。 127 00:10:13,667 --> 00:10:16,169 私には分かるの。 128 00:10:16,169 --> 00:10:18,738 ジュドーが どんどん 遠くへ行っちゃう。 129 00:10:18,738 --> 00:10:22,075 「ニュータイプ」って そういうの? 130 00:10:22,075 --> 00:10:25,044 そんなの知らない。 分かるのよ。 131 00:10:25,044 --> 00:10:27,046 (エル)いらっしゃい。 (プル)何よ。 132 00:10:27,046 --> 00:10:30,816 案内してよ。 分かるんでしょ? ジュドーのいる所。 133 00:10:30,816 --> 00:10:34,016 いいよ。 ジュドーなら すぐ見つけてあげる。 134 00:10:40,026 --> 00:10:44,030 アヌ。 帰ったぞ。 (アヌ)おかえりなさい 兄さん。 135 00:10:44,030 --> 00:10:46,699 その人は? お邪魔します。 136 00:10:46,699 --> 00:10:50,036 《妹? リィナと同じぐらいだ》 137 00:10:50,036 --> 00:10:52,271 本土まで 送ってやる約束をしたんだ。 138 00:10:52,271 --> 00:10:54,040 (アヌ)まだ 危険なことやるの? 139 00:10:54,040 --> 00:10:56,709 お願いよ。 これ以上 危ないことしないで。 140 00:10:56,709 --> 00:10:59,945 アヌ。 誰のおかげで 食べていけると思っているんだ。 141 00:10:59,945 --> 00:11:04,517 貧乏してもいいじゃない。 戦争の手伝いをするのなんて嫌よ。 142 00:11:04,517 --> 00:11:06,519 あの…。 迷惑だったかな。 143 00:11:06,519 --> 00:11:09,455 いいんだよ。 こいつが わがままなんだよ。 144 00:11:09,455 --> 00:11:11,457 ああ ごめんなさい。 145 00:11:11,457 --> 00:11:13,592 どうぞ こっちへ来て 座ってください。 146 00:11:13,592 --> 00:11:17,196 ありがとう。 俺 ジュドー。 147 00:11:17,196 --> 00:11:19,496 あ… アヌって呼んでください。 148 00:11:23,669 --> 00:11:26,005 この入り江なら 見っけられませんかね。 149 00:11:26,005 --> 00:11:28,874 案内してくれた船に 礼を言ってくれ トーレス。 150 00:11:28,874 --> 00:11:31,110 (エル)プル。 ジュドーは どこなの? 151 00:11:31,110 --> 00:11:33,712 (プル)ここじゃ分からないよ。 (エル)行くのは 私。 152 00:11:33,712 --> 00:11:37,516 あんたは ここで 教えるの。 東西南北 どっち? 153 00:11:37,516 --> 00:11:40,519 うーんと ジュドーは ん…。 154 00:11:40,519 --> 00:11:42,388 (アヌ)《どこから来たの?》 155 00:11:42,388 --> 00:11:44,457 ジュドーは まだ この船の中にいるわ。 156 00:11:44,457 --> 00:11:46,926 うそ 言ったの? 「ジュドーが アーガマから出てった」なんて。 157 00:11:46,926 --> 00:11:48,928 べー。 (エル)この子は! 158 00:11:48,928 --> 00:11:52,328 (イーノ)うわあ…。 (エル)プル! プル! 159 00:11:53,799 --> 00:11:56,699 (アストナージ)誰だ? コア・ファイターを。 おおっ! 160 00:11:58,003 --> 00:12:00,206 ジュドー。 161 00:12:00,206 --> 00:12:02,406 何で ハッチが開いてんの? 162 00:12:15,521 --> 00:12:17,857 で 妹は ダカールにいるのか? 163 00:12:17,857 --> 00:12:21,393 ああ。 なんとか 海岸線沿いに行かれないかな? 164 00:12:21,393 --> 00:12:24,493 (アヌ)ジュドーさん。 どうぞ。 す… すいません。 165 00:12:27,433 --> 00:12:30,469 リィナと同じような年だから。 (アヌ)ああ…。 166 00:12:30,469 --> 00:12:33,272 ≪(ドアが開く音) (漁師)タマン。 仕事ができたぞ。 167 00:12:33,272 --> 00:12:35,074 (タマン)やるのか? (漁師)この風で 連中は➡ 168 00:12:35,074 --> 00:12:37,877 びびっちまって 「金は倍 出す」って言うんだよ。 169 00:12:37,877 --> 00:12:41,080 (タマン)へえ! この程度の風でか。 170 00:12:41,080 --> 00:12:43,649 (漁師) 宇宙で育った連中らしいからな。 171 00:12:43,649 --> 00:12:47,052 (アヌ)兄さん。 やめて! 戦争の手伝いなんて。 172 00:12:47,052 --> 00:12:49,054 戦争の手伝い? 173 00:12:49,054 --> 00:12:53,159 (アヌ)ええ。 最近 この島にも 大きなロボットがやってきて➡ 174 00:12:53,159 --> 00:12:55,895 兄たちまで 操縦の訓練を受けていたんです。 175 00:12:55,895 --> 00:12:59,165 操縦訓練? (アヌ)人殺しの手伝いをしてまで➡ 176 00:12:59,165 --> 00:13:01,767 お金って欲しいんですか? どこでだ? 177 00:13:01,767 --> 00:13:04,837 俺なら 止められるかもしれない。 止めてくれます? 178 00:13:04,837 --> 00:13:06,837 やってみるさ。 179 00:15:26,679 --> 00:15:29,615 プルのやつ。 雨のせいで。 180 00:15:29,615 --> 00:15:33,152 イーノ! 二手に分かれる。 (イーノ)えっ? 分かれちゃうの? 181 00:15:33,152 --> 00:15:34,953 15分後に このポイントに戻るように 182 00:15:34,953 --> 00:15:37,653 ジャイロ セット。 (イーノ)わ… 分かった。 183 00:15:39,892 --> 00:15:42,795 (アヌ)あの洞窟です。 分かった。 アヌは戻ってて。 184 00:15:42,795 --> 00:15:44,797 (アヌ)でも…。 親の金は➡ 185 00:15:44,797 --> 00:15:46,865 アヌが 守んなくちゃいけないんだろ? 186 00:15:46,865 --> 00:15:48,765 (アヌ)でも…。 187 00:16:00,779 --> 00:16:03,882 (隊長) 入り江に誘い込んだアーガマは まず 目の前に➡ 188 00:16:03,882 --> 00:16:06,485 我々がいるなどとは 思っていない。➡ 189 00:16:06,485 --> 00:16:09,588 しかし お前らは 俺たち スペースノイドが海に弱いと➡ 190 00:16:09,588 --> 00:16:12,424 なめているのが気に入らん。 (漁師)そんなことは…。 191 00:16:12,424 --> 00:16:15,227 報酬を倍額要求したじゃないか。 (タマン)でも。 192 00:16:15,227 --> 00:16:18,630 タマン! 報酬分だけ カプールで アーガマを襲え。 193 00:16:18,630 --> 00:16:21,300 (タマン)わ… 分かりました。 (漁師)いいのかよ。 194 00:16:21,300 --> 00:16:24,403 (タマン)金の分 働かなきゃな。 (隊長)かかれ! 195 00:16:24,403 --> 00:16:28,040 (エイン)隊長。 やつに アクシズから送られた新型を 196 00:16:28,040 --> 00:16:31,076 任してもいいのですか? (隊長)海を知らん連中が造った➡ 197 00:16:31,076 --> 00:16:35,881 水中用のモビルスーツを 誰が信用できるか? 198 00:16:35,881 --> 00:16:39,181 旧型とはいえ ザクには実績がある。 199 00:16:40,219 --> 00:16:42,287 タマン! (タマン)ジュドー! 200 00:16:42,287 --> 00:16:44,289 どうして? 「どうして」だと? 201 00:16:44,289 --> 00:16:46,125 アーガマをだましておいて よくも。 202 00:16:46,125 --> 00:16:48,927 捨ててきた船がどうなろうと かまわないだろ? 203 00:16:48,927 --> 00:16:51,130 生きてくためなら 何やってもいいのか? 204 00:16:51,130 --> 00:16:54,030 うるさい! うっ…。 205 00:17:00,105 --> 00:17:04,176 俺には こうするしかないんだよ ジュドー。 206 00:17:04,176 --> 00:17:06,376 全機。 前へ。 207 00:17:17,556 --> 00:17:19,858 さっき ジュドーの叫びが聞こえたのに。 208 00:17:19,858 --> 00:17:21,527 ジュドー! どこ? 209 00:17:21,527 --> 00:17:24,430 (リィナ)《お兄ちゃん。 お兄ちゃん》 210 00:17:24,430 --> 00:17:26,331 (アヌの声)ジュドー! ジュドー…。 211 00:17:26,331 --> 00:17:28,333 リィナ! (アヌ)ジュドーさん。 212 00:17:28,333 --> 00:17:33,772 ああ 大丈夫。 タマンは? (アヌ)あの機械に乗って。 213 00:17:33,772 --> 00:17:35,774 このままじゃ アーガマがやられる。 214 00:17:35,774 --> 00:17:38,243 (アヌ)アーガマ? 俺の乗ってきた船だ。 215 00:17:38,243 --> 00:17:40,245 アヌさん。 船を借ります。 216 00:17:40,245 --> 00:17:43,415 無理です。 素人が こんなときに 海に出るなんて。 217 00:17:43,415 --> 00:17:45,984 じゃあ タマンに 人殺しをさせていいのか? 218 00:17:45,984 --> 00:17:49,521 死ぬかもしれないんだぞ。 ああっ…。 219 00:17:49,521 --> 00:17:53,192 でも このまま 海に出ても ジュドーさんだって 220 00:17:53,192 --> 00:17:56,995 死ぬかもしれないんですよ。 そんな簡単に死ぬもんか➡ 221 00:17:56,995 --> 00:17:59,595 タマンだって。 (アヌ)だったら 私だって。 222 00:18:01,867 --> 00:18:03,902 コア・ファイター! ああ! 223 00:18:03,902 --> 00:18:06,472 (プル)アハハハ ハハハハ…。 224 00:18:06,472 --> 00:18:09,072 プルが。 何で? 225 00:18:10,609 --> 00:18:13,245 見っけ! はっ。 226 00:18:13,245 --> 00:18:15,881 プル! 離れなさいな。 227 00:18:15,881 --> 00:18:18,550 どうして ここに? ジュドーが呼んだくせに。 228 00:18:18,550 --> 00:18:20,552 呼んだ? そうよ! 229 00:18:20,552 --> 00:18:23,555 「ジュドーが来てくれ」って 呼んだから来たのよ。 230 00:18:23,555 --> 00:18:26,725 そうか プル! ありがとう。 231 00:18:26,725 --> 00:18:28,927 タマンは 必ず帰すから 心配しないで。 232 00:18:28,927 --> 00:18:30,929 何やってんのよ? ああ。 233 00:18:30,929 --> 00:18:33,832 ジュドーさん。 兄を頼みます。 234 00:18:33,832 --> 00:18:36,134 分かってる。 235 00:18:36,134 --> 00:18:38,134 ジュドー。 236 00:18:40,038 --> 00:18:42,040 私を置いてっちゃったのも 237 00:18:42,040 --> 00:18:43,909 あんな子と 仲良くするためだったんでしょ。 238 00:18:43,909 --> 00:18:47,209 違います。 今は どういうときだか 分かってんでしょ? 239 00:18:54,853 --> 00:18:58,724 カプール。 先行しすぎだ。 (タマン)あっ すいません。 240 00:18:58,724 --> 00:19:00,924 こいつ 水中のスピードが。 241 00:19:04,129 --> 00:19:06,265 そのままの深さを維持しろ。 242 00:19:06,265 --> 00:19:09,265 アーガマが モビルスーツを出す前に撃沈する。 243 00:19:13,939 --> 00:19:16,475 見つからない。 (エル)こっちもよ。 一体…。 244 00:19:16,475 --> 00:19:18,675 あっ いた! (エル)えっ? 245 00:19:19,845 --> 00:19:22,514 プル! どこ行くの? ジュドーを捜してるんでしょ? 246 00:19:22,514 --> 00:19:24,516 (無線:ジュドー)捜した。 えっ? 247 00:19:24,516 --> 00:19:26,552 (無線:イーノ) コア・ファイターにいるんだな? ジュドー! 248 00:19:26,552 --> 00:19:30,656 (無線:ジュドー)プルと一緒にね。 何で アーガマを放り出してきた? 249 00:19:30,656 --> 00:19:32,925 (無線:エル)どういうこと? モビルスーツが…。 250 00:19:32,925 --> 00:19:34,960 海の中から アーガマに接近してる。 251 00:19:34,960 --> 00:19:37,896 (イーノ)えっ! (エル)了解! 私とイーノは➡ 252 00:19:37,896 --> 00:19:39,631 コア・ファイターで アーガマに戻る。 253 00:19:39,631 --> 00:19:42,868 ジュドーは ZZで モビルスーツを食い止めて。 254 00:19:42,868 --> 00:19:45,103 (プル)アハ! いいの。 えっ? 255 00:19:45,103 --> 00:19:47,105 了解。 256 00:19:47,105 --> 00:20:04,489 ♬~ 257 00:20:04,489 --> 00:20:06,491 じゃあ。 (イーノ)頼むよ ジュドー。 258 00:20:06,491 --> 00:20:09,161 そっちこそ。 259 00:20:09,161 --> 00:20:12,531 よし! 海へ潜るぞ。 ええ? 潜ったことあんの? 260 00:20:12,531 --> 00:20:14,731 あるわけないでしょ? 261 00:20:19,972 --> 00:20:21,974 だ… 大丈夫なの? 262 00:20:21,974 --> 00:20:24,977 至近距離の爆発に 耐えるようにできてんだよ。 263 00:20:24,977 --> 00:20:26,977 200~300の水圧ぐらい。 264 00:20:30,716 --> 00:20:33,518 何だって? 聞こえないぞ。 (ブライト)どうした? 265 00:20:33,518 --> 00:20:36,655 エルとイーノから通信ですが。 ミノフスキー粒子が…。 266 00:20:36,655 --> 00:20:39,955 海底から攻撃してくるから 早く逃げてってば。 267 00:20:43,629 --> 00:20:48,629 全機! 36砲 一斉射撃後 急速浮上して とどめを刺す。 268 00:20:51,436 --> 00:20:53,836 させるか! 269 00:20:55,107 --> 00:20:57,743 アーガマのモビルスーツ。 (無線:パイロット)隊長! アーガマが。 270 00:20:57,743 --> 00:20:59,745 ん…。 271 00:20:59,745 --> 00:21:01,213 撃て 撃て! 272 00:21:01,213 --> 00:21:05,117 アーガマを空に上げるな。 273 00:21:05,117 --> 00:21:08,117 水力 弱いぞ。 (トーレス)最大出力です。 274 00:21:14,393 --> 00:21:17,793 お前らごときに アーガマをやらせるか! 275 00:21:28,740 --> 00:21:31,343 俺は 正規のパイロット以外 敵にしたくない。 276 00:21:31,343 --> 00:21:34,012 敵は 正規のパイロットだけ。 277 00:21:34,012 --> 00:21:37,616 何だ? ZZが迷っている。 278 00:21:37,616 --> 00:21:41,720 こいつが アーガマの メインモビルスーツか! 279 00:21:41,720 --> 00:21:44,256 やめろ タマン! 280 00:21:44,256 --> 00:21:46,956 よし! いいぞ。 集中砲火だ。 281 00:21:49,127 --> 00:21:51,129 フン! でかいだけなら 282 00:21:51,129 --> 00:21:53,632 こっちの方が はるかに有利なんだぞ。 283 00:21:53,632 --> 00:21:57,035 タマン! 命まで 金のために 利用されるなんて いけない。 284 00:21:57,035 --> 00:21:59,735 やめろ! (漁師)落ちろ デカブツ。 285 00:22:02,541 --> 00:22:06,211 うわっ! タマン! ジュドーが言ってるわ。 286 00:22:06,211 --> 00:22:09,014 やめなさい。 (タマン)ん? 何? 287 00:22:09,014 --> 00:22:11,483 沈め! モビルスーツ。 288 00:22:11,483 --> 00:22:13,983 よし! 289 00:22:15,520 --> 00:22:17,620 うおおっ! 290 00:22:18,924 --> 00:22:21,793 俺は 俺は死にたくない。 291 00:22:21,793 --> 00:22:24,793 どこへ行く! 敵前逃亡は許さん。 292 00:22:27,399 --> 00:22:30,035 何? 293 00:22:30,035 --> 00:22:32,871 それが ジオンのやり方だ。 漁師は手を引け。 294 00:22:32,871 --> 00:22:34,873 言わせておけば。 295 00:22:34,873 --> 00:22:37,373 民間人を利用する軍人がいるか! 296 00:22:40,846 --> 00:22:43,246 よくも エインを! 食らえ! 297 00:22:47,419 --> 00:22:49,419 うわーっ! 298 00:22:52,457 --> 00:22:55,761 フリン! ビーツ! 299 00:22:55,761 --> 00:22:58,461 おっ! うわあ! 300 00:23:02,534 --> 00:23:06,872 パイロットでない子だよ。 タマン。 もう主力のザクは…。 301 00:23:06,872 --> 00:23:09,441 こいつがいなけりゃ 俺たちは 302 00:23:09,441 --> 00:23:12,241 これから 4~5年 生きられるからよ。 303 00:23:19,317 --> 00:23:21,386 捕まった。 304 00:23:21,386 --> 00:23:23,789 (無線:ジュドー)聞こえるか? タマン。 ジュドーだ。 305 00:23:23,789 --> 00:23:25,991 ジュドー! あのジュドーか? 306 00:23:25,991 --> 00:23:30,128 お前の雇い主に撃たれたザクは タマンの仲間だったんだろ? 307 00:23:30,128 --> 00:23:34,332 ジュ… ジュドー。 お前が そのモビルスーツを…。 308 00:23:34,332 --> 00:23:36,768 (無線:ジュドー)こんなことで 妹のアヌが喜ぶのか?➡ 309 00:23:36,768 --> 00:23:39,604 生活が苦しいからって こんなばかな方法で➡ 310 00:23:39,604 --> 00:23:42,007 命を危険にさらしていいのか! 311 00:23:42,007 --> 00:23:44,576 そんなことして タマンが 命 落として 312 00:23:44,576 --> 00:23:48,046 泣くのは誰だ? 悲しむのは誰だ? 313 00:23:48,046 --> 00:23:50,448 それを考えたことがあるのか? タマン! 314 00:23:50,448 --> 00:23:54,452 お… お前…。 モビルスーツの パイロットのくせに…。 315 00:23:54,452 --> 00:23:57,889 誰が好きで こんなことをやってるもんか! 316 00:23:57,889 --> 00:24:01,889 戦いは つらいだけだって 見てて分かんないのか! 317 00:24:03,228 --> 00:24:05,063 ジュ… ジュドー! 318 00:24:05,063 --> 00:24:08,066 (無線:ジュドー)他人に頼るから こうなるんじゃないか! 319 00:24:08,066 --> 00:24:10,836 自分のできることを 最大限に やりゃ 320 00:24:10,836 --> 00:24:13,939 他人に利用なんかされるもんか! 321 00:24:13,939 --> 00:24:17,776 利用してたんじゃなくて 利用されていた? 322 00:24:17,776 --> 00:24:21,576 こ… この俺がか? そんなこと あるもんか! 323 00:24:23,715 --> 00:24:26,515 そんなことない! あるもんか! 324 00:24:28,854 --> 00:24:32,554 タマン! 大丈夫だよ ジュドー。 325 00:24:34,125 --> 00:24:37,562 戻ってきた。 (漁師1)タマンのカプールか? 326 00:24:37,562 --> 00:24:41,132 (タマン) どけどけ! そこから離れろ! 327 00:24:41,132 --> 00:24:43,034 その洞窟を潰す。 328 00:24:43,034 --> 00:24:45,103 どうしたんだ? (漁師1)タマン! 329 00:24:45,103 --> 00:24:47,672 (タマン)この島に ロボットは いらないんだ。➡ 330 00:24:47,672 --> 00:24:50,372 ロボットなんて…。 331 00:24:54,379 --> 00:24:56,679 (タマン)うっ。 332 00:25:03,622 --> 00:25:07,122 やったわ。 う…。 ああ。 333 00:25:15,233 --> 00:25:18,603 (アヌ)お兄ちゃん! お兄ちゃん!➡ 334 00:25:18,603 --> 00:25:22,307 けが ない? 大丈夫? 335 00:25:22,307 --> 00:25:26,407 こんなことで けが するもんか。 大丈夫だ。 336 00:25:32,017 --> 00:25:34,252 ああ…。 337 00:25:34,252 --> 00:25:51,552 ♬~ 338 00:26:29,541 --> 00:26:31,543 ♬(エンディングテーマ) 339 00:26:31,543 --> 00:26:38,550 ♬ 道もない荒れた原野に 340 00:26:38,550 --> 00:26:46,558 ♬ レールを作るのは苦しいことさ 341 00:26:46,558 --> 00:26:50,562 ♬ だけど 遠い向こうも 342 00:26:50,562 --> 00:26:54,899 ♬ 知らなくちゃいけない 343 00:26:54,899 --> 00:27:02,240 ♬ 僕達は これからなんだ 344 00:27:02,240 --> 00:27:06,578 ♬ “夢を忘れた子供達"と 345 00:27:06,578 --> 00:27:11,583 ♬ 人は言う 346 00:27:11,583 --> 00:27:20,525 ♬ ああー 時代が泣いている 347 00:27:20,525 --> 00:27:27,525 ♬~ 348 00:27:33,304 --> 00:27:35,640 〈プルのおかげで 悲惨になっているところに➡ 349 00:27:35,640 --> 00:27:37,976 もっと悲惨な人が出現した〉 350 00:27:37,976 --> 00:27:42,280 〈ずっと昔から 砂漠で頑張って 「打倒 ガンダム」だって〉 351 00:27:42,280 --> 00:27:44,916 〈信じられない話を まじに やってくれるから➡ 352 00:27:44,916 --> 00:27:46,951 危機一髪の連続〉 353 00:27:46,951 --> 00:27:49,521 〈敵のチームワークは抜群!〉 354 00:27:49,521 --> 00:27:53,892 〈次回 『ガンダムZZ』 「ロンメルの顔」〉 355 00:27:53,892 --> 00:27:56,592 〈ひと事なのに 涙 出ちゃう〉 356 00:30:37,555 --> 00:30:57,575 ♬~ 357 00:30:57,575 --> 00:31:00,078 ♬~ 358 00:31:00,078 --> 00:31:02,078 ( 夏樹のはなをすする音 )