1 00:00:37,964 --> 00:00:42,969 ♬(オープニングテーマ) 2 00:00:42,969 --> 00:00:47,140 ♬~ 3 00:00:47,140 --> 00:01:07,160 ♬~ 4 00:01:07,160 --> 00:01:27,180 ♬~ 5 00:01:27,180 --> 00:01:47,133 ♬~ 6 00:01:47,133 --> 00:02:05,033 ♬~ 7 00:02:43,623 --> 00:02:48,294 (ジュドー)〈スタンパさんの趣味は 異常じゃない。 けど 嫌みだね〉 8 00:02:48,294 --> 00:02:51,131 〈問題なのは そんなのが分かってて➡ 9 00:02:51,131 --> 00:02:55,135 話に乗る うちの女の子たちだ。 サラサも ラサラも〉 10 00:02:55,135 --> 00:02:58,405 〈その上 ハマーン・カーンまで 交ざっていたってんだから➡ 11 00:02:58,405 --> 00:03:00,573 たまったもんじゃない〉 12 00:03:00,573 --> 00:03:04,073 〈あの人 1人でシリアス〉 13 00:03:11,017 --> 00:03:24,931 ♬~ 14 00:03:24,931 --> 00:03:27,267 (スタンパ)誠にもって ハマーン様。➡ 15 00:03:27,267 --> 00:03:29,602 知らぬこととはいえ ご無礼の数々➡ 16 00:03:29,602 --> 00:03:33,273 平に ご容赦の程 お願い申します。 17 00:03:33,273 --> 00:03:35,942 (ハマーン) かまわぬ。 スタンパ・ハロイ。 18 00:03:35,942 --> 00:03:39,279 下々のやることを 面白く見せてもらった。 19 00:03:39,279 --> 00:03:43,283 (スタンパ)ははあ。 このコロニーは 私の庭も同然です。➡ 20 00:03:43,283 --> 00:03:45,285 私 自らの手で➡ 21 00:03:45,285 --> 00:03:48,955 ネェル・アーガマの連中を 捕らえて ご覧に入れます。 22 00:03:48,955 --> 00:03:50,957 お前も モビルスーツに乗るのか? 23 00:03:50,957 --> 00:03:54,794 (スタンパ) はい。 一代で成り上がった者です。 それくらいは。 24 00:03:54,794 --> 00:03:56,794 面白いな。 25 00:04:00,567 --> 00:04:02,569 (無線:アーガマのクルー1) こんなに 機雷を置きやがって。 26 00:04:02,569 --> 00:04:04,738 (無線:アーガマのクルー2) 気楽に動かすな。➡ 27 00:04:04,738 --> 00:04:07,938 1つ 間違えると 全部がアウトだぞ。 28 00:04:11,411 --> 00:04:16,249 (ラサラ)サラサ…。 お姉様。 どちらへ? 29 00:04:16,249 --> 00:04:18,585 (サラサ)ハマーン・カーンに 会いに参ります。 30 00:04:18,585 --> 00:04:20,754 (ラサラ)会って どうなさるのです? 31 00:04:20,754 --> 00:04:23,590 あなたは 目に見えて衰弱しています。 32 00:04:23,590 --> 00:04:25,759 なぜか分かりますか? (ラサラ)いいえ。 33 00:04:25,759 --> 00:04:27,761 私たちの波動が➡ 34 00:04:27,761 --> 00:04:30,430 ジュドーさんたちを 守ってきたからです。➡ 35 00:04:30,430 --> 00:04:34,934 ですが 限界のようです。 (ラサラ)お姉様。 36 00:04:34,934 --> 00:04:36,936 安心なさい。 37 00:04:36,936 --> 00:04:39,939 私は ヒカリ族の教義を守る者です。 38 00:04:39,939 --> 00:04:43,743 ただ 光の教えを広めるだけです。 39 00:04:43,743 --> 00:04:46,112 よせよ。 (ルー)問題はさ➡ 40 00:04:46,112 --> 00:04:48,448 ハマーンは ジュドーに 会いに来たんでしょ。 41 00:04:48,448 --> 00:04:51,284 (イーノ)だからさ ジュドーが会いに行ったら? 42 00:04:51,284 --> 00:04:54,621 そういうことかよ。 (エル)そういうことよ。 43 00:04:54,621 --> 00:04:58,057 そんな 単純なことじゃないよ。 ん…。 何だよ? 44 00:04:58,057 --> 00:05:00,059 (ビーチャ)いや…。 (エル)するね。 45 00:05:00,059 --> 00:05:02,896 (ルー)ジュドーとハマーンは 呼び合っているわ。 46 00:05:02,896 --> 00:05:05,398 (エル) ジュドーが対決すればいいのよ。 47 00:05:05,398 --> 00:05:07,901 俺が何をしたっていうんだよ? 48 00:05:07,901 --> 00:05:12,572 ハマーンが原因で みんなの信頼感も失われています。 49 00:05:12,572 --> 00:05:14,741 だから 私は行くのです。 50 00:05:14,741 --> 00:05:18,912 (ラサラ)お姉様。 あっ…。 51 00:05:18,912 --> 00:05:21,748 (モンド)ラサラさん。 何やってんの? 52 00:05:21,748 --> 00:05:23,748 はっ…。 53 00:05:29,756 --> 00:05:32,926 邪魔はしません。 ご一緒させてください。 54 00:05:32,926 --> 00:05:37,096 ラサラ。 (ラサラ)お姉様だけでは…。 55 00:05:37,096 --> 00:05:42,096 分かりました。 ありがとう ラサラ。 モンドさん。 56 00:05:45,772 --> 00:05:50,276 何で? 何で サラサさんと ラサラさんがいないの? 57 00:05:50,276 --> 00:05:52,278 (長老)分かりません。➡ 58 00:05:52,278 --> 00:05:56,282 艦内を くまなく捜したのですが どこにも おいでに…。 59 00:05:56,282 --> 00:05:58,551 (エル)モンドも いないみたいだよ。 60 00:05:58,551 --> 00:06:01,721 どういうこと? 3人で 街へ行ったのか? 61 00:06:01,721 --> 00:06:04,557 (エル)らしいね。 (長老)なぜですか?➡ 62 00:06:04,557 --> 00:06:08,394 私たちは コロニーの中には 入れないはずで…。 63 00:06:08,394 --> 00:06:12,398 スタンパに目を付けられてるから さらわれたのかもしれない。 64 00:06:12,398 --> 00:06:14,734 (ルナン)お… 俺も行く。 (ルー)私も行くわ。 65 00:06:14,734 --> 00:06:17,070 (エル)私も。 (ビーチャ)俺も。 66 00:06:17,070 --> 00:06:20,240 (イーノ)駄目だよ。 ネェル・アーガマが手薄になる。 67 00:06:20,240 --> 00:06:23,576 指図するな 俺が艦長代理だぞ。 68 00:06:23,576 --> 00:06:25,912 だったら なおさら ここにいろ。 69 00:06:25,912 --> 00:06:28,748 お前 はっきり 物言うようになったな。 70 00:06:28,748 --> 00:06:30,748 鍛えられたからね ビーチャに。 71 00:06:45,932 --> 00:06:48,101 (モンド)ん? 72 00:06:48,101 --> 00:06:51,604 お兄ちゃん。 掘り出し物があるんだけど 73 00:06:51,604 --> 00:06:54,607 買わないかい? (モンド)悪いけど 急いでるんだ。 74 00:06:54,607 --> 00:06:59,379 安くしとくよ。 ねえ 買いなよ。 (モンド)いらないってば。 75 00:06:59,379 --> 00:07:02,979 そう言わずに 品物 見てから…。 76 00:07:17,563 --> 00:07:19,732 ネェル・アーガマのクルーだな? 77 00:07:19,732 --> 00:07:22,932 そ… そうですけど。 えい! (大男)うおっ…。 78 00:07:25,238 --> 00:07:27,573 (大男)うう… うわあ…。 79 00:07:27,573 --> 00:07:30,973 (モンド)逃げろ。 (大男)逃がすな! 追え。 80 00:07:32,912 --> 00:07:35,212 (男性1)どけ。 (男性2)邪魔をするな。 81 00:07:39,419 --> 00:07:42,619 (大男)おら どけどけ。 こいつら。 82 00:07:50,263 --> 00:07:54,434 (モンド)ハマーンの手先にしちゃ 軍人には見えなかったな。 83 00:07:54,434 --> 00:07:56,903 (ラサラ)スタンパの 手の者ではないのですか? 84 00:07:56,903 --> 00:07:59,003 (モンド)そうかもね。 85 00:08:01,374 --> 00:08:03,710 ハァハァ…。 (サラサ)ハァハァ…。 86 00:08:03,710 --> 00:08:05,910 (ラサラ)ハァハァ…。 87 00:08:12,552 --> 00:08:15,221 走らせちゃったね。 (ラサラ)いいえ。 88 00:08:15,221 --> 00:08:17,221 ≪(ごう音) (3人)あっ。 89 00:08:19,726 --> 00:08:22,562 うわあ…。 90 00:08:22,562 --> 00:08:24,564 (スタンパ)フハハ…。 91 00:08:24,564 --> 00:08:29,535 私の13番夫人と 14番夫人にしてやるというのに。 92 00:08:29,535 --> 00:08:35,608 (モンド)あ… あのねえ この子たちは 若い男が好みなのよ。 あんたは…。 93 00:08:35,608 --> 00:08:38,111 (スタンパ)若いからって お前は基準外だろう。 94 00:08:38,111 --> 00:08:41,711 何だと!? (スタンパ)お前は踏み潰してやる。 95 00:08:43,750 --> 00:08:45,950 うわあ! 逃げろ! 96 00:08:47,920 --> 00:08:50,757 (2人の感嘆の声) (老婆)安くしとくよ。 97 00:08:50,757 --> 00:08:53,593 美しいものを 美しい人が 身に着ければ…。 98 00:08:53,593 --> 00:08:55,595 (ルナン)やめなよ。 そんな…。 99 00:08:55,595 --> 00:08:59,032 ≪(ごう音) (ジュドーたち)あっ! 100 00:08:59,032 --> 00:09:01,034 (モンド)早く逃げて。 101 00:09:01,034 --> 00:09:03,870 煎餅にしてやるから 逃げるな。 102 00:09:03,870 --> 00:09:07,040 (モンド)うわあっ。 (ラサラ)モンドさん。 103 00:09:07,040 --> 00:09:09,940 来るな。 う…。 104 00:09:10,977 --> 00:09:13,212 モンドさん。 105 00:09:13,212 --> 00:09:15,512 あっ…。 (スタンパ)ん? 106 00:09:19,886 --> 00:09:22,889 おお…。 お…。 おお…。➡ 107 00:09:22,889 --> 00:09:25,489 うわあ! (サラサ)ラサラ。 108 00:09:27,560 --> 00:09:30,460 しまった。 私の女が。 109 00:09:36,335 --> 00:09:40,506 ラサラさん。 ラサラさん。 (サラサ)ラサラ。 110 00:09:40,506 --> 00:09:44,077 あいつ。 よくも! 111 00:09:44,077 --> 00:09:48,877 痛…。 おっ あのときの。 お前から 踏み潰してやる。 112 00:09:55,421 --> 00:10:00,221 俺たち 武器 持ってないんだぞ? 頭と体を使えば勝てる。 113 00:10:02,361 --> 00:10:05,364 シャングリラでは そうやって生きてきたんだ。 114 00:10:05,364 --> 00:10:08,201 (エル) モンド。 あんたも手当てしないと。 115 00:10:08,201 --> 00:10:12,205 (モンド)ラサラさんの方が 苦しいんだ。 俺なんかいいよ。 116 00:10:12,205 --> 00:10:14,905 お姉様。 (サラサ)ラサラ。 117 00:10:17,376 --> 00:10:21,714 (ラサラ)ムーン・ムーンの人たちを 頼みます。 118 00:10:21,714 --> 00:10:24,714 モンドさん。 私…。 119 00:10:26,219 --> 00:10:28,554 ラサラさん。 (サラサ)ラサラ。 120 00:10:28,554 --> 00:10:30,723 (エル)ラサラさん。 (ルー)ラサラさん。 121 00:10:30,723 --> 00:10:33,659 (ルナン)いつまでやるの? 後ろに聞け。 122 00:10:33,659 --> 00:10:36,395 (ルナン)あれ 使えないか? そのつもりだ。 123 00:10:36,395 --> 00:10:38,731 (ルナン)よし。 俺が引き付ける。 124 00:10:38,731 --> 00:10:40,731 何!? 125 00:10:47,406 --> 00:10:50,206 ハァハァハァ…。 126 00:10:56,749 --> 00:10:58,749 フン。 ん…。 127 00:11:01,420 --> 00:11:03,420 いくぞ。 128 00:11:06,926 --> 00:11:12,098 (ルナン)べーっだ。 (スタンパ)いつまでも 続くものか。 129 00:11:12,098 --> 00:11:16,435 ハァハァハァ…。 130 00:11:16,435 --> 00:11:18,435 ジュドー! 131 00:11:19,739 --> 00:11:21,741 それっ。 132 00:11:21,741 --> 00:11:23,741 うおお…。 133 00:11:25,444 --> 00:11:28,544 痛え…。 とどめだ。 134 00:11:31,284 --> 00:11:33,284 うわー! 135 00:11:44,797 --> 00:11:48,134 ラサラさん。 何を言おうとしてたんだ? 136 00:11:48,134 --> 00:11:50,469 何が言いたかったんだよ? 137 00:11:50,469 --> 00:11:57,577 許さない。 俺は 絶対に許さない。 許さないぞ! 138 00:11:57,577 --> 00:12:00,580 ん? そうか。 139 00:12:00,580 --> 00:12:03,316 来るというのか ジュドー・アーシタ。 140 00:12:03,316 --> 00:12:05,585 (サラサ)行ってはいけません ジュドーさん。 141 00:12:05,585 --> 00:12:07,587 俺の目の前で➡ 142 00:12:07,587 --> 00:12:10,089 これ以上 人が死んでいくのを 見たくないんだ。 143 00:12:10,089 --> 00:12:13,926 駄目です。 あんたの妹が死んだんだぞ。 144 00:12:13,926 --> 00:12:15,928 これも ハマーンという女のせいだ。 145 00:12:15,928 --> 00:12:22,268 そうです。 ハマーンは危険です。 でも とても悲しい女性です。 146 00:12:22,268 --> 00:12:25,271 ハマーンは 冷たい宇宙に追われたから➡ 147 00:12:25,271 --> 00:12:27,940 地球圏の人々を呪ってきたんだ。 148 00:12:27,940 --> 00:12:31,611 (サラサ)だから 悲しいのです 彼女は。 ですから…。 149 00:12:31,611 --> 00:12:33,613 俺は行くんだよ。 150 00:12:33,613 --> 00:12:36,282 ジュドーさん。 ≪(モンド)サラサさん。 151 00:12:36,282 --> 00:12:39,952 ジュドーの好きにさせてやってよ。 152 00:12:39,952 --> 00:12:44,752 でも どこかで許さなければ憎しみが…。 153 00:13:02,742 --> 00:13:06,042 (オペレーター)イリア機リゲルグ コロニーに接触しました。 154 00:15:27,953 --> 00:15:32,653 《感じるぞ ハマーン。 動くな。 そこを動くな》 155 00:15:38,964 --> 00:15:41,264 あ…。 ハマーン。 156 00:15:42,968 --> 00:15:47,206 人払いしておいたよ ジュドー。 安心しろ。 157 00:15:47,206 --> 00:15:50,142 お前のせいで。 お前のせいで みんな。 158 00:15:50,142 --> 00:15:53,913 アハハ…。 私が なぜ このような形で 159 00:15:53,913 --> 00:15:56,916 お前に 会いに来たのか 分からないのか? 160 00:15:56,916 --> 00:15:59,318 分かれば ラサラさんは生き返るのか? 161 00:15:59,318 --> 00:16:03,255 (ハマーン)何を言っている? リィナだって 苦しまずに済んだ。 162 00:16:03,255 --> 00:16:08,260 (ハマーン)フフフ…。 だから お前は飛べないのだ。➡ 163 00:16:08,260 --> 00:16:11,430 それでは 魂を 重力に引かれた人々と➡ 164 00:16:11,430 --> 00:16:15,601 何も変わらん。 私に失望させるな。 165 00:16:15,601 --> 00:16:18,270 私と共に手を携えて 166 00:16:18,270 --> 00:16:21,106 ニュータイプの 世作りをしようではないか。 167 00:16:21,106 --> 00:16:22,942 うっ…。 168 00:16:22,942 --> 00:16:26,111 (サラサ) 《ハマーンは悲しい女性です》 169 00:16:26,111 --> 00:16:29,114 さあ。 ハマーン。 170 00:16:29,114 --> 00:16:31,350 ≪(スタンパ)そこまでにしてもらおう。 171 00:16:31,350 --> 00:16:33,786 (ハマーン) 邪魔をするのか? スタンパ。 172 00:16:33,786 --> 00:16:38,557 (スタンパ)その子供に煮え湯を 飲まされた。 あなたの問題は別だ。 173 00:16:38,557 --> 00:16:41,560 女の問題か。 俗物め。 174 00:16:41,560 --> 00:16:45,197 (スタンパ)人生を楽しむことと 主義の問題は別だ。 175 00:16:45,197 --> 00:16:47,199 (ハマーン)スタンパ。 176 00:16:47,199 --> 00:16:49,301 ≪(エル)ジュドー! ん? 177 00:16:49,301 --> 00:16:51,301 よけて。 178 00:16:53,906 --> 00:16:59,245 (スタンパたち)うおお…。 ハマーン。 待て。 179 00:16:59,245 --> 00:17:03,245 撃て。 ハマーン。 180 00:17:05,985 --> 00:17:10,089 来るなってえの。 (スタンパの部下)援軍だ。 181 00:17:10,089 --> 00:17:13,089 ジュドー。 早く乗って。 182 00:17:18,597 --> 00:17:21,600 モビルスーツを出せ。 追うんだ。 183 00:17:21,600 --> 00:17:23,600 ハマーンは? 184 00:17:26,272 --> 00:17:30,472 (エル)来たよ。 (ルナン)前からも。 185 00:17:35,614 --> 00:17:38,450 (ルー)どうするの? ジュドー。 どうするったって。 186 00:17:38,450 --> 00:17:40,619 (ルナン) 頭と体を使うんじゃないのか? 187 00:17:40,619 --> 00:17:43,519 使ってくれよ。 (ルー)はっ…。 あれ。 188 00:17:45,758 --> 00:17:48,658 イーノに 艦長を任せてきた。 189 00:17:49,828 --> 00:17:54,028 旧式が! こっちは 変形だって できるんだぞ。 190 00:18:01,574 --> 00:18:04,443 (エル) いいところに来てくれて… 誰? 191 00:18:04,443 --> 00:18:06,745 (ビーチャ)おいーっす。 (エル)ビーチャ。 192 00:18:06,745 --> 00:18:09,815 (ビーチャ)いけないか? うわあ…。 (エル)ビーチャ。 193 00:18:09,815 --> 00:18:12,251 (ビーチャ) うう…。 戦ってやったからって! 194 00:18:12,251 --> 00:18:14,451 あのモビルスーツ 違うぞ。 195 00:18:16,422 --> 00:18:18,424 (イリア) この前とは 違うパイロットだ。 196 00:18:18,424 --> 00:18:22,595 未熟だ。 ZZは出ていないのか? 197 00:18:22,595 --> 00:18:24,595 それと ハマーン様は…。 198 00:18:30,769 --> 00:18:36,275 ネオ・ジオンの新型だ。 どうして ここに? はっ…。 199 00:18:36,275 --> 00:18:38,775 ん? あのパイロット。 200 00:18:40,145 --> 00:18:42,345 不意打ち しやがって。 201 00:18:47,786 --> 00:18:53,959 (ビーチャ)うう…。 武器さえ使えれば こんなモビルスーツ。 ああっ!? 202 00:18:53,959 --> 00:18:57,563 お… おい よせ。 コロニーに穴を開ける気か? 203 00:18:57,563 --> 00:19:00,232 お前こそ コロニーに モビルスーツ 持ち出して 204 00:19:00,232 --> 00:19:03,402 何 言うの。 205 00:19:03,402 --> 00:19:06,302 ハマーンだって この近くにいるんだろ。 206 00:19:07,906 --> 00:19:11,644 駄目だ こりゃ。 (ルー)頭 使うんでしょ? ジュドー。 207 00:19:11,644 --> 00:19:13,744 今 考えてんでしょ。 208 00:19:21,920 --> 00:19:26,925 俺 行くよ。 コロニーの中 危険なようだから。 209 00:19:26,925 --> 00:19:31,225 どうか ご無事で ラサラも見ているでしょうから。 210 00:19:40,939 --> 00:19:43,039 (ドアが閉まる音) 211 00:19:46,545 --> 00:19:50,115 モンド。 Mk-Ⅱ 発進準備 いいぞ。 212 00:19:50,115 --> 00:19:53,052 市内に通じる 通路の機雷は外してある。 213 00:19:53,052 --> 00:19:55,888 (無線:モンド)了解。 (イーノ)むちゃ すんなよ モンド。 214 00:19:55,888 --> 00:20:00,059 ラサラさんが悲しむぞ。 (モンド)ありがとう イーノ。 215 00:20:00,059 --> 00:20:03,759 モンド・アガケ ガンダムMk-Ⅱ。 行きます。 216 00:20:16,909 --> 00:20:20,245 フフフ…。 そのまま 押さえてろよ。 217 00:20:20,245 --> 00:20:25,918 首をはねてやる。 (ビーチャ)うわあ…。 よ… よせ。 218 00:20:25,918 --> 00:20:29,018 「よせ」って言われて やめる人間は いないんだよ。 219 00:20:32,925 --> 00:20:34,925 (スタンパ)な… 何だ? 220 00:20:38,430 --> 00:20:41,934 Mk-Ⅱが来た。 今度は誰? 221 00:20:41,934 --> 00:20:46,271 お前だな スタンパ。 (スタンパ)うわあ…。 222 00:20:46,271 --> 00:20:48,271 逃がさないよ。 223 00:20:52,544 --> 00:20:56,749 遊び過ぎたな。 ハマーン様を捜さなくては。 224 00:20:56,749 --> 00:20:58,749 俺だって。 225 00:21:01,220 --> 00:21:03,956 何だ? 仕掛けといて 逃げるのか! 226 00:21:03,956 --> 00:21:06,456 うわあ。 ビーチャ。 こっちだ。 227 00:21:08,727 --> 00:21:10,727 お任せ。 228 00:21:17,503 --> 00:21:19,503 やった。 ビーチャ。 229 00:21:27,646 --> 00:21:29,646 (モンド)野郎! 230 00:21:33,085 --> 00:21:36,922 お前だけは 絶対に許さない。 許すもんか! 231 00:21:36,922 --> 00:21:42,261 うわあ。 ひきょう者。 こっちには片腕がないんだぞ。 232 00:21:42,261 --> 00:21:44,261 今更 何を言う。 233 00:21:46,799 --> 00:21:49,499 や… やめろ。 やめろ。 234 00:21:53,038 --> 00:21:55,073 ラサラさんの敵! 235 00:21:55,073 --> 00:21:57,073 うわあ…。 236 00:22:12,391 --> 00:22:17,891 うっ…。 やったよ。 ラサラ。 やったよ。 237 00:22:35,747 --> 00:22:37,747 ん? 238 00:22:46,425 --> 00:22:48,427 (イリア)ハマーン様。 (ハマーン)おう。➡ 239 00:22:48,427 --> 00:22:53,027 マシュマーの手の者か。 世話になったな。 ご苦労。 240 00:22:59,671 --> 00:23:02,274 (イーノ)ネオ・ジオンの モビルスーツが来たってことは➡ 241 00:23:02,274 --> 00:23:04,276 近くに敵の船がいるんだよ。 242 00:23:04,276 --> 00:23:07,946 (ビーチャ)だからって このまま 居座るわけにはいかないぜ。 243 00:23:07,946 --> 00:23:11,783 強行突破しかないだろう。 俺がZZで出る。 244 00:23:11,783 --> 00:23:14,953 (エル)ジュドー。 モンドだって 頑張ったんだ。 245 00:23:14,953 --> 00:23:16,953 俺もやらなくちゃ。 246 00:23:20,626 --> 00:23:24,630 (ルナン) ジュドー。 機雷は 全部 外した。 247 00:23:24,630 --> 00:23:26,965 手伝わせて すまないな ルナン。 248 00:23:26,965 --> 00:23:30,636 (ルナン)あんたたちを見習って 俺たちも頑張るよ。 249 00:23:30,636 --> 00:23:33,972 住みやすい コロニーにしてくれ 期待してるからさ。 250 00:23:33,972 --> 00:23:37,476 (ルナン)ああ。 戦争が終わったら 遊びに来てくれ。 251 00:23:37,476 --> 00:23:40,076 もちろん。 (ルナン)じゃ。 252 00:23:51,156 --> 00:23:53,592 待ち伏せしていない? 253 00:23:53,592 --> 00:23:56,094 《そうか。 あのモビルスーツは➡ 254 00:23:56,094 --> 00:23:58,494 ただ ハマーンを 迎えに来ただけなんだ》 255 00:24:05,938 --> 00:24:07,940 どうなってるんだ? 一体。 256 00:24:07,940 --> 00:24:10,609 ラサラさんが 守ってくれたのかもね。 257 00:24:10,609 --> 00:24:13,209 (エル)そうね。 きっと そうよ。 258 00:24:23,622 --> 00:24:28,126 (長老)ラサラ様は 我らが故郷 ムーン・ムーンに葬ります。➡ 259 00:24:28,126 --> 00:24:31,630 この戦争が終わったら 会いに来てあげてください。 260 00:24:31,630 --> 00:24:35,467 (モンド)うん。 必ず行く。 行かせてもらうよ。 261 00:24:35,467 --> 00:24:38,303 (サラサ)ジュドーさん。 はい。 262 00:24:38,303 --> 00:24:40,639 ハマーンとあなたは つながっています。 263 00:24:40,639 --> 00:24:44,142 えっ? つながってる? (サラサ)そうです。➡ 264 00:24:44,142 --> 00:24:46,845 これからの戦いは あなたにとって➡ 265 00:24:46,845 --> 00:24:49,815 これまで以上の 試練となるでしょうね。➡ 266 00:24:49,815 --> 00:24:52,084 くじけずに やり抜いてください➡ 267 00:24:52,084 --> 00:24:55,921 あなたは 多くの人々の希望なのですから。 268 00:24:55,921 --> 00:24:59,091 そのつもりです。 サラサさん。 269 00:24:59,091 --> 00:25:03,095 及ばずながら あなたの勝利を祈り続けます。 270 00:25:03,095 --> 00:25:07,165 そうしてください。 頼りになりますから。 271 00:25:07,165 --> 00:25:17,476 ♬~ 272 00:25:17,476 --> 00:25:21,780 (アストナージ) ラサラさんの霊に対して 黙とう。 273 00:25:21,780 --> 00:25:24,016 (エンジン音) 274 00:25:24,016 --> 00:25:32,958 ♬~ 275 00:25:32,958 --> 00:25:36,661 ハマーンは 人を不幸にする力がある。 276 00:25:36,661 --> 00:25:49,961 ♬~ 277 00:26:29,948 --> 00:26:34,953 ♬(エンディングテーマ) 278 00:26:34,953 --> 00:26:44,796 ♬~ 279 00:26:44,796 --> 00:27:04,816 ♬~ 280 00:27:04,816 --> 00:27:13,992 ♬~ 281 00:27:13,992 --> 00:27:18,930 ♬~ 282 00:27:18,930 --> 00:27:27,930 ♬~ 283 00:27:33,278 --> 00:27:37,115 〈ハマーンのいるサイド3に 潜り込むのに 鉱山を利用した〉 284 00:27:37,115 --> 00:27:40,285 〈簡単にいったね。 問題は その後〉 285 00:27:40,285 --> 00:27:42,287 〈あの 懐かしのキャラ・スーンさん〉 286 00:27:42,287 --> 00:27:44,289 〈ああ…。 やめてやめて〉 287 00:27:44,289 --> 00:27:46,291 〈ハマーンに 反乱しようとしていた連中に➡ 288 00:27:46,291 --> 00:27:48,293 誤解されてしまったよ〉 289 00:27:48,293 --> 00:27:50,795 〈その上 プルツーまで来た〉 290 00:27:50,795 --> 00:27:54,966 〈次回 『ガンダムZZ』 「コア3の少女」〉 291 00:27:54,966 --> 00:27:56,966 〈ルチーナさん けなげね〉 292 00:30:43,118 --> 00:30:48,118 (レイ)みんな おはよう! 今日 紹介するハガキは これだ! 293 00:30:50,108 --> 00:30:53,078 いつも きれい好き ライラだ 294 00:30:53,078 --> 00:30:56,078 ほかにも応募してくれた みんな ありがとな!