1 00:00:01,068 --> 00:00:21,088 ♬~ 2 00:00:21,088 --> 00:00:39,072 ♬~ 3 00:00:39,072 --> 00:00:42,075 ♬~ 4 00:00:42,075 --> 00:01:02,162 ♬~ 5 00:01:02,162 --> 00:01:22,082 ♬~ 6 00:01:22,082 --> 00:01:29,056 ♬~ 7 00:01:35,095 --> 00:01:37,631 (アマテ) うぅ…。 8 00:01:37,631 --> 00:01:39,666 (警報音) うぅっ あっ! 9 00:01:39,666 --> 00:01:42,069 (ハロ) マチュ! パイロットスーツヲキロ! 10 00:01:42,069 --> 00:01:46,073 これってホントに 大気圏突入なんてできるの⁉ 11 00:01:46,073 --> 00:01:48,542 大体 地球って めっちゃ広いんでしょ! 12 00:01:48,542 --> 00:01:53,547 ちゃんとシュウジのいる所に たどり着けるの⁉ 13 00:01:53,547 --> 00:01:55,082 あっ。 14 00:01:55,082 --> 00:01:57,050 ジークアクス…。 15 00:02:02,656 --> 00:02:05,058 待って待って… パラシュートないの? 16 00:02:05,058 --> 00:02:08,061 ヤバい! 落ちちゃう? 落ちちゃう! 17 00:02:12,065 --> 00:02:15,068 うわ~~! (ハロ) ワワワ…! 18 00:02:27,147 --> 00:02:29,049 (揺れる音) 19 00:02:29,049 --> 00:02:32,586 (鳥の鳴き声) 20 00:02:32,586 --> 00:02:41,561 ♬~ 21 00:02:46,566 --> 00:02:49,636 はっ! (ヴァーニ) あっ 起きた。 22 00:02:49,636 --> 00:02:53,173 カンチャナ 起きたよ。 (カンチャナ) うん あっ。 23 00:02:53,173 --> 00:02:57,077 つつ…。 大丈夫 骨は折れてないって。 24 00:02:57,077 --> 00:02:59,579 早く お姉さまに知らせよう。 25 00:03:00,580 --> 00:03:02,049 ここって? 26 00:03:03,083 --> 00:03:06,086 (カンチャナ) カバスの館。 27 00:03:06,086 --> 00:03:08,555 (ドアが閉まる音) カバスの館? 28 00:03:17,664 --> 00:03:19,566 んっ…。 29 00:03:19,566 --> 00:03:22,069 圏外…。 30 00:03:22,069 --> 00:03:25,072 ここ… 地球か…。 31 00:03:26,573 --> 00:03:28,075 いてて…。 32 00:03:29,576 --> 00:03:31,545 よっ… と。 33 00:03:33,080 --> 00:03:37,617 ふ~ん これが本物の重力…。 34 00:03:37,617 --> 00:03:40,687 んっ んっ。 35 00:03:40,687 --> 00:03:43,090 コロニーと変わんないな。 36 00:03:43,090 --> 00:03:45,092 はっ 海! 37 00:03:46,560 --> 00:03:51,565 (動物の鳴き声) 38 00:03:51,565 --> 00:03:53,567 見えないか…。 39 00:03:53,567 --> 00:03:55,569 《でも…》 40 00:03:55,569 --> 00:03:59,606 《本物の空と本物の太陽!》 41 00:03:59,606 --> 00:04:03,176 《そうだ 私は昨日➡ 42 00:04:03,176 --> 00:04:06,146 ジオンの船から逃げ出したんだ》 43 00:04:07,581 --> 00:04:09,583 (足音) 44 00:04:09,583 --> 00:04:13,587 (コモリ) アマテ・ユズリハ それともマチュがいい? 45 00:04:14,588 --> 00:04:18,091 (コモリ) 電磁ロックの解錠を あと手錠も外して。 46 00:04:18,091 --> 00:04:20,093 (電子音) (解錠音) 47 00:04:20,093 --> 00:04:23,096 (コモリ) こちらは お返しします。 (ハロ) マチュ! マチュ! 48 00:04:23,096 --> 00:04:26,133 (コモリ) この おしゃべりロボット ホントはダメなんだけど➡ 49 00:04:26,133 --> 00:04:29,569 特別に許可するって。 (ハロ) マチュ! 50 00:04:29,569 --> 00:04:32,072 (コモリ) スマホ 割れちゃったね。 51 00:04:32,072 --> 00:04:34,608 でも電源は入るみたいよ。 52 00:04:34,608 --> 00:04:38,612 通話は無理 ラグで艦の位置がバレちゃうから。 53 00:04:38,612 --> 00:04:42,582 メッセは構いません 当然 検閲するけど。 54 00:04:44,584 --> 00:04:46,086 📱(通知音) 55 00:04:46,086 --> 00:04:48,121 え? 56 00:04:48,121 --> 00:04:50,157 え? え? 57 00:04:50,157 --> 00:04:53,093 お母さんに連絡してあげたら? 58 00:04:53,093 --> 00:04:56,596 こんだけ迷惑かけたら 私ならできないけど。 59 00:04:56,596 --> 00:04:59,065 小遣い稼ぎのお遊びだったのに➡ 60 00:04:59,065 --> 00:05:02,569 取り返しのつかないことに なっちゃったわね。 61 00:05:02,569 --> 00:05:06,072 こっちは着替え サイズは我慢して。 62 00:05:06,072 --> 00:05:08,608 ジオンの軍服なんか着ない。 63 00:05:08,608 --> 00:05:10,610 ダサいし。 (ハロ) ダサイ ダサイ! 64 00:05:10,610 --> 00:05:14,181 あなたに正規の制服を 支給するわけないでしょ! 65 00:05:14,181 --> 00:05:17,083 これは私の私物よ 感謝しなさい! 66 00:05:17,083 --> 00:05:18,585 (ノック) 67 00:05:18,585 --> 00:05:21,087 (コモリ) シャリア・ブル中佐 容疑者を連行しました。 68 00:05:21,087 --> 00:05:22,589 (ドアが開く音) 69 00:05:22,589 --> 00:05:26,092 (ヴァーニ) お姉さまは あんたが 落ちてくるって知ってたんだ。 70 00:05:26,092 --> 00:05:27,561 ん… んん…。 71 00:05:27,561 --> 00:05:31,097 だから昨日のうちに この部屋も お医者さまも手配してたんだ。 72 00:05:31,097 --> 00:05:34,134 お姉さまの夢見は ホントに当たるんだよ。 73 00:05:34,134 --> 00:05:37,170 薔薇を追う人が 降りてくるんだって。 74 00:05:37,170 --> 00:05:39,573 薔薇を追う人…。 75 00:05:39,573 --> 00:05:43,076 その お姉さまって人に お礼を言わなきゃ。 76 00:05:43,076 --> 00:05:47,581 今はダメ これから恋人さんが来るからさ。 77 00:05:47,581 --> 00:05:49,082 ん? 78 00:05:52,586 --> 00:05:55,088 恋人さん? 79 00:05:55,088 --> 00:05:57,624 カバスの館って…。 80 00:05:57,624 --> 00:06:01,194 ここは… 何? 81 00:06:01,194 --> 00:06:05,665 ♬~ 82 00:06:06,600 --> 00:06:09,569 君たち ここに閉じ込められてるの? 83 00:06:09,569 --> 00:06:13,073 別に… あたいらは ただの小間使いだし➡ 84 00:06:13,073 --> 00:06:17,577 キレイな服を着せてもらって 食事が出るだけでもラッキーさ。 85 00:06:17,577 --> 00:06:19,579 な? ん…。 86 00:06:19,579 --> 00:06:21,081 でも…。 87 00:06:21,081 --> 00:06:25,151 街に行けば 物乞いしてる子もいっぱいいる。 88 00:06:25,151 --> 00:06:27,153 んん…。 89 00:06:27,153 --> 00:06:29,189 (シャリア) マチュ君。 90 00:06:29,189 --> 00:06:33,059 あなたは たまたまサイド6に 生まれた幸運に感謝すべきです。 91 00:06:33,059 --> 00:06:35,662 んん…。 92 00:06:35,662 --> 00:06:40,100 ((怒りを静めろ ジークアクスのパイロット)) 93 00:06:40,100 --> 00:06:43,603 《このヒゲのおっさん あの時の…》 94 00:06:43,603 --> 00:06:47,607 先の戦争では 全人口の半分が死に➡ 95 00:06:47,607 --> 00:06:51,177 生き残った多くの者も 住んでいた土地を失い➡ 96 00:06:51,177 --> 00:06:53,079 難民となりました。 97 00:06:53,079 --> 00:06:54,547 あ…。 98 00:06:56,082 --> 00:06:59,586 スペースノイドが自立するには 大き過ぎる犠牲でしたが➡ 99 00:06:59,586 --> 00:07:01,588 だからこそ➡ 100 00:07:01,588 --> 00:07:04,090 二度と あのような戦争を 起こしてはいけない。 101 00:07:04,090 --> 00:07:07,594 《この船 動いてる? コロニーを出たんだ》 102 00:07:07,594 --> 00:07:11,631 (シャリア) 軍の施設を護衛するため 地球方面へ向かっています。 103 00:07:11,631 --> 00:07:15,201 中佐 その件は機密事項です。 104 00:07:15,201 --> 00:07:19,572 さて 赤いガンダムのパイロットについて 聞かせてください。 105 00:07:19,572 --> 00:07:21,574 シュウジ・イトウ。 106 00:07:21,574 --> 00:07:24,577 彼とシャア・アズナブルの関係について➡ 107 00:07:24,577 --> 00:07:27,080 何か ご存じですか? 108 00:07:27,080 --> 00:07:29,582 《…ってことは シュウジは捕まってない?》 109 00:07:29,582 --> 00:07:31,084 《じゃあ どこに?》 110 00:07:31,084 --> 00:07:33,586 (シャリア) 行方不明です。 ん? 111 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 《言葉にする前に…》 112 00:07:37,123 --> 00:07:39,659 《こいつシュウジと同じ…》 113 00:07:39,659 --> 00:07:44,597 彼は赤いガンダムとともに サイド6から姿を消しました。 114 00:07:44,597 --> 00:07:47,067 行き先に 心当たりはありませんか? 115 00:07:47,067 --> 00:07:49,102 それも機密事項です。 116 00:07:49,102 --> 00:07:51,171 《シュウジ…》 117 00:07:51,171 --> 00:07:53,573 (シュウジ) ((ガンダムは薔薇を探している)) 118 00:07:53,573 --> 00:07:57,077 そうです 彼はシャロンの薔薇を探している。 119 00:07:57,077 --> 00:08:00,113 中佐 その件は…! あっ。 120 00:08:00,113 --> 00:08:02,115 んん…。 121 00:08:02,115 --> 00:08:04,617 シャロンの… 薔薇? 122 00:08:07,187 --> 00:08:13,593 (シャリア) それは一年戦争のさなか シスルナ空域に突然現れました。 123 00:08:13,593 --> 00:08:19,099 この世界には存在しないはずの 異常なオブジェクトです。 124 00:08:19,099 --> 00:08:22,068 それが地球圏の将来を左右する。 125 00:08:22,068 --> 00:08:25,605 そう考えた我々は慎重に回収し➡ 126 00:08:25,605 --> 00:08:29,109 グラナダで 詳細な解析を試みましたが➡ 127 00:08:29,109 --> 00:08:33,079 激しい戦火の中で 喪失してしまった。 128 00:08:36,082 --> 00:08:39,586 薔薇を探しているのは 彼だけではない。 129 00:08:39,586 --> 00:08:42,088 シュウジ・イトウは薔薇を見つけて➡ 130 00:08:42,088 --> 00:08:44,557 何をしようとしているんですか? 131 00:08:46,092 --> 00:08:48,561 ホント何も知らないのね。 132 00:08:48,561 --> 00:08:52,098 彼女からもジャンク屋からも 何も出てきません。 133 00:08:52,098 --> 00:08:55,668 やはり たまたま 一緒にいたというだけで➡ 134 00:08:55,668 --> 00:08:58,204 何のつながりもないと 考えてよろしいのでは? 135 00:08:58,204 --> 00:09:00,206 うっ く…。 136 00:09:01,674 --> 00:09:04,644 ((ガンダムは薔薇を探している)) 137 00:09:04,644 --> 00:09:08,581 ((だから… 地球に行く)) 138 00:09:08,581 --> 00:09:11,084 地球…。 (シャリア) ほう…。 139 00:09:11,084 --> 00:09:13,653 あっ。 薔薇は地球にあると➡ 140 00:09:13,653 --> 00:09:16,222 彼は そう言ったんですか? 141 00:09:16,222 --> 00:09:17,690 (ロック音) 142 00:09:19,092 --> 00:09:22,562 《シュウジは薔薇を探している…》 143 00:09:24,063 --> 00:09:30,103 《なら 薔薇の所へ行けば シュウジに会えるはず》 144 00:09:30,103 --> 00:09:31,604 📱(振動音) 145 00:09:31,604 --> 00:09:33,106 ん? 146 00:09:36,176 --> 00:09:38,645 薔薇…。 (ハロ) バラガサク バラガサク。 147 00:09:39,679 --> 00:09:41,081 誰? 148 00:09:41,081 --> 00:09:42,582 (電子音) (解錠音) 149 00:09:42,582 --> 00:09:44,584 ん? あっ。 150 00:09:44,584 --> 00:09:51,591 ♬~ 151 00:09:51,591 --> 00:09:53,092 (ハロ) イクノカ? 152 00:09:53,092 --> 00:09:55,061 行く んっ。 153 00:09:57,130 --> 00:10:00,200 (ロックの解除音) 154 00:10:00,200 --> 00:10:01,601 📺(警報音) 155 00:10:01,601 --> 00:10:03,570 (セファ) オメガ・サイコミュが 起動しています! 156 00:10:03,570 --> 00:10:06,072 ジークアクスに起動信号確認! 157 00:10:06,072 --> 00:10:08,575 (コモリ) マチュ? 何で? 158 00:10:08,575 --> 00:10:10,577 独房の電磁ロックは? 159 00:10:10,577 --> 00:10:13,079 (シャリア) なるほど… そういうことですか。 160 00:10:13,079 --> 00:10:15,615 (ラシット) 左舷のモビルスーツデッキを封鎖! 161 00:10:15,615 --> 00:10:18,151 ジークアクスを外へ出すな! (オシロ) 了解! 162 00:10:18,151 --> 00:10:20,153 (シャリア) いや…。 163 00:10:20,153 --> 00:10:22,088 行かせてあげましょう。 164 00:10:22,088 --> 00:10:25,592 (ラシット) どうして? 木星帰りの勘ですか? 165 00:10:25,592 --> 00:10:28,094 ただのミラーリングです。 166 00:10:28,094 --> 00:10:31,097 検閲の件は 伝えてありますからね。 167 00:10:31,097 --> 00:10:35,602 ここは謎のメッセージに従うのが 得策でしょう。 168 00:10:35,602 --> 00:10:37,570 《楽しそうだな…》 169 00:10:38,605 --> 00:10:41,674 (オシロ) 発艦させます 本当にいいんですか? 170 00:10:41,674 --> 00:10:44,644 はぁ… 好きにさせろ さっさと放り出せ! 171 00:10:48,081 --> 00:10:49,549 📱(振動音) 172 00:10:49,549 --> 00:10:54,554 《さて… このメッセージは 誰からのものなのか》 173 00:10:54,554 --> 00:10:58,057 全く 世話の焼けるニュータイプだ。 174 00:10:58,057 --> 00:11:08,067 ♬~ 175 00:11:08,067 --> 00:11:09,569 ♬~あっ…。 176 00:11:09,569 --> 00:11:14,574 ♬~ 177 00:11:19,045 --> 00:11:21,548 (ドアが開く音) 178 00:11:21,548 --> 00:11:24,551 ♬~ 179 00:11:24,551 --> 00:11:26,052 ♬~んっ…。 180 00:11:26,052 --> 00:11:31,524 ♬~ 181 00:11:31,524 --> 00:11:34,060 ⚟そりゃゾッコンじゃない?⚞ 182 00:11:34,060 --> 00:11:37,597 ん? 誰? 183 00:11:37,597 --> 00:11:40,533 あぁ お姉さまの客人ね。 184 00:11:40,533 --> 00:11:44,537 こんなとこでウロウロしてると 男に指名されちゃうわよ? 185 00:11:44,537 --> 00:11:46,039 うっ…! 186 00:11:58,651 --> 00:12:02,622 ((その お姉さまって どんな人なの?)) 187 00:12:02,622 --> 00:12:07,026 (ヴァーニ)((う~ん めっちゃキレイで とっても落ち着いてて➡ 188 00:12:07,026 --> 00:12:10,630 いつも私たちに 優しくしてくれるんだ)) 189 00:12:10,630 --> 00:12:14,067 (カンチャナ)((沙羅双樹の花が似合う ステキな人)) 190 00:12:14,067 --> 00:12:15,568 あっ。 191 00:12:15,568 --> 00:12:22,108 ♬~ 192 00:12:22,108 --> 00:12:26,613 ヒマラヤ山脈を越えて飛ぶ 渡り鳥がいるわ。 193 00:12:27,547 --> 00:12:29,549 ん? 194 00:12:29,549 --> 00:12:36,522 鳥が山脈を越えるなんて 昔は誰も想像していなかった。 195 00:12:36,522 --> 00:12:42,028 人が宇宙で暮らすことを 想像していなかったように。 196 00:12:42,028 --> 00:12:44,063 あの…。 197 00:12:44,063 --> 00:12:47,567 ありがとうございます 助けていただいて。 198 00:12:49,135 --> 00:12:53,606 《あれ? 私はこの人を知ってる?》 199 00:12:55,541 --> 00:12:59,545 あなたは なぜここに来たの? あっ。 200 00:12:59,545 --> 00:13:03,049 ここに薔薇はないわ。 201 00:13:03,049 --> 00:13:05,018 あ… 私が探しているのは➡ 202 00:13:05,018 --> 00:13:09,055 その薔薇を追いかけている 男の子なんです。 203 00:13:09,055 --> 00:13:13,593 男の子? フフ うらやましい。 204 00:13:13,593 --> 00:13:16,129 館の女の子たちが言ってました。 205 00:13:16,129 --> 00:13:20,066 あなたは夢で未来が見えるって。 206 00:13:20,066 --> 00:13:22,535 分からないわ。 207 00:13:22,535 --> 00:13:26,039 私が見るのは向こう側の夢。 208 00:13:26,039 --> 00:13:28,074 向こう側? 209 00:13:28,074 --> 00:13:32,078 向こう側の私は恋をしているわ。 210 00:13:32,078 --> 00:13:35,548 商売じゃ ない 本物の恋よ。 211 00:13:37,116 --> 00:13:42,555 とても若いジオンの将校さんが この館を訪ねてきて➡ 212 00:13:42,555 --> 00:13:45,058 私を見初めるの。 213 00:13:45,058 --> 00:13:49,529 身請けまでして ここから連れ出してくれるのよ。 214 00:13:52,065 --> 00:13:56,536 そこから 私の本当の人生が始まるわ。 215 00:13:56,536 --> 00:14:01,607 宇宙へ連れていってもらった私は 彼のために戦い➡ 216 00:14:01,607 --> 00:14:06,546 彼のためなら 死んでも構わないとさえ思うのよ。 217 00:14:06,546 --> 00:14:09,048 宇宙へ行きたいんですか? 218 00:14:09,048 --> 00:14:14,053 宇宙へ行けば 私はきっと自由になれる。 219 00:14:14,053 --> 00:14:16,556 何でもできるようになるわ。 220 00:14:16,556 --> 00:14:21,594 でも彼は 連邦軍の白いモビルスーツと戦って➡ 221 00:14:21,594 --> 00:14:23,596 命を落とすの。 222 00:14:23,596 --> 00:14:27,567 そして ジオンは戦争に負ける。 223 00:14:27,567 --> 00:14:30,069 そいつ悪いヤツなんですね。 224 00:14:30,069 --> 00:14:31,571 違うわ。 225 00:14:31,571 --> 00:14:35,541 白いモビルスーツの彼も 純粋なのよ。 226 00:14:35,541 --> 00:14:37,577 あ…。 227 00:14:37,577 --> 00:14:41,581 私は どちらの彼も好きになる。 228 00:14:41,581 --> 00:14:46,052 2人とも私には大切な人なのよ。 229 00:14:48,554 --> 00:14:51,557 でも… それで終わらない。 230 00:14:51,557 --> 00:14:57,530 私は夢の中で何度も 赤い士官服の彼と出会うわ。 231 00:14:59,565 --> 00:15:03,035 何度も何度も めぐりあい。 232 00:15:03,035 --> 00:15:05,037 だけど…。 233 00:15:05,037 --> 00:15:07,607 何度やり直しても➡ 234 00:15:07,607 --> 00:15:12,545 いつも白いモビルスーツが 彼を殺してしまう。 235 00:15:12,545 --> 00:15:14,547 私は…。 236 00:15:14,547 --> 00:15:18,050 大切な人を 守ることができないのよ。 237 00:15:19,552 --> 00:15:21,587 (犬のほえ声) 238 00:15:21,587 --> 00:15:25,057 おい 時間だぞ! もう今夜の恋人さんが来る。 239 00:15:25,057 --> 00:15:27,560 客人も館へ戻れ。 240 00:15:28,594 --> 00:15:32,665 全部… 夢の話よ。 241 00:15:32,665 --> 00:15:34,667 あなたは…? 242 00:15:35,568 --> 00:15:38,037 ララァ・スン。 243 00:15:38,037 --> 00:15:40,006 ララァ…。 244 00:15:41,541 --> 00:15:43,543 (門番) あの娘ですか? 245 00:15:43,543 --> 00:15:46,546 不時着した戦闘機に 乗っていたというのは。 246 00:15:46,546 --> 00:15:49,549 (マスター) 明日の朝 ジオンに引き渡す。 247 00:15:49,549 --> 00:15:52,118 マンガルールの警務隊を呼んだ。 248 00:15:52,118 --> 00:15:54,620 まだ おぼこいが ここに置いときゃ➡ 249 00:15:54,620 --> 00:15:58,624 売れる顔なんだがなぁ もったいない。 250 00:16:02,528 --> 00:16:05,531 (ヴァーニ) 今夜のうちに あんたを逃がす。 251 00:16:05,531 --> 00:16:07,033 お姉さまの指示だ。 252 00:16:07,033 --> 00:16:10,536 手はずはこっちでやるから大丈夫 任せて。 253 00:16:10,536 --> 00:16:13,506 でも 一つ頼みがあるんだ。 254 00:16:13,506 --> 00:16:15,041 ん? 255 00:16:15,041 --> 00:16:18,044 お姉さまを 一緒に連れ出してほしい。 256 00:16:18,044 --> 00:16:20,580 お姉さまには ここなんかじゃ ない➡ 257 00:16:20,580 --> 00:16:23,516 もっと ふさわしい居場所がある。 258 00:16:23,516 --> 00:16:27,019 館の女の子みんなが ずっと この日を待ってたんだ。 259 00:16:27,019 --> 00:16:31,057 あんたなら お姉さまを 宇宙へ連れていけるはず。 260 00:16:31,057 --> 00:16:34,527 (カンチャナ) お姉さまに話しても 多分 納得しない。 261 00:16:34,527 --> 00:16:38,531 だけど お願い 一緒に連れていってあげて。 262 00:16:42,068 --> 00:16:45,104 (非常ベル) ⚟火だ!⚞ 263 00:16:45,104 --> 00:16:49,041 (ヴァーニ) 火をつけるのは 離れの物置小屋だけだって…。 264 00:16:49,041 --> 00:16:51,544 騒ぎは大きな方がいいでしょう。 265 00:16:51,544 --> 00:16:53,546 これでいいの。 266 00:16:53,546 --> 00:16:56,015 全部 燃えてしまえ。 267 00:16:57,550 --> 00:17:00,553 (非常ベル) 268 00:17:00,553 --> 00:17:02,054 (マスター) 誰が逃げた? 269 00:17:02,054 --> 00:17:04,557 分かりません 全員かも。 270 00:17:04,557 --> 00:17:07,126 ええい! お前らは火を消せ! 271 00:17:07,126 --> 00:17:08,594 クソ! 272 00:17:10,029 --> 00:17:16,035 (ララァ:アマテ) ハァ… ハァ…。 273 00:17:20,039 --> 00:17:23,075 すぐに追っ手が来るわ 早く行って。 274 00:17:23,075 --> 00:17:25,544 あなたも一緒に来るんです! 275 00:17:26,579 --> 00:17:31,150 これ ただの飛行機じゃなくて モビルスーツの一部なんです。 276 00:17:31,150 --> 00:17:33,619 詰めれば2人乗れるし! 277 00:17:35,554 --> 00:17:39,058 あなたには もっとふさわしい場所があります。 278 00:17:39,058 --> 00:17:43,563 宇宙なら あなたはもっと自由になれる! 279 00:17:43,563 --> 00:17:46,565 (ハロ) マチクタビレタゾ! マチュ! 280 00:17:46,565 --> 00:17:48,568 (マスター) 何をやってるんだ! 281 00:17:48,568 --> 00:17:51,037 ララァ! お前なのか? 282 00:17:52,638 --> 00:17:54,640 乗って! ララァさん! 283 00:17:54,640 --> 00:17:57,143 動くな! 客人もそこを降りろ! 284 00:18:00,580 --> 00:18:03,082 (ララァ) 私は行かない。 何で⁉ 285 00:18:03,082 --> 00:18:06,018 宇宙に 行きたいんじゃないんですか⁉ 286 00:18:06,018 --> 00:18:08,020 (ララァ) 私は…。 287 00:18:08,020 --> 00:18:10,022 彼を待たなきゃ。 288 00:18:10,022 --> 00:18:13,559 彼って…! それは夢の話でしょ! 289 00:18:13,559 --> 00:18:15,094 早く行って! 290 00:18:15,094 --> 00:18:18,130 ララァ! 言うことを聞け! (銃声) 291 00:18:18,130 --> 00:18:19,532 うっ! 292 00:18:19,532 --> 00:18:21,033 (デバイスの起動音) 293 00:18:21,033 --> 00:18:23,035 薔薇の所へ行きなさい! 294 00:18:23,035 --> 00:18:26,038 あなたには やるべきことがある! 295 00:18:26,038 --> 00:18:28,040 ララァ! 296 00:18:28,040 --> 00:18:30,042 待ってよ ジークアクス! 297 00:18:30,042 --> 00:18:33,546 あなたが ここへ 連れてきたんじゃないの⁉ 298 00:18:33,546 --> 00:18:44,056 ♬~ 299 00:18:44,056 --> 00:18:46,058 ララァ‼ 300 00:19:08,047 --> 00:19:11,017 あ… うっ。 301 00:19:12,551 --> 00:19:14,520 (ハロ) ウミダゾ マチュ。 302 00:19:16,055 --> 00:19:18,524 本物の海…。 303 00:19:18,524 --> 00:19:21,527 泳ぎたかったな…。 304 00:19:21,527 --> 00:19:24,597 でもジークアクスって 海の底だよね? 305 00:19:24,597 --> 00:19:26,599 どうすんの? 306 00:19:26,599 --> 00:19:29,035 (ハロ) スイリクリョウヨウ! ウチュウモ バンノウ! 307 00:19:29,035 --> 00:19:31,037 モンダイナイ! は? 308 00:19:31,037 --> 00:19:34,040 うっ う… うわぁ~! 309 00:19:34,040 --> 00:19:36,042 うぅ~! 310 00:19:36,042 --> 00:19:38,044 ウソ⁉ 311 00:19:42,548 --> 00:19:47,586 (きしむ音) 312 00:19:47,586 --> 00:19:51,123 本当に大丈夫… かな? 313 00:19:51,123 --> 00:19:54,026 (ハロ) シンド100 マダイケル。 314 00:19:54,026 --> 00:20:03,035 ♬~ 315 00:20:03,035 --> 00:20:06,038 いた! ジークアクス! 316 00:20:06,038 --> 00:20:07,506 ん? 317 00:20:09,542 --> 00:20:12,111 何あれ…? でか…。 318 00:20:12,111 --> 00:20:14,647 (ハロ) バラ! バラ! 319 00:20:14,647 --> 00:20:16,549 これが…。 320 00:20:16,549 --> 00:20:18,517 シャロンの薔薇? 321 00:20:22,521 --> 00:20:24,523 (鼓動) はっ! 322 00:20:24,523 --> 00:20:27,526 《今の誰? ララァさんに似てる》 323 00:20:27,526 --> 00:20:29,528 《どういうこと?》 324 00:20:29,528 --> 00:20:44,043 ♬~ 325 00:20:44,043 --> 00:20:45,544 うぅっ! 326 00:20:45,544 --> 00:20:47,046 ん? 327 00:20:50,549 --> 00:20:53,018 あっ ん…。 328 00:20:59,024 --> 00:21:02,595 シャロンの薔薇が こんな所にあったなんて。 329 00:21:02,595 --> 00:21:06,165 マチュ君には 礼を言わなければなりませんね。 330 00:21:06,165 --> 00:21:09,568 おかげで探し物が見つかりました。 331 00:21:09,568 --> 00:21:12,571 キシリア様にも良い報告ができる。 332 00:21:12,571 --> 00:21:16,075 《そのもくろみで 好きにさせてたのか…》 333 00:21:19,078 --> 00:21:23,048 ミノフスキー・クラフトの 出力を上げろ! プラス30だ。 334 00:21:26,085 --> 00:21:30,656 (ケーブルがきしむ音) 335 00:21:30,656 --> 00:21:41,567 ♬~ 336 00:21:41,567 --> 00:21:43,569 屈折して見えます。 337 00:21:43,569 --> 00:21:48,040 この宇宙では 不安定な状態なのでしょう。 338 00:21:48,040 --> 00:21:51,043 (コモリ) 薔薇っていうより チューリップみたい。 339 00:21:51,043 --> 00:21:53,546 これ宇宙船ですか? 340 00:21:53,546 --> 00:21:56,549 これは 我々の造ったものではないのです。 341 00:21:56,549 --> 00:22:00,619 開発中止となり 結果的に建造されなかった➡ 342 00:22:00,619 --> 00:22:03,122 特殊なモビルアーマーです。 343 00:22:03,122 --> 00:22:06,058 なぜ それが 我々の目の前にあるのか。 344 00:22:06,058 --> 00:22:10,563 あの子は「誰が乗っているのか」と 尋ねていました。 345 00:22:10,563 --> 00:22:13,566 (シャリア) さすが新世代のニュータイプ。 346 00:22:13,566 --> 00:22:16,035 そこにも気付いていましたか。 347 00:22:18,537 --> 00:22:23,108 (シャリア)《時間凍結されたままの シャロンの薔薇の内部には➡ 348 00:22:23,108 --> 00:22:26,645 今も一人の少女が眠っている》 349 00:22:26,645 --> 00:22:31,550 《あれは恐らく 向こう側からやって来たニュータイプ》 350 00:22:33,052 --> 00:22:37,556 《大佐もソロモンで 同じ少女を見たのですね?》 351 00:22:37,556 --> 00:22:57,543 ♬~ 352 00:22:57,543 --> 00:23:17,596 ♬~ 353 00:23:17,596 --> 00:23:37,516 ♬~ 354 00:23:37,516 --> 00:23:43,055 ♬~ 355 00:23:43,055 --> 00:23:58,037 ♬~ 356 00:23:58,037 --> 00:24:13,018 ♬~