1 00:00:02,569 --> 00:00:08,575 ♪~ 2 00:00:18,685 --> 00:00:19,552 (カガリ)んっ 3 00:00:20,487 --> 00:00:22,322 じゃ 4時間後だな 4 00:00:23,056 --> 00:00:24,090 (キサカ)気を付けろ 5 00:00:24,224 --> 00:00:26,626 分かってる そっちこそな 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,662 アル・ジャイリーってのは 気の抜けない奴なんだろ? 7 00:00:30,230 --> 00:00:31,664 (ナタル)ヤマト少… (トノムラ)い… 8 00:00:31,765 --> 00:00:34,034 しょっ 少年… (トノムラ)えっ 9 00:00:35,335 --> 00:00:37,303 た… 頼んだぞ… 10 00:00:39,539 --> 00:00:41,608 (サイーブ)行くぞ! (ナタル)ああ 11 00:00:45,044 --> 00:00:47,147 おい! 何ボケッとしている 12 00:00:47,247 --> 00:00:49,182 お前は一応 護衛なんだろ? 13 00:00:50,683 --> 00:00:53,586 (キラ) ホントに ここが虎の本拠地?― 14 00:00:55,555 --> 00:00:59,092 随分賑やかで 平和そうなんだな 15 00:01:00,160 --> 00:01:01,061 ふん 16 00:01:01,628 --> 00:01:03,630 付いて来い (キラ)え? 17 00:01:05,465 --> 00:01:09,169 (カガリ)平和そうに見えたって そんなものは見せかけだ 18 00:01:13,540 --> 00:01:16,209 (キラ)あぁ… (子供達)あははは… 19 00:01:16,309 --> 00:01:19,846 あれが この街の本当の支配者だ 20 00:01:23,149 --> 00:01:25,652 逆らう者は容赦なく殺される― 21 00:01:26,486 --> 00:01:28,154 ここはザフトの― 22 00:01:28,388 --> 00:01:30,490 砂漠の虎のものなんだ 23 00:01:30,790 --> 00:01:32,125 (子供)あはは… (子供)うふふ… 24 00:01:32,225 --> 00:01:34,127 (子供)待って 待ってよ 25 00:01:36,396 --> 00:01:39,766 ♪誰も皆 26 00:01:39,866 --> 00:01:43,770 ♪さまよいながら 27 00:01:43,870 --> 00:01:46,372 ♪答えを 28 00:01:46,473 --> 00:01:51,611 ♪探して… 29 00:02:00,453 --> 00:02:03,590 {\an8}♪二人ならば時間さえも 30 00:02:03,690 --> 00:02:06,826 {\an8}♪支配できると 31 00:02:07,127 --> 00:02:12,765 {\an8}♪思ってたあの頃 32 00:02:13,166 --> 00:02:15,468 {\an8}♪月日は流れ 33 00:02:15,568 --> 00:02:19,672 {\an8}♪宇宙(そら)の色も変わるように 34 00:02:19,772 --> 00:02:24,544 {\an8}♪すれ違ってた心 35 00:02:26,479 --> 00:02:32,752 {\an8}♪巡り来る季節の中で 36 00:02:32,852 --> 00:02:35,855 {\an8}♪あの瞬間(とき)が 37 00:02:36,156 --> 00:02:39,392 {\an8}♪止まればいいのに 38 00:02:39,492 --> 00:02:45,765 ♪二人まださまよいながら 39 00:02:45,865 --> 00:02:48,835 ♪この暗闇(そら)の 40 00:02:48,935 --> 00:02:54,941 ♪彼方に愛を探して… 41 00:03:06,920 --> 00:03:07,887 {\an8}(子供)ねぇ待って待って 42 00:03:08,187 --> 00:03:09,188 {\an8}(子供)あはは 43 00:03:09,289 --> 00:03:10,590 {\an8}(子供) あ… どうすんの? 44 00:03:10,690 --> 00:03:12,225 (子供)うん (子供)え? 45 00:03:12,325 --> 00:03:15,395 (子供) えー ちょっと待ってよー ねえ 46 00:03:15,495 --> 00:03:17,630 (子供)あはは… 47 00:03:19,365 --> 00:03:21,534 (マードック) あーあぁ ったくもう… 48 00:03:21,634 --> 00:03:23,703 こんなもん持ち込んでよぉ― 49 00:03:24,203 --> 00:03:26,539 なんだってコックピットで 寝泊まりしなきゃ― 50 00:03:26,639 --> 00:03:28,675 なんねんだよぉ… 51 00:03:29,809 --> 00:03:31,744 (マリュー) でも… いつからそんな? 52 00:03:31,844 --> 00:03:33,479 (ムウ)さぁ? 53 00:03:33,813 --> 00:03:36,482 けど… 地球に降りてからじゃないの? 54 00:03:36,583 --> 00:03:38,885 それまで そんな余裕なかったでしょ? 55 00:03:39,586 --> 00:03:43,723 (マリュー)あの子は サイ君の彼女… でしょ?― 56 00:03:43,823 --> 00:03:45,825 それがホントにキラ君と…? 57 00:03:46,392 --> 00:03:48,761 意外? だよねぇ… 58 00:03:49,262 --> 00:03:51,397 俺もそう思うんだけどさぁ… 59 00:03:52,665 --> 00:03:53,733 はあ… 60 00:03:56,803 --> 00:03:57,337 {\an8}(ドアが開く音) 61 00:03:57,337 --> 00:03:58,304 {\an8}(ドアが開く音) 62 00:03:57,337 --> 00:03:58,304 あっ あ… 63 00:03:58,304 --> 00:03:58,871 あっ あ… 64 00:04:00,240 --> 00:04:02,408 (ムウ)おかしくなって そうなったのか… 65 00:04:02,508 --> 00:04:05,578 そうなったから おかしくなったのかは知らんが― 66 00:04:05,678 --> 00:04:07,247 ともかく うまくないな― 67 00:04:07,347 --> 00:04:08,781 坊主のあの状態は… 68 00:04:11,484 --> 00:04:13,686 (足音) 69 00:04:15,722 --> 00:04:16,623 (フレイ)キラ?― 70 00:04:17,357 --> 00:04:18,958 キラってばぁ… 71 00:04:20,460 --> 00:04:22,929 それにしても迂闊だったわ 72 00:04:23,396 --> 00:04:27,533 パイロットとして あまりにも優秀なものだからつい 73 00:04:27,700 --> 00:04:32,305 正規の訓練も何も受けてない 子供だという事を私は… 74 00:04:32,472 --> 00:04:34,507 君だけの 責任じゃないさ 75 00:04:34,607 --> 00:04:35,842 俺も同じだ 76 00:04:36,843 --> 00:04:40,546 いつでも信じられないほどの 働きをしてきたからなぁ 77 00:04:40,647 --> 00:04:42,382 必死だったんだろうに…― 78 00:04:43,916 --> 00:04:46,719 また いつ攻撃があるか分からない 79 00:04:46,819 --> 00:04:50,823 そしたら 自分が頑張って 艦を守らなきゃならない 80 00:04:50,923 --> 00:04:52,325 そう思い詰めて 81 00:04:52,425 --> 00:04:54,827 追い込んでっちまったんだろうなぁ 自分を 82 00:04:56,596 --> 00:04:58,898 解消法に 心当たりは? 83 00:04:58,998 --> 00:04:59,999 先輩でしょ? 84 00:05:00,300 --> 00:05:01,000 え?― 85 00:05:01,501 --> 00:05:04,637 あ んん~… 86 00:05:05,004 --> 00:05:06,072 (マリュー)んん? 87 00:05:10,410 --> 00:05:12,779 あまり 参考にならないかも 88 00:05:13,046 --> 00:05:15,481 のようですわねぇ 89 00:05:15,715 --> 00:05:17,650 とりあえず 今日の外出で 90 00:05:17,750 --> 00:05:20,086 少しは気分が変わると いいんですけど! 91 00:05:22,055 --> 00:05:23,489 はあ… 92 00:05:23,723 --> 00:05:25,858 いいよねぇ 若者はぁ 93 00:05:26,693 --> 00:05:29,929 (チャンドラ二世)しっかし 思い切った事するよねぇ 艦長も 94 00:05:30,029 --> 00:05:32,398 (パル) ですね 数時間とはいえ― 95 00:05:32,632 --> 00:05:35,635 ヤマトを艦から離れさせるなんて 96 00:05:43,042 --> 00:05:45,378 夕べは キラの部屋に いたんだから! 97 00:05:46,012 --> 00:05:47,613 (キラ)やめてよね…― 98 00:05:47,714 --> 00:05:51,718 本気で喧嘩したら サイが僕に かなうはずないだろ? 99 00:05:53,553 --> 00:05:55,955 (チャンドラ二世)あ~あ 俺も出かけてぇなぁ 100 00:05:56,055 --> 00:05:58,491 (パル)護衛って あいつそんなに強いの? 101 00:05:58,691 --> 00:05:59,559 (チャンドラ二世)ん?― 102 00:05:59,659 --> 00:06:01,961 コーディネイター コーディネイター 103 00:06:05,598 --> 00:06:06,966 (ミリアリア)はあ… (トール)どうした? 104 00:06:07,400 --> 00:06:08,835 え… あー 105 00:06:08,935 --> 00:06:11,738 なんか落ち着かないなぁって 思って― 106 00:06:12,038 --> 00:06:14,607 キラいないと (トール)なっ… ふっ 107 00:06:14,707 --> 00:06:17,610 大丈夫さ すぐに帰ってくるよ 108 00:06:17,777 --> 00:06:20,113 それまでは なんかあっても俺達が守るし 109 00:06:20,446 --> 00:06:22,648 うふ そうよね 110 00:06:31,824 --> 00:06:33,493 (カガリ)ほら 次行くぞ! 111 00:06:33,593 --> 00:06:34,894 あっ ああ… 112 00:06:36,763 --> 00:06:38,998 (ジャイリー) しかし驚きましたよー ― 113 00:06:39,632 --> 00:06:42,902 あなたが私の所へ お出でになるとはねぇ 114 00:06:43,002 --> 00:06:47,106 水を押さえて優雅な暮らしだな ジャイリー ― 115 00:06:47,840 --> 00:06:51,544 俺もできれば 貴様の顔など 二度と見たくはなかったが― 116 00:06:51,644 --> 00:06:52,645 仕方がない 117 00:06:53,479 --> 00:06:56,415 俺達の水瓶を 枯れさせる訳にもいかん 118 00:06:56,916 --> 00:07:00,753 お考えを変えられれば よろしいものを… 119 00:07:00,853 --> 00:07:04,023 大事なのは 信念より命ですよ? 120 00:07:04,123 --> 00:07:05,591 サイーブ・アシュマン 121 00:07:06,459 --> 00:07:08,628 水場も変わるものです 122 00:07:08,728 --> 00:07:11,931 が どこの水でも水は水だ 123 00:07:12,031 --> 00:07:13,466 飲めればいい 124 00:07:13,566 --> 00:07:16,202 それが命を繋ぐのです 125 00:07:17,670 --> 00:07:20,740 そんな話を 今さら貴様としようとは思わん― 126 00:07:21,007 --> 00:07:22,041 どうなんだ!― 127 00:07:22,141 --> 00:07:24,510 こっちの要望を 聞いてもらえるのか?― 128 00:07:24,610 --> 00:07:25,912 もらえんのか? 129 00:07:26,078 --> 00:07:27,980 それは無論 130 00:07:28,080 --> 00:07:30,450 同胞は助け合うもの― 131 00:07:30,683 --> 00:07:34,187 ま 具体的なお話は ファクトリーの方で― 132 00:07:34,520 --> 00:07:37,490 はっはっはっは… 133 00:07:40,092 --> 00:07:42,028 (ナタル)あ ああ… 134 00:07:44,130 --> 00:07:45,531 (キラ)あぁ… 135 00:07:45,631 --> 00:07:47,767 これで大体揃ったが… 136 00:07:48,067 --> 00:07:51,070 このフレイって奴の注文は無茶だぞ 137 00:07:51,170 --> 00:07:53,806 エリザリオの乳液だの化粧水だの 138 00:07:53,906 --> 00:07:55,808 こ~んな所にあるもんか 139 00:07:55,908 --> 00:07:57,109 (店員)お待たせねー 140 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 (キラ)何 これ? 141 00:08:02,181 --> 00:08:03,816 ドネルケバブさ! 142 00:08:03,916 --> 00:08:06,719 あー 疲れたし腹も減った 143 00:08:06,819 --> 00:08:08,654 ほら お前も食えよ 144 00:08:08,754 --> 00:08:10,556 このチリソースを掛けて… 145 00:08:10,656 --> 00:08:12,792 {\an5}(バルトフェルド) あー いや待ったぁ! ちょっと待ったぁ! 146 00:08:13,659 --> 00:08:16,696 ケバブにチリソースなんて 何を言ってるんだ! 147 00:08:16,796 --> 00:08:19,932 このヨーグルトソースを掛けるのが 常識だろうがぁ 148 00:08:20,066 --> 00:08:20,967 はあ? 149 00:08:21,067 --> 00:08:25,238 いや 常識というよりも もっとこう んー… そう! 150 00:08:25,538 --> 00:08:27,106 ヨーグルトソースを 掛けないなんて― 151 00:08:27,573 --> 00:08:29,609 この料理に対する冒涜だよ! 152 00:08:29,709 --> 00:08:31,110 なんなんだ? お前は! 153 00:08:31,210 --> 00:08:32,745 見ず知らずの男に 154 00:08:32,845 --> 00:08:36,549 私の食べ方を とやかく言われる筋合いはない! 155 00:08:36,916 --> 00:08:38,184 あむっ (バルトフェルド)あー! 156 00:08:38,284 --> 00:08:39,819 なんという… 157 00:08:39,952 --> 00:08:41,821 んーまーいー!― 158 00:08:42,822 --> 00:08:43,756 ほらお前も! 159 00:08:44,056 --> 00:08:46,125 ケバブには チリソースが当たり前だ! 160 00:08:46,626 --> 00:08:47,894 だぁぁ 待ちたまえ! 161 00:08:47,994 --> 00:08:50,696 彼まで邪道に堕とす気か? (キラ)ああ… 162 00:08:50,796 --> 00:08:52,598 何をするんだ! 引っ込んでろ! 163 00:08:52,698 --> 00:08:54,133 君こそ何をする! 164 00:08:54,233 --> 00:08:55,167 ええい! この! 165 00:08:55,268 --> 00:08:56,536 (カガリ)ぬぅぅぅ! 166 00:08:56,636 --> 00:08:57,870 ああ… 167 00:08:58,638 --> 00:09:00,706 (ブルーコスモス構成員) チッ いい気なもんだぜ 168 00:09:00,907 --> 00:09:02,808 (構成員) あのテーブルにいる子供は? 169 00:09:02,909 --> 00:09:04,710 その辺のガキだろ 170 00:09:04,810 --> 00:09:07,046 どうせ虎とヘラヘラ話すような奴だ 171 00:09:07,580 --> 00:09:10,316 (構成員)では行くぞ 開始の花火を頼む 172 00:09:10,616 --> 00:09:13,252 ああ 魂となって宇宙(そら)へ還れ! 173 00:09:13,553 --> 00:09:15,021 コーディネイターめ! 174 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 いや~ 悪かったねぇ~ 175 00:09:17,957 --> 00:09:19,692 (キラ)ん… いえ… 176 00:09:19,792 --> 00:09:22,261 まぁ… ミックスもなかなか… 177 00:09:22,562 --> 00:09:24,897 (バルトフェルド) しかし凄い買い物だねぇ 178 00:09:24,997 --> 00:09:26,265 パーティーでもやるの? 179 00:09:26,566 --> 00:09:28,668 うるさいなぁ 余計なお世話だ! 180 00:09:28,935 --> 00:09:30,903 大体お前は何なんだ? 181 00:09:31,003 --> 00:09:33,039 勝手に座り込んで あーだこーだと… 182 00:09:33,906 --> 00:09:34,840 (バルトフェルド)ん! (キラ)んっ 183 00:09:35,274 --> 00:09:36,175 伏せろ! 184 00:09:36,275 --> 00:09:37,910 うわぁ! 185 00:09:43,149 --> 00:09:44,617 (住民達)うわあああ! 186 00:09:45,017 --> 00:09:46,786 無事か? 君達! 187 00:09:47,053 --> 00:09:48,220 (カガリ)あ… 188 00:09:48,688 --> 00:09:50,323 な… なんなんだ一体? 189 00:09:52,858 --> 00:09:55,828 死ね! コーディネイター! 宇宙(そら)の化け物め! 190 00:09:56,095 --> 00:09:58,998 青き清浄なる世界の為に! 191 00:09:59,632 --> 00:10:00,766 ブルーコスモスか! 192 00:10:03,169 --> 00:10:04,837 (構成員)うわぁぁ! 193 00:10:04,937 --> 00:10:07,039 構わん! 全て排除しろ! 194 00:10:07,907 --> 00:10:08,975 (構成員)うっ! 195 00:10:11,143 --> 00:10:12,311 (銃声) 196 00:10:12,712 --> 00:10:13,679 ええいっ 197 00:10:15,881 --> 00:10:17,149 あぁ! 198 00:10:18,117 --> 00:10:21,153 はっ! (構成員)うわっ! あ!― 199 00:10:21,253 --> 00:10:22,755 うわぁ! 200 00:10:24,390 --> 00:10:25,725 ふっ 201 00:10:26,826 --> 00:10:28,060 (警護兵)よし! 終わったか? 202 00:10:28,361 --> 00:10:30,196 (構成員)うわ… あぁ う… 203 00:10:31,030 --> 00:10:32,231 (銃声) 204 00:10:32,665 --> 00:10:33,833 ううう… 205 00:10:33,933 --> 00:10:37,069 お前! 銃の使い方 知ってるか? 206 00:10:38,738 --> 00:10:39,972 それにしても… 207 00:10:41,340 --> 00:10:43,676 (ダコスタ)隊長! ご無事で! 208 00:10:43,776 --> 00:10:44,644 (2人)あ… 209 00:10:44,777 --> 00:10:46,979 ああ! 私は平気だ 210 00:10:47,079 --> 00:10:49,081 彼のおかげでな 211 00:10:50,650 --> 00:10:53,185 あ… アンドリュー・バルトフェルド 212 00:10:53,653 --> 00:10:54,353 え? 213 00:10:55,154 --> 00:10:57,723 砂漠の… 虎… 214 00:10:58,057 --> 00:10:59,859 いや~ 助かったよ 215 00:11:00,693 --> 00:11:01,827 ありがとう 216 00:11:14,006 --> 00:11:17,810 (ジャイリー)水と食糧 燃料等は 既に用意させてあります― 217 00:11:18,277 --> 00:11:21,047 あとは 問題の品の方ですが… 218 00:11:28,721 --> 00:11:30,756 75ミリAP弾 219 00:11:30,856 --> 00:11:34,860 モルゲンレーテ社製 EQ177磁場遮断ユニット― 220 00:11:35,061 --> 00:11:38,164 マーク500レーダーアイ それから… 221 00:11:38,264 --> 00:11:40,800 うわぁ 純正品じゃないか… 222 00:11:41,901 --> 00:11:43,069 (ナタル)呆れるな… 223 00:11:43,169 --> 00:11:46,305 ったく どこから横流しされてるんだか… 224 00:11:46,405 --> 00:11:50,910 世界にはご存知ない地下水脈も 多ございましょう? 225 00:11:51,010 --> 00:11:52,812 ふっはっはっは… 226 00:11:52,912 --> 00:11:55,881 ま その代わりと言っては なんでございますが… 227 00:11:56,115 --> 00:11:57,249 分かっている 228 00:11:57,750 --> 00:11:59,819 どうなんだ? それでいいのか? 229 00:12:00,019 --> 00:12:02,788 ああ 品物に文句はないが 230 00:12:03,355 --> 00:12:06,325 希望した物は全て揃うんだろうな? 231 00:12:06,425 --> 00:12:07,893 それはもう 232 00:12:09,061 --> 00:12:10,262 これを 233 00:12:12,998 --> 00:12:16,001 げ! なんだこの額は… 嘘だろ? 234 00:12:16,202 --> 00:12:19,305 貴重な水は高(たこ)うございます 235 00:12:19,805 --> 00:12:22,775 お命を繋ぐものでございましょう? 236 00:12:22,908 --> 00:12:24,110 キサカ! 237 00:12:25,311 --> 00:12:27,813 支払いは アースダラーでか? 238 00:12:27,913 --> 00:12:30,749 いいっ! (ジャイリー)はい それで結構で 239 00:12:30,850 --> 00:12:32,785 (キサカ)では すぐ運ばせろ! 240 00:12:32,885 --> 00:12:34,787 ど… どうなってるんですかねぇ?― 241 00:12:35,154 --> 00:12:37,423 ついて行けないですよ 俺 242 00:12:48,400 --> 00:12:49,869 さ どうぞ~ 243 00:12:50,002 --> 00:12:52,204 いえ… 僕達はホントにもう… 244 00:12:52,304 --> 00:12:53,506 (バルトフェルド) いやいや~― 245 00:12:53,806 --> 00:12:56,408 お茶を台無しにした上に 助けてもらって― 246 00:12:56,942 --> 00:12:59,245 彼女なんか 服グチャグチャじゃないの― 247 00:12:59,345 --> 00:13:02,181 それをそのまま帰す訳には いかないでしょう― 248 00:13:02,381 --> 00:13:04,483 ね? 僕としては 249 00:13:07,186 --> 00:13:08,053 ふっ 250 00:13:14,360 --> 00:13:15,528 (兵士)こっちだ 251 00:13:18,564 --> 00:13:19,832 (2人)あ… 252 00:13:20,366 --> 00:13:22,801 (アイシャ) この子ですの? アンディ 253 00:13:22,935 --> 00:13:26,005 (バルトフェルド)ああ 彼女をどうにかしてやってくれ― 254 00:13:26,105 --> 00:13:30,075 チリソースとヨーグルトソースと お茶を被っちまったんだ 255 00:13:30,309 --> 00:13:32,444 (アイシャ) あらあら~ ケバブねー 256 00:13:33,245 --> 00:13:34,380 (カガリ)ん… んん… 257 00:13:39,852 --> 00:13:41,086 さあ いらっしゃい? 258 00:13:42,922 --> 00:13:44,456 カ… カガリ… 259 00:13:44,590 --> 00:13:47,426 大丈夫よ すぐ済むわ 260 00:13:47,526 --> 00:13:49,962 アンディと一緒に待ってて 261 00:13:51,530 --> 00:13:53,899 (バルトフェルド) おーい! 君はこっちだ 262 00:14:02,875 --> 00:14:06,111 {\an5}(バルトフェルド) 僕はコーヒーには いささか自信があってねぇ 263 00:14:06,879 --> 00:14:08,147 (キラ)んん… 264 00:14:12,284 --> 00:14:15,087 (バルトフェルド) まぁ掛けたまえよ くつろいでくれ 265 00:14:15,454 --> 00:14:16,422 んっ 266 00:14:27,266 --> 00:14:29,034 (バルトフェルド) エヴィデンス01― 267 00:14:29,568 --> 00:14:31,303 実物を見た事は? 268 00:14:31,403 --> 00:14:32,538 いやぁ… 269 00:14:33,138 --> 00:14:35,941 (バルトフェルド) 何でこれを鯨石と言うのかねぇ― 270 00:14:36,041 --> 00:14:37,409 これ 鯨に見える? 271 00:14:37,509 --> 00:14:39,979 いや… そう言われても… 272 00:14:40,946 --> 00:14:43,315 これ どう見ても羽根じゃない? 273 00:14:43,415 --> 00:14:45,351 普通 鯨に羽根はないだろう 274 00:14:45,451 --> 00:14:46,919 え… まぁ…― 275 00:14:47,453 --> 00:14:50,089 あでも それは外宇宙から来た― 276 00:14:50,189 --> 00:14:53,459 地球外生命の 存在証拠って事ですから 277 00:14:54,660 --> 00:14:59,565 僕が言いたいのは なんでこれが鯨なんだって事だよ 278 00:15:00,599 --> 00:15:03,102 じゃあ 何ならいいんですか? 279 00:15:03,335 --> 00:15:06,205 (バルトフェルド)ん~… 280 00:15:06,405 --> 00:15:09,241 何ならと言われても困るが… 281 00:15:09,341 --> 00:15:12,278 ところで どう? コーヒーの方は― 282 00:15:13,145 --> 00:15:17,116 あ 君にはまだ分からんかなぁ 大人の味は 283 00:15:17,216 --> 00:15:23,222 ♪~ 284 00:15:31,130 --> 00:15:35,167 ま 楽しくも厄介な存在だよねぇ これも 285 00:15:36,035 --> 00:15:37,569 厄介… ですか? 286 00:15:37,670 --> 00:15:39,271 そりゃぁそうでしょう 287 00:15:39,371 --> 00:15:40,973 こんなもの見つけちゃったから 288 00:15:41,073 --> 00:15:42,274 希望っていうか 289 00:15:42,374 --> 00:15:44,576 可能性が出てきちゃった訳だし 290 00:15:44,977 --> 00:15:46,078 ああ? 291 00:15:46,312 --> 00:15:50,416 人はまだ もっと先まで行ける ってさ 292 00:15:53,686 --> 00:15:56,155 この戦争の1番の根っ子だ 293 00:15:56,956 --> 00:15:58,157 (キラ)んん… 294 00:15:59,458 --> 00:16:00,993 いいよ そんなのは… 295 00:16:01,093 --> 00:16:02,962 (アイシャ)いいからじっとして 296 00:16:12,438 --> 00:16:13,372 アンディ 297 00:16:13,539 --> 00:16:15,140 (ドアが開く音) (バルトフェルド)おやおや! 298 00:16:15,307 --> 00:16:16,542 (キラ)ああ… 299 00:16:19,378 --> 00:16:21,213 あー ほら 300 00:16:21,313 --> 00:16:22,614 もう (カガリ)ああっ 301 00:16:24,049 --> 00:16:25,117 (キラ)ああ… 302 00:16:31,023 --> 00:16:33,592 女… の子? 303 00:16:33,692 --> 00:16:35,394 くっ… てめぇ! 304 00:16:35,561 --> 00:16:39,198 あ いやぁ… だったんだよねって 言おうとしただけだよ 305 00:16:39,298 --> 00:16:41,166 同じだろうがぁ それじゃぁ! 306 00:16:41,300 --> 00:16:43,736 ぷっ はっはっは… 307 00:16:44,303 --> 00:16:49,441 (バルトフェルド・アイシャ) あっはっはっは… 308 00:16:50,576 --> 00:16:51,610 (マリュー)なんですって? 309 00:16:52,077 --> 00:16:54,113 キラ君とカガリさんが戻らない? 310 00:16:54,213 --> 00:16:55,214 (チャンドラ二世)えっ (ノイマン)なっ 311 00:16:55,314 --> 00:16:57,383 (パル)あっ (サイ)うう… 312 00:16:57,583 --> 00:17:00,486 ああ… 時間を過ぎても現れない 313 00:17:00,586 --> 00:17:02,521 サイーブ達はそちらへ戻ったか? 314 00:17:03,022 --> 00:17:04,556 いえ まだよ 315 00:17:04,790 --> 00:17:08,394 (キサカ)電波状態が悪くて 彼らと直接連絡が取れない 316 00:17:09,328 --> 00:17:12,431 連絡が付いたら 何人か戻るように言ってくれ― 317 00:17:13,132 --> 00:17:15,634 市街でブルーコスモスの テロもあったようだ― 318 00:17:15,734 --> 00:17:18,804 だが 何か探ろうと思っても 手が足りん 319 00:17:19,438 --> 00:17:21,774 (マリュー)パル伍長 バジルール中尉を呼び出して! 320 00:17:22,074 --> 00:17:23,142 (パル)はい! 321 00:17:23,742 --> 00:17:25,144 (サイ)キラ… 322 00:17:25,744 --> 00:17:28,113 ドレスもよく似合うねぇ 323 00:17:28,213 --> 00:17:32,785 というか そういう姿も 実に板に付いてる感じだ 324 00:17:33,419 --> 00:17:35,320 (カガリ)勝手に言ってろ! 325 00:17:36,588 --> 00:17:38,290 しゃべらなきゃ完璧 326 00:17:39,491 --> 00:17:43,328 そういうお前こそ ホントに砂漠の虎か? 327 00:17:43,729 --> 00:17:46,565 なんで人に こんなドレスを着せたりする 328 00:17:46,765 --> 00:17:48,834 これも毎度のお遊びの1つか? 329 00:17:49,168 --> 00:17:52,104 ドレスを選んだのはアイシャだし 330 00:17:52,204 --> 00:17:53,806 毎度のお遊びとは? 331 00:17:54,239 --> 00:17:57,142 変装してヘラヘラ街で遊んでみたり 332 00:17:57,242 --> 00:18:00,245 住民は逃がして街だけ焼いてみたり 333 00:18:00,345 --> 00:18:01,346 って事さ! 334 00:18:02,214 --> 00:18:05,117 いい目だねぇ 真っ直ぐで― 335 00:18:05,851 --> 00:18:07,619 実にいい目だ 336 00:18:07,820 --> 00:18:09,721 (カガリ)くっ! ふざけるな! 337 00:18:09,822 --> 00:18:10,856 カガリ… 338 00:18:11,623 --> 00:18:14,426 キミも死んだ方がマシなクチかね? 339 00:18:14,526 --> 00:18:15,828 (2人)あ… 340 00:18:17,129 --> 00:18:20,132 そっちの彼 君はどう思ってる? 341 00:18:20,265 --> 00:18:21,266 え? 342 00:18:21,366 --> 00:18:24,336 どうなったら この戦争は終わると思う? 343 00:18:24,536 --> 00:18:26,772 モビルスーツのパイロットとしては 344 00:18:27,272 --> 00:18:28,774 お前どうしてそれを! 345 00:18:29,241 --> 00:18:32,544 てっ はっはっはっは…― 346 00:18:32,678 --> 00:18:35,781 あまり真っ直ぐすぎるのも 問題だぞ~ 347 00:18:37,683 --> 00:18:40,552 戦争には制限時間も得点もない 348 00:18:40,652 --> 00:18:42,688 スポーツの試合のようなねぇ― 349 00:18:43,422 --> 00:18:46,225 ならどうやって勝ち負けを決める? (キラ)ん… 350 00:18:46,325 --> 00:18:48,494 (バルトフェルド) どこで終わりにすればいい? 351 00:18:49,695 --> 00:18:51,830 (キラ)どこ… で? 352 00:18:52,698 --> 00:18:53,899 (バルトフェルド) 敵である者を― 353 00:18:54,199 --> 00:18:56,602 全て滅ぼして かね? 354 00:18:56,702 --> 00:18:57,803 (2人)あっ! 355 00:19:04,510 --> 00:19:05,844 うう… 356 00:19:11,517 --> 00:19:13,819 (キラ)うう…― 357 00:19:14,820 --> 00:19:16,188 う… 358 00:19:17,256 --> 00:19:19,558 やめた方が賢明だなぁ 359 00:19:19,658 --> 00:19:21,860 いくら君がバーサーカーでも 360 00:19:22,161 --> 00:19:25,297 暴れて無事にここから 脱出できるもんか 361 00:19:25,497 --> 00:19:26,832 (2人)うう… 362 00:19:26,932 --> 00:19:28,267 バーサーカー? 363 00:19:28,867 --> 00:19:31,870 ここに居るのは みんな君と同じ 364 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 コーディネイターなんだからねぇ 365 00:19:34,273 --> 00:19:35,340 え? 366 00:19:35,707 --> 00:19:37,209 (キラ)う… 367 00:19:37,509 --> 00:19:39,678 お… お前… 368 00:19:40,612 --> 00:19:43,215 君の戦闘を2回見た 369 00:19:43,348 --> 00:19:44,950 砂漠の接地圧 370 00:19:45,250 --> 00:19:47,319 熱対流のパラメーター 371 00:19:47,419 --> 00:19:51,490 君は同胞の中でも かなり優秀な方らしいな 372 00:19:58,564 --> 00:20:03,202 あのパイロットをナチュラルだと 言われて素直に信じるほど 373 00:20:03,302 --> 00:20:05,337 私は のんきではない― 374 00:20:05,604 --> 00:20:09,208 そして見慣れぬ君の さっきの立ち回りだ 375 00:20:09,508 --> 00:20:10,609 (キラ)うう… 376 00:20:11,276 --> 00:20:13,679 (バルトフェルド) 君がなぜ 同胞と敵対する道を 377 00:20:13,779 --> 00:20:15,948 選んだのかは知らんが 378 00:20:16,348 --> 00:20:19,418 あのモビルスーツの パイロットである以上 379 00:20:19,518 --> 00:20:23,388 私と君は 敵同士だという事だな? 380 00:20:25,557 --> 00:20:26,825 うう… 381 00:20:29,728 --> 00:20:30,796 ふっ 382 00:20:31,430 --> 00:20:32,397 やっぱり 383 00:20:32,497 --> 00:20:34,866 どちらかが滅びなくては ならんのかねぇ 384 00:20:35,267 --> 00:20:36,401 (キラ)うっ… 385 00:20:36,702 --> 00:20:38,370 (サイ)うぅ… 386 00:20:44,843 --> 00:20:46,378 (マードック)な なんだ?― 387 00:20:46,478 --> 00:20:47,512 うわぁぁ! 388 00:20:48,480 --> 00:20:51,583 (バルトフェルド) ま 今日の君は命の恩人だし― 389 00:20:51,683 --> 00:20:53,585 ここは戦場ではない 390 00:21:02,794 --> 00:21:06,465 帰りたまえ 話せて楽しかったよ 391 00:21:06,565 --> 00:21:08,867 よかったか どうかは分からんがねぇ 392 00:21:14,973 --> 00:21:16,475 (バルトフェルド)また戦場でな 393 00:21:27,719 --> 00:21:29,421 おい なんだってんだよ! 394 00:21:29,521 --> 00:21:31,590 まだ坊主は戻ってきてねんだろう! 395 00:21:32,291 --> 00:21:32,958 誰だ? 396 00:21:33,058 --> 00:21:34,660 何? どういう事? 397 00:21:36,728 --> 00:21:38,864 くっそー! なんで! 398 00:21:39,965 --> 00:21:42,467 (マードック) おいやめろ バカ! 誰だ! 399 00:21:42,567 --> 00:21:45,937 (整備兵)さっき サイって奴が ウロウロしてはいたんですけど 400 00:21:46,038 --> 00:21:47,072 (2人)えっ 401 00:21:47,706 --> 00:21:49,441 (ムウ)なんだってまた! 402 00:21:50,375 --> 00:21:51,677 (サイ)ううう… 403 00:21:53,879 --> 00:21:54,946 (ミリアリア)きゃああ! 404 00:21:57,349 --> 00:21:58,817 あっちゃー… 405 00:22:01,753 --> 00:22:04,656 (サイ)ううぅぅ…― 406 00:22:04,756 --> 00:22:08,327 ううう…― 407 00:22:08,427 --> 00:22:11,563 あああ… 408 00:22:12,864 --> 00:22:13,899 {\an8}(フレイ)んっ…― 409 00:22:15,767 --> 00:22:18,804 {\an8}はっはっはっ… 410 00:22:19,638 --> 00:22:20,839 (フレイ)バカねっ 411 00:22:22,407 --> 00:22:28,413 ♪~ 412 00:22:30,382 --> 00:22:33,752 ♪ありふれた優しさは 413 00:22:33,852 --> 00:22:37,823 {\an8}♪君を遠ざけるだけ 414 00:22:37,923 --> 00:22:42,928 {\an8}♪冷たく切り捨てた心は 415 00:22:43,028 --> 00:22:45,597 {\an8}♪彷徨うばかり 416 00:22:45,697 --> 00:22:50,435 {\an8}♪そんな格好悪さが 417 00:22:50,535 --> 00:22:53,705 ♪生きるということなら 418 00:22:53,805 --> 00:22:58,777 ♪寒空の下 目を閉じていよう 419 00:22:59,144 --> 00:23:03,115 ♪あんなに一緒だったのに 420 00:23:03,415 --> 00:23:07,085 ♪夕暮れはもう違う色 421 00:23:07,385 --> 00:23:13,058 ♪せめてこの月明かりの下で 422 00:23:13,158 --> 00:23:18,830 ♪静かな眠りを 423 00:23:23,502 --> 00:23:25,937 (ナレーション) 共有していたはずの優しい時間― 424 00:23:26,471 --> 00:23:28,106 穏やかな記憶― 425 00:23:28,406 --> 00:23:33,145 が 時の流れは想いを巡らす今をも 瞬時に過去へと追いやり― 426 00:23:33,445 --> 00:23:36,414 人々の前には 新たなビジョンが姿を現す― 427 00:23:37,449 --> 00:23:39,151 進む事が幸福か― 428 00:23:39,451 --> 00:23:40,786 振り返るのが勇気か― 429 00:23:41,453 --> 00:23:44,456 交わされる言葉 それもまた― 430 00:23:44,723 --> 00:23:46,892 次回 「機動戦士ガンダムSEED(シード)」― 431 00:23:46,992 --> 00:23:48,693 “おだやかな日に―” 432 00:23:48,794 --> 00:23:51,530 その未来 開け ガンダム!