1 00:00:10,417 --> 00:00:11,709 デッキ・クルーに告ぐ 2 00:00:12,125 --> 00:00:15,417 着艦作業の為 第3 第4デッキのハッチが開く 3 00:00:15,792 --> 00:00:19,125 ただちにヘルメット着用 もしくは機密エリアに移動せよ 4 00:00:19,709 --> 00:00:21,334 ムーア同胞団からの通信 5 00:00:21,584 --> 00:00:25,501 2時間後 サンダーボルト宙域奪還に向け 総攻撃を開始せよ 6 00:00:25,792 --> 00:00:26,417 以上です 7 00:00:27,209 --> 00:00:29,501 ガンキャノン4機 ジムキャノン20機 8 00:00:29,626 --> 00:00:32,751 ボール12機 補給物資用コンテナ40基 9 00:00:33,042 --> 00:00:35,501 補充パイロットも40名到着しました 10 00:00:36,292 --> 00:00:38,167 パイロットの補充に感謝します 11 00:00:39,125 --> 00:00:41,501 小娘はここらが限界だったな 12 00:00:41,626 --> 00:00:42,250 はい 13 00:00:44,334 --> 00:00:48,542 はあ… はっ… 14 00:00:51,334 --> 00:00:54,751 ふう… ふっ… う… うっう… 15 00:00:56,125 --> 00:00:58,834 ふううう… ふっ 16 00:00:58,918 --> 00:01:01,417 第3 第4デッキの与圧を始める 17 00:01:01,834 --> 00:01:04,626 到着したパイロット達は ブリーフィング・ルームに集合せよ 18 00:01:04,709 --> 00:01:05,709 はああ… 19 00:01:06,584 --> 00:01:09,792 第4デッキ モビルスーツ隊全機 収容完了 20 00:01:10,292 --> 00:01:12,000 ゲート閉鎖 始め! 21 00:01:12,626 --> 00:01:14,542 安全装置確認 22 00:01:14,626 --> 00:01:17,751 おい! こいつらみんな子どもじゃねえのか 23 00:01:19,250 --> 00:01:20,000 ガンダム! 24 00:01:20,501 --> 00:01:22,751 お… ガンダムだぁ 25 00:01:24,167 --> 00:01:25,792 -うお? -なんだぁ? 26 00:01:33,584 --> 00:01:37,292 お前の部下だ 面倒見てやれよ イオ隊長 27 00:01:37,501 --> 00:01:39,083 悪い冗談だ 28 00:01:40,959 --> 00:01:42,667 小さな愛国者か 29 00:01:43,417 --> 00:01:46,542 連邦が試作品のガンダムを 何機も送るわけだ 30 00:01:47,626 --> 00:01:49,834 おーい! 艦長様っ! 31 00:01:49,918 --> 00:01:51,375 少尉! 困ります! 32 00:01:51,459 --> 00:01:54,667 うっせえ! あっち行ってろっ! あっ… 33 00:01:56,667 --> 00:02:00,584 んあ… けっ おいっ! クローディア! 34 00:02:00,792 --> 00:02:04,584 んっ… てぇっ… おい! クローディア! 35 00:02:04,792 --> 00:02:08,876 ぐっ! てんめぇ… く… 将校だろっ! 36 00:02:08,959 --> 00:02:10,918 ひう… ふう… うっうっ 37 00:02:11,000 --> 00:02:12,417 何考えてやがるっ! 38 00:02:12,501 --> 00:02:13,250 うっうっ… 39 00:02:13,542 --> 00:02:14,584 -いつからだ? -痛い… 40 00:02:14,667 --> 00:02:18,250 痛い… うふう うふう う… 今なら… 41 00:02:18,334 --> 00:02:19,083 ああっ? 42 00:02:19,626 --> 00:02:23,834 私… 今なら あなたのお父様の気持ちが分かる… 43 00:02:23,918 --> 00:02:24,542 うぐっ! 44 00:02:26,125 --> 00:02:29,751 ムーアの市民 数億人を死なせた現実に 45 00:02:30,292 --> 00:02:32,042 おし潰される気持ちが 46 00:02:32,709 --> 00:02:36,584 ひっうう イオ… あなたには分からない 47 00:02:37,626 --> 00:02:41,167 私はまた! 死んで来いと命令するの! 48 00:02:41,876 --> 00:02:45,000 消耗品のように 送られてきた子ども達にもねっ! 49 00:02:45,667 --> 00:02:50,209 この苦しみをっ ひうっ あなたも背負えばいんだわっ! 50 00:02:50,959 --> 00:02:54,501 えっ うっ ひうひう ええっ うっ 51 00:02:55,751 --> 00:02:57,584 さーすが撃墜王だぁー 52 00:02:58,250 --> 00:02:59,709 よっ! 二階級特進! 53 00:02:59,792 --> 00:03:01,167 少尉殿に乾杯! 54 00:03:01,250 --> 00:03:02,209 ほほーい 55 00:03:02,292 --> 00:03:03,834 見せてくれよ 階級章 56 00:03:04,083 --> 00:03:05,292 特別だぞぉ 57 00:03:05,876 --> 00:03:08,083 おおおーっ はっはっは 58 00:03:08,167 --> 00:03:09,584 すっげえー 59 00:03:09,667 --> 00:03:12,542 ええーい 飲んでるかあ? 少尉殿 60 00:03:13,417 --> 00:03:14,083 あ… 61 00:03:14,250 --> 00:03:17,876 な… おっ とっ… あっは… 62 00:03:19,083 --> 00:03:22,876 あ ああ… 何でもないんだ すまん… 63 00:03:23,959 --> 00:03:26,542 ちょっと… ん… 64 00:03:26,626 --> 00:03:29,667 まいったな… みんな泣き上戸? 65 00:03:31,584 --> 00:03:33,918 ありがと 俺の為に… 66 00:03:34,751 --> 00:03:37,334 でもほら 大丈夫だから 67 00:03:37,751 --> 00:03:41,751 命令だし 艦隊の仲間 俺も守りたいし 68 00:03:42,542 --> 00:03:45,876 選ばれて逆に光栄っていうか… 69 00:03:53,167 --> 00:03:55,542 写真… 懐かしいね 70 00:03:57,501 --> 00:04:00,501 思い出すなあ… コロニー・エアレース 71 00:04:01,167 --> 00:04:04,375 ふふ… あれは本当に大当たりだったねぇ 72 00:04:05,584 --> 00:04:10,626 レースの企画からスポンサー探しまで 私達でやったっけ 73 00:04:13,209 --> 00:04:16,501 僕等だけで 何でも出来ると思ってた 74 00:04:18,584 --> 00:04:22,501 あの頃… 今でも夢に見るわ 75 00:04:22,584 --> 00:04:24,125 薬じゃ戻れないよ 76 00:04:24,751 --> 00:04:25,459 はあ… 77 00:04:26,042 --> 00:04:28,334 イオは戦争を楽しんでいるんじゃない 78 00:04:29,459 --> 00:04:32,375 アイツはね 極致に身を晒して 79 00:04:32,584 --> 00:04:35,417 初めて 生きてるって実感するタイプの 人間なんだ 80 00:04:36,626 --> 00:04:41,042 アイツは… 戦争って狂気の中でしか生きられない 81 00:04:42,000 --> 00:04:43,334 哀れなヤツなんだ 82 00:04:44,375 --> 00:04:45,000 あ… 83 00:04:47,042 --> 00:04:52,667 Something fell from the sky an-angel tossed from the rainbow 84 00:04:52,709 --> 00:04:55,667 ダリル少尉! 俺等は先に出るぞ 85 00:04:55,792 --> 00:05:00,209 In my hand- lit-up cigarette still hot for smokin' 86 00:05:04,417 --> 00:05:06,959 もっと 寄してぇ! もっともっと! 87 00:05:07,250 --> 00:05:08,250 そうそう! 88 00:05:08,501 --> 00:05:09,584 あははは 89 00:05:09,626 --> 00:05:13,959 我々モビルスーツ部隊は 2400(にいよんまるまる)に作戦行動を開始する 90 00:05:14,584 --> 00:05:16,584 お前達は俺の盾になれ 91 00:05:17,209 --> 00:05:19,959 俺は途中の散発的な戦闘には加わらない 92 00:05:20,876 --> 00:05:23,417 温存した フルアーマー・ガンダムの任務は 93 00:05:23,792 --> 00:05:27,959 敵艦隊撃破と 敵エーススナイパーの排除のみである 94 00:05:29,459 --> 00:05:34,959 ここは 人を多く殺したヤツが 英雄と称えられる異常な世界だ 95 00:05:36,083 --> 00:05:38,959 作戦を立てては戦うという無限ループ 96 00:05:39,626 --> 00:05:43,542 プレイヤーが入れ替わっても 戦争って名のミッションは続く 97 00:05:44,542 --> 00:05:47,125 どんなに耳を塞いでも逃げられやしない 98 00:05:47,209 --> 00:05:48,000 はっ 99 00:05:49,209 --> 00:05:50,792 俺はモビルスーツが好きだ 100 00:05:51,626 --> 00:05:55,000 自分の力を増幅してくれる機械が どうしようもなく好きで 101 00:05:55,584 --> 00:05:57,083 全身の血が沸騰する 102 00:05:58,542 --> 00:06:02,459 それがどんなに業が深く 罪深いものだろうと… 103 00:06:03,292 --> 00:06:05,834 俺を縛るもの全てにケリ入れて 104 00:06:06,417 --> 00:06:09,083 地獄に落ちるギリギリまで戦ってみせる 105 00:06:11,000 --> 00:06:14,542 あばよ 同じ消耗品の兄弟達… 106 00:06:15,584 --> 00:06:17,167 生き残ったら乾杯だ 107 00:06:24,250 --> 00:06:28,000 イオ・フレミング フルアーマー・ガンダム 行くぞっ! 108 00:06:39,542 --> 00:06:43,959 無邪気な子ども達… どうか無事に戻って 109 00:06:44,751 --> 00:06:45,918 一人でも多く! 110 00:06:52,375 --> 00:06:54,918 私の父は歴史家で… 111 00:06:56,042 --> 00:06:58,584 今は思想犯として投獄されているの 112 00:07:00,709 --> 00:07:05,709 軍は… 私が研究で貢献すれば 父を助けるって… 113 00:07:06,918 --> 00:07:10,792 父は何度も命を狙われ 左手を失い 114 00:07:11,501 --> 00:07:13,876 それでも戦い続ける人だったのに… 115 00:07:15,083 --> 00:07:20,292 私は 軍の言いなりになって… あなたの右腕を切った… 116 00:07:22,375 --> 00:07:25,375 自分のエゴと保身の為に… 117 00:07:25,751 --> 00:07:26,584 生き残ろう 118 00:07:27,167 --> 00:07:29,167 は… え? 119 00:07:29,751 --> 00:07:33,125 生き残って いつか心から笑おう 120 00:07:35,250 --> 00:07:39,792 理不尽な現実こそ 僕等を苦しめる本当の敵だ 121 00:07:41,834 --> 00:07:45,459 戦争中に生きる僕等には ちょっぴり試練が多いし 122 00:07:46,417 --> 00:07:49,292 この戦争で生き残るなんて 奇跡かもしれないけど 123 00:07:51,042 --> 00:07:55,876 冴えない僕等の人生にだって 奇跡は… きっと! 124 00:08:07,292 --> 00:08:10,626 笑いたい… 心から… 125 00:08:14,209 --> 00:08:15,042 ダリル少尉 126 00:08:15,459 --> 00:08:16,083 はい 127 00:08:16,626 --> 00:08:19,250 キミの戦果に全てがかかっている 128 00:08:19,626 --> 00:08:22,667 敬礼できず申し訳ありませんが 了解です 129 00:08:23,167 --> 00:08:24,209 頼んだぞ 130 00:08:33,751 --> 00:08:35,918 ダリル・ローレンツ 出撃します 131 00:08:51,459 --> 00:08:54,876 くっそぉ まるでバースデーケーキだ 132 00:08:55,292 --> 00:08:57,584 だが… 所詮数だけ 133 00:09:00,626 --> 00:09:02,209 どおおあああ! 134 00:09:02,292 --> 00:09:03,417 うううわああ! 135 00:09:03,501 --> 00:09:04,501 フィリーップ! 136 00:09:04,584 --> 00:09:05,542 どこだー? 137 00:09:05,626 --> 00:09:07,209 撃ち方やめ! 撃ち方やめ! 138 00:09:07,292 --> 00:09:08,334 仲間がやられた! 139 00:09:08,417 --> 00:09:11,417 バラバラに反撃しても勝てない! これじゃ全滅するぞ! 140 00:09:12,167 --> 00:09:13,000 うわっ! 141 00:09:13,667 --> 00:09:14,501 いよっし! 142 00:09:16,584 --> 00:09:20,125 こうして編隊さえ崩しちまえば… へへっ へっ 143 00:09:21,501 --> 00:09:23,501 ナイフで切り分けるより簡単だ 144 00:09:24,417 --> 00:09:27,709 みんな訓練通りにやるしかないんだ 互いにリンクしろ! 145 00:09:27,918 --> 00:09:28,918 くそっ また… 146 00:09:29,000 --> 00:09:30,751 黙れ! 編隊を崩すんじゃな… 147 00:09:31,125 --> 00:09:32,083 曹長! 148 00:09:32,375 --> 00:09:34,959 くそっ また揃い始めた! 149 00:09:35,792 --> 00:09:41,083 ああ… しばらく食ってねえなあ… ばあちゃんのリンゴタルト 150 00:09:50,667 --> 00:09:52,292 やった… やったぞ! 151 00:09:52,501 --> 00:09:53,125 うええっ! 152 00:09:53,834 --> 00:09:55,667 うわああーっ! 153 00:09:55,751 --> 00:09:57,417 俺もすぐ行くっ! 154 00:10:01,542 --> 00:10:02,167 うわああー! 155 00:10:02,250 --> 00:10:03,584 うあーっ! 156 00:10:03,667 --> 00:10:04,334 わっ! 157 00:10:08,626 --> 00:10:11,375 侵攻ルートに入った 全て予定通り 158 00:10:12,209 --> 00:10:16,000 捕捉した あとは頼んだぞ レイトン伍長 159 00:10:16,501 --> 00:10:17,167 了解 160 00:10:23,125 --> 00:10:26,876 あと200秒か… しっかりやれよ 俺 161 00:10:27,667 --> 00:10:32,417 カーラ教授(せんせい)! この艦(ふね)と 運命を共にするつもりなんですか? 162 00:10:32,876 --> 00:10:35,918 あの兵器にかかわったお陰で世間を知り 163 00:10:36,250 --> 00:10:38,125 自分の愚かさに気付けた 164 00:10:38,751 --> 00:10:40,459 あなたには感謝しているわ セクストン 165 00:10:40,542 --> 00:10:44,209 脱出するべきだ! 研究を本国に持ち帰ればジオンは! 166 00:10:44,292 --> 00:10:45,626 一人で逃げてちょうだい 167 00:10:46,292 --> 00:10:49,501 デバイスは完成したんだし 私のお守りもお仕舞いでしょう? 168 00:10:49,584 --> 00:10:53,125 いやあ しかし… うああっ! データがっ! 169 00:10:53,375 --> 00:10:57,459 うっ… はっ… うっ うっ… はっ! 教授! 170 00:10:58,542 --> 00:11:01,083 バカな… 勝手にしろっ! 171 00:11:11,959 --> 00:11:12,751 はっ はぁっ 172 00:11:12,792 --> 00:11:17,292 教授! リラックス! 軍事訓練でやった通りで大丈夫です! 173 00:11:22,125 --> 00:11:24,125 はあ… ああっ… 174 00:11:25,751 --> 00:11:27,417 はっ… ああっ! 175 00:11:28,667 --> 00:11:29,584 ガンダムだ! 176 00:11:29,667 --> 00:11:30,542 ええっ! 177 00:11:32,375 --> 00:11:33,792 いっ… くううっ! 178 00:11:37,542 --> 00:11:40,125 くっ… ガンダムめぇーっ! 179 00:11:41,542 --> 00:11:44,667 いっ くうっ ううっ! うーううっ! 180 00:11:48,626 --> 00:11:49,626 あああーっ! 181 00:11:52,334 --> 00:11:53,292 は… 182 00:11:58,209 --> 00:11:59,000 時間だ 183 00:11:59,083 --> 00:12:00,000 は… 184 00:12:06,542 --> 00:12:10,083 やったー! やりましたよ 少尉! やったあ! や… 185 00:12:10,834 --> 00:12:14,125 うううあああーっ! 186 00:12:15,876 --> 00:12:20,792 who says "Look and see how cute you are!" 187 00:12:20,959 --> 00:12:23,501 Yes I say the boy 188 00:12:23,751 --> 00:12:28,751 who says "Let's go out, have fun together!" 189 00:12:29,209 --> 00:12:32,584 Yes for a sunny day 190 00:12:32,667 --> 00:12:36,751 yes for a rainy night Always yes 191 00:12:36,918 --> 00:12:39,918 The only three letters 192 00:12:40,167 --> 00:12:44,626 Jesus gifted me were Y-E-S! 193 00:12:55,626 --> 00:12:59,626 はあっ はあっ はあっ にううっ 194 00:13:11,626 --> 00:13:13,042 機関部被弾! 195 00:13:13,584 --> 00:13:15,250 損害を報告しろ! 196 00:13:16,000 --> 00:13:17,959 ここで沈むわけには… 197 00:13:17,959 --> 00:13:18,918 うわああっ! 198 00:13:18,959 --> 00:13:19,751 ぬあっ! 199 00:13:20,292 --> 00:13:21,042 あ… 200 00:13:30,501 --> 00:13:32,334 ポッドには負傷者が優先だ! 201 00:13:32,792 --> 00:13:34,876 ここもいっぱい… くっ! 202 00:13:34,959 --> 00:13:35,918 けが人だ 203 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 手を貸してくれ 204 00:13:37,292 --> 00:13:38,292 おい 大丈夫か? 205 00:13:38,542 --> 00:13:39,501 こいつをポッドへ 206 00:13:39,667 --> 00:13:40,417 よし! 207 00:13:41,125 --> 00:13:42,000 うあっ! 208 00:13:51,667 --> 00:13:54,959 うっ… は… あ… グラハム! 209 00:13:55,292 --> 00:13:58,167 は… あ グラハム副長 大丈夫ね? 210 00:13:58,250 --> 00:14:02,292 あうふっ あふっ えふっ んん… ふうぅ ふう… 211 00:14:02,751 --> 00:14:03,959 俺に触るな… 212 00:14:04,042 --> 00:14:08,167 ふ… この艦は沈む… 退艦命令を出したわ 213 00:14:08,667 --> 00:14:12,667 何だと? ぐふっ 艦を捨てる気か? 214 00:14:12,751 --> 00:14:14,501 はぁ… はぁ… 215 00:14:14,876 --> 00:14:19,667 無能なエリートめ… 祖国ばかりか艦隊まで全滅させやがって! 216 00:14:19,751 --> 00:14:20,959 う… あっ… 217 00:14:21,042 --> 00:14:25,584 こんな事で… 死んだ妻と娘に顔向けが出来るか! 218 00:14:25,792 --> 00:14:27,000 グラハム… 219 00:14:27,918 --> 00:14:30,000 ムーアの名誉の為に… 220 00:14:30,542 --> 00:14:31,584 はああっ… 221 00:14:35,250 --> 00:14:36,584 お供しますよ 222 00:14:59,834 --> 00:15:02,584 んん ああ… クローディア? 223 00:15:05,000 --> 00:15:06,626 -おい -あの光… 224 00:15:06,667 --> 00:15:10,542 大きすぎる爆発だ… 俺達の母艦じゃないのか? 225 00:15:12,959 --> 00:15:14,751 まだ戦闘は終わっていない 226 00:15:15,375 --> 00:15:18,501 強敵が… まだあそこにいるんだ 227 00:15:19,209 --> 00:15:21,751 この戦闘宙域にヤツはいなかった 228 00:15:24,792 --> 00:15:26,292 お前だな… 229 00:15:27,167 --> 00:15:28,000 んんっ! 230 00:15:32,709 --> 00:15:34,709 うううやあああーっ! 231 00:15:34,792 --> 00:15:37,375 やあああーっ! 232 00:15:59,209 --> 00:16:04,792 I was sure, darling, last night 233 00:16:05,000 --> 00:16:07,125 My heart went pitter-patter, 234 00:16:07,167 --> 00:16:12,959 you looked so nervous at the party 235 00:16:13,375 --> 00:16:21,125 "Fateful meeting" fortune teller written on a candy wrap 236 00:16:21,459 --> 00:16:25,417 Stiff Sweet Breeze reminds me what I really want, 237 00:16:25,501 --> 00:16:34,876 only god will know, I'll tell you Finally, I am your baby 238 00:16:36,334 --> 00:16:39,834 (We are designed The sweetest couple) 239 00:16:40,250 --> 00:16:41,667 (We are designed) 240 00:16:41,834 --> 00:16:46,209 It told me where my love could be 241 00:16:47,834 --> 00:16:53,584 I will be sure tomorrow night 242 00:16:53,626 --> 00:16:57,167 I'm always in the center ring 243 00:16:57,250 --> 00:17:01,667 But those lines don't mean a thing 244 00:17:01,918 --> 00:17:09,959 No matter how people think about me, I look straight only at you 245 00:17:10,125 --> 00:17:14,125 Stiff Sweet Breeze I found the lovely candy wraps, 246 00:17:14,375 --> 00:17:23,792 only god will know, I'll tell you Finally, I am your baby 247 00:17:24,918 --> 00:17:28,667 (We are designed The sweetest couple) 248 00:17:29,167 --> 00:17:30,334 (We are designed) 249 00:17:30,375 --> 00:17:35,042 It told me where my love could be 250 00:17:53,334 --> 00:17:57,042 (We are designed, We are designed) 251 00:17:59,542 --> 00:18:01,459 (Oh feel good) 252 00:18:01,626 --> 00:18:05,209 (We are designed, We are designed) 253 00:18:07,709 --> 00:18:09,417 (Oh feel good) 254 00:18:09,751 --> 00:18:13,459 (We are designed, We are designed) 255 00:18:15,542 --> 00:18:17,542 (Oh feel good)