1 00:00:00,542 --> 00:00:06,548 ♪~ 2 00:00:08,049 --> 00:00:11,219 ♪嵐の中で輝いて 3 00:00:11,344 --> 00:00:15,473 ♪その夢をあきらめないで 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,977 ♪傷ついた あなたの背中の 5 00:00:19,102 --> 00:00:23,106 ♪天使の羽 そっと抱いて 6 00:00:23,356 --> 00:00:27,402 ♪抱いてあげたい 7 00:00:32,949 --> 00:00:39,289 ♪蒼(あお)く果てない 宇宙(そら)の片隅で 8 00:00:39,414 --> 00:00:45,837 ♪生まれた夢が 今小さくても 9 00:00:46,796 --> 00:00:53,803 ♪凍りつくような 強い風でさえ 10 00:00:54,512 --> 00:01:01,186 ♪その胸に輝く 夢を消したり 11 00:01:01,311 --> 00:01:06,274 ♪そうよ 消したりなんて出来ない 12 00:01:06,399 --> 00:01:09,652 ♪嵐の中で輝いて 13 00:01:09,778 --> 00:01:13,656 ♪その夢をあきらめないで 14 00:01:13,782 --> 00:01:17,118 ♪傷ついた あなたの背中の 15 00:01:17,243 --> 00:01:21,372 ♪天使の羽 そっと抱いて 16 00:01:21,498 --> 00:01:25,960 ♪抱いてあげたい 17 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 (兵士1)第3小隊 出るぞ! 18 00:01:35,011 --> 00:01:36,012 (補給係1)おらおらっ— 19 00:01:36,137 --> 00:01:38,598 腹が一杯になったヤツから ドンパチに行きな! 20 00:01:38,723 --> 00:01:39,390 (兵士2)うるせえっ! 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,518 (補給係2) 第8小隊が来なけりゃ— 22 00:01:41,643 --> 00:01:43,853 俺達は ここを撤収出来ないんだぞ!— 23 00:01:43,978 --> 00:01:46,481 ったく… おい! ニッカード隊長はどこだ? 24 00:01:46,606 --> 00:01:48,024 (補給係3) まだ 食事中のようで… 25 00:01:48,149 --> 00:01:48,983 (補給係達)うわあっ! 26 00:01:49,109 --> 00:01:51,402 (補給係2) バカ野郎! 俺達を潰す気か! 27 00:01:53,655 --> 00:01:56,241 (ジダン)ひっひっひ… そろそろ いいかな?— 28 00:01:56,241 --> 00:01:57,242 (ジダン)ひっひっひ… そろそろ いいかな?— 29 00:01:56,241 --> 00:01:57,242 {\an8}(鳥達の鳴き声) 30 00:01:57,242 --> 00:01:57,367 {\an8}(鳥達の鳴き声) 31 00:01:57,367 --> 00:01:57,909 うん?— 32 00:01:57,367 --> 00:01:57,909 {\an8}(鳥達の鳴き声) 33 00:02:02,622 --> 00:02:03,790 うわーっ! 34 00:02:04,624 --> 00:02:06,960 (エレドア) 遅れましたぁ 補給 頼みます! 35 00:02:07,085 --> 00:02:09,254 勝手に持ってけーい! 36 00:02:14,592 --> 00:02:16,261 (ミケル)わぁ~ うまそうっ! 37 00:02:16,386 --> 00:02:19,097 (ジダン)お前達の隊長だが だいぶ遅れそうじゃぞ 38 00:02:19,222 --> 00:02:20,723 そんな事より これこれ 39 00:02:22,100 --> 00:02:22,725 嫌じゃ 40 00:02:22,851 --> 00:02:24,060 (エレドア)くっ… 41 00:02:24,310 --> 00:02:25,645 このごうつくジジイ! 42 00:02:25,937 --> 00:02:29,190 ふーっ ふーっ なんとでも抜かせ 43 00:02:29,315 --> 00:02:32,861 ああ そうじゃ! お前達に郵便物が来とったはずじゃ 44 00:02:33,236 --> 00:02:36,030 へっ! ミケル… お前 取って来い 45 00:02:36,156 --> 00:02:37,949 え でも… ベーコン入りの… 46 00:02:38,074 --> 00:02:39,409 行って来いっつの! 47 00:02:39,534 --> 00:02:40,493 分かりましたよ! 48 00:02:40,910 --> 00:02:41,995 (エレドア)駆け足で取ってこい! 49 00:02:42,120 --> 00:02:43,496 (ミケル)は~い! 50 00:02:43,621 --> 00:02:44,455 (エレドア)ったく! 51 00:02:44,706 --> 00:02:46,541 (ジダン)ひひひっ… 52 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 なんだよ 気色悪いな 53 00:02:49,043 --> 00:02:52,755 実はな これは わしの 女神からの贈り物なんじゃよ 54 00:02:53,715 --> 00:02:54,757 女神? 55 00:02:55,633 --> 00:03:00,221 西に ちょっと行った 湖畔の村におるマリアと言ってな… 56 00:03:00,430 --> 00:03:05,268 (エレドア) けっ! 何十年前の女神だか… エロジジイッ! 57 00:03:05,393 --> 00:03:06,561 (ミケル)エレドアさーん! 58 00:03:06,686 --> 00:03:07,228 (エレドア)ん? 59 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 手紙が来てますよ! 60 00:03:09,856 --> 00:03:10,982 俺に? 61 00:03:11,107 --> 00:03:12,692 (ジダン) あち あち あち あちっ! 62 00:03:13,318 --> 00:03:14,485 (ミケル)はい これです 63 00:03:15,737 --> 00:03:16,613 (エレドア)ん… 64 00:03:18,239 --> 00:03:19,991 (ミケル)何か 悪い事でも?— 65 00:03:20,116 --> 00:03:20,992 おっ? 66 00:03:25,872 --> 00:03:27,916 ふふふ… 67 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 いやっほーう! 68 00:03:30,668 --> 00:03:31,878 エレドアさん… 69 00:03:32,378 --> 00:03:34,631 ついにやったぜ! この俺がよ! 70 00:03:34,756 --> 00:03:36,090 ですから 何を? 71 00:03:36,216 --> 00:03:39,427 驚くな! 俺の曲が メジャーデビューしたんだ! 72 00:03:39,552 --> 00:03:42,055 俺の曲がプレスされるんだよ! 73 00:03:42,180 --> 00:03:44,432 ははっ… お おめでたい事のようですね 74 00:03:44,557 --> 00:03:47,810 ああ 大いに めでたい! 俺を祝ってくれ~! 75 00:03:47,936 --> 00:03:50,271 そうだ 前祝いでもするか… 76 00:03:50,396 --> 00:03:53,149 隊長達は当分 戻っては来ないだろうからなぁ 77 00:03:53,274 --> 00:03:53,942 行くぜっ! 78 00:03:54,067 --> 00:03:55,693 って どこへですか? 79 00:03:55,818 --> 00:03:58,863 (エレドア)任せろって! 嫌なら 俺1人で行くぜ!— 80 00:03:58,988 --> 00:03:59,614 わぁお! 81 00:03:59,989 --> 00:04:02,158 まだ僕達 隊長の命令が… 82 00:04:02,283 --> 00:04:04,577 (エレドア)お前には 先任の俺を 祝ってやろうって言う— 83 00:04:04,702 --> 00:04:06,746 優しい気持ちがねえのか? 84 00:04:06,871 --> 00:04:08,957 あ ありますよ ありますけど 85 00:04:09,082 --> 00:04:10,959 バレたら どやされるだけじゃ 済みませんよ 86 00:04:11,334 --> 00:04:15,421 おい ミケル 大金 入っても お前は他人だからな! 87 00:04:15,880 --> 00:04:17,382 え! 大金… 88 00:04:17,507 --> 00:04:19,926 あの~ それって いくらぐらいなんですか? 89 00:04:20,051 --> 00:04:20,843 (エレドア)知るか! 90 00:04:20,969 --> 00:04:23,888 待って下さい! 僕ついて行きますよ! 91 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 (ジダン)んふ… 92 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 (エレドア)いやっほー! 93 00:04:28,226 --> 00:04:29,560 (ミケル)うわあっ! 94 00:04:32,605 --> 00:04:35,984 (ミケル) いいんですか? こんなもん 勝手に持ち出しちゃって! 95 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 (エレドア)大丈夫 大丈夫! 96 00:04:37,944 --> 00:04:41,197 俺達は今 立派に任務中よ! 偵察って言うな 97 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 偵察… ですか? 98 00:04:42,907 --> 00:04:44,492 おうよ ぶっ飛ばすぜ! 99 00:04:44,617 --> 00:04:45,159 (ミケル)うわあっ! 100 00:04:45,743 --> 00:04:47,704 (エレドア) 明日 除隊申請 出してやるぜ!— 101 00:04:47,829 --> 00:04:49,872 お前は死ぬまで兵隊やってろ! 102 00:04:49,998 --> 00:04:51,833 (ミケル)そんなーっ 103 00:04:53,167 --> 00:04:55,086 (エレドア) おっ 女の匂いがしてきた! 104 00:04:55,920 --> 00:04:58,923 おうっす! お姉ちゃんた… ち… 105 00:05:02,176 --> 00:05:03,636 どうなってんの これ? 106 00:05:03,761 --> 00:05:04,721 どうなってるんでしょうね 107 00:05:04,721 --> 00:05:05,138 どうなってるんでしょうね 108 00:05:04,721 --> 00:05:05,138 {\an8}(銃を突きつける音) 109 00:05:05,138 --> 00:05:05,263 {\an8}(銃を突きつける音) 110 00:05:05,263 --> 00:05:05,805 あっ… (ミケル)ああっ! 111 00:05:05,263 --> 00:05:05,805 {\an8}(銃を突きつける音) 112 00:05:05,805 --> 00:05:06,431 あっ… (ミケル)ああっ! 113 00:05:06,889 --> 00:05:07,724 (エレドア)チッ… 114 00:05:11,477 --> 00:05:12,937 エ エレドアさん… 115 00:05:13,062 --> 00:05:14,147 (エレドア)ああっ… 116 00:05:14,397 --> 00:05:16,691 (整備兵1) 圧力低下してるぞ なんとかしろ! 117 00:05:16,858 --> 00:05:21,112 (整備兵2) 再調整中だ 修理箇所の確認まで 他の方法で抑えてくれ! 118 00:05:21,612 --> 00:05:23,948 (ノリス)何? 連邦の兵士が? (兵士)はっ! 119 00:05:24,073 --> 00:05:25,575 (アイナ)撤収を早めましょう 120 00:05:25,700 --> 00:05:26,451 はっ! 121 00:05:26,784 --> 00:05:29,245 歩哨を増やし 修理を急がせるんだ! 122 00:05:29,370 --> 00:05:29,912 (兵士)はっ! 123 00:05:31,039 --> 00:05:31,914 (シロー)状況報告を! 124 00:05:32,582 --> 00:05:36,377 (サンダース) はっ! エレドア ミケル 両伍長(ごちょう)の姿が見当たりません 125 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 (シロー)どこへ行ったんだ? 126 00:05:41,215 --> 00:05:44,218 (ジダン) ヤツら だいぶ… 舞い上がって おった… な…— 127 00:05:44,343 --> 00:05:48,598 多分 W(ウィスキー)ー208エリアにある村でも 行ったんじゃろう— 128 00:05:49,057 --> 00:05:49,807 ジオンの出没地域…— 129 00:05:50,433 --> 00:05:53,770 からは… 離れて… 危険はない… と思うが… 130 00:05:54,395 --> 00:05:55,605 ニッカード大尉! 131 00:05:55,730 --> 00:05:58,066 通信不明瞭につき 再度 応答 願います! 132 00:05:58,191 --> 00:05:59,484 (ノイズ) 133 00:05:59,609 --> 00:06:00,693 ダメか? 134 00:06:01,235 --> 00:06:04,238 聞き取れたのは… Wー208エリアの村です 135 00:06:04,864 --> 00:06:06,449 それほどの距離ではないな… 136 00:06:06,574 --> 00:06:09,160 (カレン) これは明らかに命令違反です! 137 00:06:09,285 --> 00:06:11,579 今は2人を捜索するのが先だ 138 00:06:12,246 --> 00:06:15,208 カレン 君は俺と2人の捜索に向かう 139 00:06:15,333 --> 00:06:16,125 (カレン)はっ! 140 00:06:16,250 --> 00:06:19,003 サンダースは ここで待機 連絡を待て 141 00:06:19,128 --> 00:06:19,670 (サンダース)はっ! 142 00:06:23,091 --> 00:06:23,800 (足音) 143 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 (女性)ああっ! 144 00:06:29,680 --> 00:06:31,516 (兵士)女! どこへ行く? 145 00:06:31,766 --> 00:06:34,310 (女性) お願いです 見逃して下さい… 146 00:06:34,435 --> 00:06:36,437 (兵士) 外出は禁止だと伝えたはずだ! 147 00:06:36,896 --> 00:06:40,900 (女性)この子 熱があるんです! 隣村のお医者に見せないと… 148 00:06:41,192 --> 00:06:43,236 (兵士) 例外を認めるわけにはいかない! 149 00:06:43,820 --> 00:06:46,489 (女性)お願いします この子に もしもの事があったら… 150 00:06:46,614 --> 00:06:47,156 (兵士)くどい! 151 00:06:47,281 --> 00:06:47,949 (女性)きゃあっ! 152 00:06:48,491 --> 00:06:51,452 ああ… 何も あそこまでしなくとも…— 153 00:06:51,828 --> 00:06:54,622 ノリス なんとかして あげられないのですか? 154 00:06:54,747 --> 00:06:56,958 アプサラスを修理する間だけです 155 00:06:57,083 --> 00:07:00,128 今の状況では 認めるわけには いきません 156 00:07:00,253 --> 00:07:00,962 (アイナ)くっ… 157 00:07:06,300 --> 00:07:08,094 (ノリス) ここを仮宿といたしました 158 00:07:09,262 --> 00:07:10,096 アイナ様? 159 00:07:10,513 --> 00:07:12,348 (アイナ) 村人は どうなるのですか? 160 00:07:12,473 --> 00:07:16,144 (ノリス)無論 修理が終われば ここに とどまる必要はありません 161 00:07:16,269 --> 00:07:17,812 (エレドア) わあっ やめてくれーっ! 162 00:07:18,062 --> 00:07:19,397 (ミケル)あっ エレドアさん! 163 00:07:19,522 --> 00:07:20,773 (エレドア)うおっ! (ミケル)ぐわっ! 164 00:07:20,898 --> 00:07:21,983 あの声は? 165 00:07:22,108 --> 00:07:25,486 (ノリス)連邦軍の兵を 尋問しているのでしょう 166 00:07:27,071 --> 00:07:30,241 私は不愉快です アプサラスへ戻ります 167 00:07:30,366 --> 00:07:31,117 (ノリス)アイナ様! 168 00:07:31,451 --> 00:07:32,994 (ミケル)がはっ! ぐふっ… 169 00:07:34,787 --> 00:07:38,332 (士官)で? 貴様の所属部隊は? 170 00:07:38,458 --> 00:07:39,125 はっ! 171 00:07:39,250 --> 00:07:43,254 だ… 第408歩兵連隊であります 172 00:07:43,504 --> 00:07:45,798 (士官) で 何の目的で この村に来た? 173 00:07:45,923 --> 00:07:47,258 で ありますから… 174 00:07:47,383 --> 00:07:48,676 エ エレドアさん… 175 00:07:48,801 --> 00:07:53,181 自分達は 光輝あるジオンの下で ご奉公させて頂ければと… 176 00:07:53,306 --> 00:07:53,848 (士官)もういい! 177 00:07:53,973 --> 00:07:54,599 (ミケル)あっ! 178 00:08:06,777 --> 00:08:10,239 本気だったんですか? ジオンに入りたかったって… 179 00:08:10,364 --> 00:08:10,990 (エレドア)くっ… 180 00:08:11,115 --> 00:08:14,452 バカ野郎! ああでも言わなきゃ俺達は…— 181 00:08:14,660 --> 00:08:15,536 くっそー 182 00:08:15,661 --> 00:08:18,122 (ミケル)そうですよね… そんなわけないですよね! 183 00:08:18,247 --> 00:08:19,207 当たり前だろ! 184 00:08:20,708 --> 00:08:22,460 あの… (エレドア)なんだよ! 185 00:08:23,336 --> 00:08:24,670 おなか すきません? 186 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 ああ? それどころじゃねーだろ! 187 00:08:27,965 --> 00:08:30,176 明日にでも銃殺に なるかもしれねえんだぞ! 188 00:08:30,301 --> 00:08:32,386 ひっ… 銃殺? 189 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 (マリア) 構わないでしょ? 食事ぐらいは… 190 00:08:34,889 --> 00:08:36,599 (兵士)どうせ銃殺になるんですよ 191 00:08:36,891 --> 00:08:37,808 (ミケル)うわあ… 192 00:08:37,934 --> 00:08:41,020 (マリア) このホテルで寝食を共にするのは みんな家族です 193 00:08:41,145 --> 00:08:42,021 (兵士)マリアさん… 194 00:08:42,146 --> 00:08:43,523 マリア? (ミケル)え? 195 00:08:44,273 --> 00:08:46,526 (兵士) 上の連中には内緒ですよ— 196 00:08:47,360 --> 00:08:50,404 おい 連邦の2人! 差し入れだと— 197 00:08:50,530 --> 00:08:53,074 今度は酒の差し入れも お願いしますよ 198 00:08:53,199 --> 00:08:54,700 (マリア)そのうちにね…— 199 00:08:54,825 --> 00:08:56,661 あなたは ここで お待ちなさい 200 00:08:57,954 --> 00:09:03,584 あらあら あなた達には 食事だけでなく 傷薬も必要ね— 201 00:09:06,921 --> 00:09:09,340 これを食べて 元気を出しなさい 202 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 さあ…— 203 00:09:15,930 --> 00:09:20,393 希望を捨てない限り 生きる望みは永遠にありますからね 204 00:09:20,643 --> 00:09:23,062 いくつだ? 腹 減ってないか? 205 00:09:23,187 --> 00:09:24,438 その子は放っておいて下さい! 206 00:09:24,564 --> 00:09:25,856 (兵士)ん? うう… 207 00:09:26,357 --> 00:09:27,608 いいですね? 208 00:09:28,818 --> 00:09:31,112 (兵士)気を悪くしないで下さいよ マリアさん 209 00:09:31,237 --> 00:09:31,445 (マリア)さ 行きますよ 210 00:09:31,445 --> 00:09:32,446 (マリア)さ 行きますよ 211 00:09:31,445 --> 00:09:32,446 {\an8}(ドアの閉まる音) 212 00:09:32,446 --> 00:09:32,572 (マリア)さ 行きますよ 213 00:09:32,572 --> 00:09:32,863 (マリア)さ 行きますよ 214 00:09:32,572 --> 00:09:32,863 {\an8}(鍵のかかる音) 215 00:09:32,863 --> 00:09:34,073 {\an8}(鍵のかかる音) 216 00:09:40,538 --> 00:09:41,372 (マリア)はっ! 217 00:09:43,874 --> 00:09:46,711 私の部屋のキーを まだ 頂いてないのですが 218 00:09:47,169 --> 00:09:49,380 それは失礼しました 219 00:09:52,675 --> 00:09:55,052 2階の奥の部屋です 220 00:09:55,177 --> 00:09:56,304 どうも… 221 00:09:56,429 --> 00:09:58,472 おやすみなさい… マダム 222 00:09:58,806 --> 00:09:59,724 おやすみなさい 223 00:10:18,117 --> 00:10:19,160 {\an8}(シロー)ここか… 224 00:10:19,619 --> 00:10:22,913 {\an8}(カレン)Wー208エリアに 間違いありません 225 00:10:23,039 --> 00:10:26,083 {\an8}(シロー) 別に変わった様子はない… 静かな村だ— 226 00:10:28,336 --> 00:10:31,005 {\an8}うん? なんだ あれは…— 227 00:10:33,924 --> 00:10:36,510 {\an8}熱? 水蒸気か…— 228 00:10:38,262 --> 00:10:39,388 {\an8}人型!— 229 00:10:40,306 --> 00:10:41,098 {\an8}ザク!— 230 00:10:43,100 --> 00:10:44,602 村に近い所だ…— 231 00:10:45,353 --> 00:10:47,897 あの村にエレドア達が 行ってるとすれば… 232 00:10:49,273 --> 00:10:52,568 カレン! ザクを見つけた こっちへ戻ってくれ 233 00:10:52,693 --> 00:10:54,987 (カレン) はっ! あっ 誰か来ます! 234 00:10:55,112 --> 00:10:55,988 (シロー)ジオンか! 235 00:10:56,447 --> 00:10:59,700 {\an8}(カレン) いえ まだ判明出来ません 叩きますか? 236 00:10:59,825 --> 00:11:00,493 {\an8}(シロー)出来るか? 237 00:11:01,202 --> 00:11:01,911 やってみます 238 00:11:02,036 --> 00:11:05,706 (走行音) 239 00:11:10,586 --> 00:11:11,253 ええいっ! 240 00:11:11,504 --> 00:11:12,296 (少女)うっ! 241 00:11:14,799 --> 00:11:15,883 こ こいつ! 242 00:11:16,008 --> 00:11:17,301 (少女)ううっ!— 243 00:11:19,095 --> 00:11:19,970 ああっ! 244 00:11:20,096 --> 00:11:20,888 お前! 245 00:11:22,390 --> 00:11:26,018 (キキ) ううっ ぐっ… げほっ げほっ… 246 00:11:32,900 --> 00:11:35,277 (ミケル) 無理ですよ エレドアさん!— 247 00:11:35,736 --> 00:11:37,988 そんな所から 出られるわけないでしょ! 248 00:11:38,114 --> 00:11:40,991 (エレドア)出てやる なんとしても出てやる!— 249 00:11:41,325 --> 00:11:47,123 ちくしょう ちくしょう… ちくしょう… うう… 250 00:11:47,248 --> 00:11:48,457 はぁ… 251 00:11:49,375 --> 00:11:52,878 (エレドア) やっとプロになれたと思ったのに このザマだ!— 252 00:11:53,003 --> 00:11:56,424 せめてプレスされた俺の曲を 聴いてから… 聴いてから… 253 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 (落ちた音) 254 00:11:58,259 --> 00:11:59,718 エレドアさん… 255 00:12:00,386 --> 00:12:02,471 (エレドア) 俺はミュージシャンなんだぜ— 256 00:12:02,763 --> 00:12:06,892 兵隊なんて向いてねえんだよ! お前だって分かんだろ? 257 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 (ミケル)え? ええ… 258 00:12:08,727 --> 00:12:12,064 帰りてえよお! 死にたかねえよお! 259 00:12:12,189 --> 00:12:13,607 僕だって そうですよ! 260 00:12:14,608 --> 00:12:18,612 俺は 愛の歌を作ってきたんだぜ! ラブアンドピースをよぉ 261 00:12:18,737 --> 00:12:21,866 なのに今 俺は 倉庫の中で銃殺を待つ身だ…— 262 00:12:21,991 --> 00:12:24,660 ああ… やっと巡ったチャンスだぜ! 263 00:12:24,785 --> 00:12:27,580 ああ… 俺の夢は砕かれちまうんだ!— 264 00:12:28,080 --> 00:12:30,541 あ ああ…— 265 00:12:31,125 --> 00:12:33,502 うう… 266 00:12:34,378 --> 00:12:35,045 エレドアさん… 267 00:12:35,171 --> 00:12:36,589 放っといてくれ! 268 00:12:36,839 --> 00:12:40,050 (ミケル) マリアさんが 希望は捨てるなって 言ったじゃないですか 269 00:12:40,176 --> 00:12:42,761 この状況で よくそんな冷静でいられるな! 270 00:12:42,887 --> 00:12:44,972 俺は心が張り裂けそうなんだ 271 00:12:45,097 --> 00:12:47,683 俺の気持ち おめぇに 分かるわけねえだろうけどな! 272 00:12:47,808 --> 00:12:48,476 (ミケル)あ… 273 00:12:48,976 --> 00:12:50,603 頭にくるなあ! 274 00:12:50,728 --> 00:12:53,439 大体こうなったのはエレドアさんの せいじゃないですか! 275 00:12:54,023 --> 00:12:55,483 なんだと てめえ… 276 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 よくも そんな事 言えるな! 277 00:12:57,485 --> 00:12:59,945 だって本当の事でしょ?— 278 00:13:00,070 --> 00:13:01,489 くっ… くうっ… 279 00:13:01,614 --> 00:13:04,909 ぼ 僕なんか BBに さよならの手紙も書けないのに… 280 00:13:05,409 --> 00:13:08,954 昔っから遠距離恋愛に ハッピーエンドはねえんだよ! 281 00:13:09,079 --> 00:13:12,374 俺なんか 華々しいデビューが 目の前にあるってのに…— 282 00:13:12,500 --> 00:13:14,210 くっそー! 283 00:13:14,335 --> 00:13:14,877 (ミケル)ああっ! 284 00:13:15,002 --> 00:13:15,461 {\an8}(衝撃音) 285 00:13:15,461 --> 00:13:16,712 (ミケル)な なんて事! あ 危ない事するな!— 286 00:13:15,461 --> 00:13:16,712 {\an8}(衝撃音) 287 00:13:16,712 --> 00:13:18,088 (ミケル)な なんて事! あ 危ない事するな!— 288 00:13:18,214 --> 00:13:20,049 正気ですか? おかしいですよ! 289 00:13:20,174 --> 00:13:22,510 (エレドア) うるせえ! 俺は腹が立ってんだ! 290 00:13:22,635 --> 00:13:24,303 (ミケル)やめて下さい!— 291 00:13:24,428 --> 00:13:25,054 ぐああっ!— 292 00:13:25,262 --> 00:13:25,846 あーっ!— 293 00:13:26,472 --> 00:13:29,808 大体 エレドアさん さっきから 自分の事ばかり言ってますけど— 294 00:13:30,017 --> 00:13:30,643 僕だって! 295 00:13:30,768 --> 00:13:32,561 (エレドア) 無理に ついて来いって 言ってねーよ! 296 00:13:32,686 --> 00:13:35,773 (ミケル)あーっ そういう言い方 責任逃れですよ! 297 00:13:36,065 --> 00:13:36,273 (エレドア)なんだとっ 先任の俺に そう言うか! 298 00:13:36,273 --> 00:13:37,066 (エレドア)なんだとっ 先任の俺に そう言うか! 299 00:13:36,273 --> 00:13:37,066 {\an8}(兵士)ん? 300 00:13:37,066 --> 00:13:38,526 (エレドア)なんだとっ 先任の俺に そう言うか! 301 00:13:38,651 --> 00:13:41,195 (ミケル)こうなったら 先任も後任もありませんよ!— 302 00:13:41,320 --> 00:13:43,614 いつもエレドアさんは 自分勝手で…— 303 00:13:43,739 --> 00:13:44,573 後でフォローする 僕の身にもなって下さいよね! 304 00:13:44,573 --> 00:13:45,824 後でフォローする 僕の身にもなって下さいよね! 305 00:13:44,573 --> 00:13:45,824 {\an8}(兵士)はぁ… 306 00:13:45,824 --> 00:13:46,200 後でフォローする 僕の身にもなって下さいよね! 307 00:13:46,325 --> 00:13:47,159 (エレドア)何っ! 308 00:13:47,284 --> 00:13:48,202 (ミケル)痛っ! くっ… 309 00:13:48,327 --> 00:13:51,622 ぼ 僕は何もしてないのに 殴ったりして!— 310 00:13:51,747 --> 00:13:52,581 ええいっ! 311 00:13:52,706 --> 00:13:54,375 (エレドア)痛っ! (ミケル)くうっ… 312 00:13:54,500 --> 00:13:56,418 (エレドア)このおっ! 313 00:13:56,544 --> 00:13:57,545 (ミケル)うう… 314 00:13:58,462 --> 00:13:59,004 (エレドア)だあっ! 315 00:13:59,129 --> 00:14:00,005 (衝撃音) (兵士)んっ! 316 00:14:00,130 --> 00:14:04,843 (ミケル) ああ~ ひどいや ひどいや! このっ! 317 00:14:04,969 --> 00:14:05,261 {\an8}(兵士)はぁ… 318 00:14:05,261 --> 00:14:05,970 (ミケル)に 逃げるなっ! 319 00:14:05,261 --> 00:14:05,970 {\an8}(兵士)はぁ… 320 00:14:05,970 --> 00:14:07,471 (ミケル)に 逃げるなっ! 321 00:14:08,305 --> 00:14:09,223 (兵士)うおっ! 322 00:14:09,348 --> 00:14:10,391 (ミケル) もう すぐそうやって— 323 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 武器を使う (兵士)な… 何をやっとるか! 324 00:14:12,017 --> 00:14:14,061 (エレドア)こいつ! (兵士)やめるんだ! 325 00:14:14,061 --> 00:14:14,395 (エレドア)こいつ! (兵士)やめるんだ! 326 00:14:14,061 --> 00:14:14,395 {\an8}(鍵の開く音) 327 00:14:14,395 --> 00:14:14,520 {\an8}(鍵の開く音) 328 00:14:14,520 --> 00:14:15,396 (ミケル)ぐぐぐ… 329 00:14:14,520 --> 00:14:15,396 {\an8}(鍵の開く音) 330 00:14:15,396 --> 00:14:15,521 (ミケル)ぐぐぐ… 331 00:14:15,521 --> 00:14:16,438 (ミケル)ぐぐぐ… 332 00:14:15,521 --> 00:14:16,438 {\an8}(ドアの開く音) 333 00:14:16,855 --> 00:14:18,440 やめろっ やめんか! 334 00:14:18,566 --> 00:14:20,317 (ミケル)ぐ ぐるじい… 335 00:14:20,442 --> 00:14:23,529 (エレドア) うわあっ! いってえ! 336 00:14:23,904 --> 00:14:25,364 (ミケル)このおっ! このっ! 337 00:14:25,489 --> 00:14:27,616 (兵士) やめろ! 2人ともやめんか! 離れろっ! 338 00:14:27,867 --> 00:14:30,035 (ミケル)エレドアさんに 僕のつらさが分かるもんですか! 339 00:14:30,160 --> 00:14:32,079 (エレドア) ミュージシャンの命の顔を… てめえーっ! 340 00:14:32,413 --> 00:14:33,163 (ミケル)BBーっ! 341 00:14:33,497 --> 00:14:34,206 (兵士)うっ…— 342 00:14:34,540 --> 00:14:35,875 うわっ (ミケル)ぐわあーっ!— 343 00:14:36,292 --> 00:14:37,960 ぐ ぐっ… 344 00:14:38,085 --> 00:14:39,211 (エレドア)いってぇ… あっ 345 00:14:39,336 --> 00:14:40,129 (ミケル)ああ… 346 00:14:49,638 --> 00:14:51,515 (エレドア)はぁ はぁ はぁ… 347 00:14:51,640 --> 00:14:54,059 (ミケル)はぁ はぁ はぁ… 348 00:15:01,191 --> 00:15:03,193 (士官) アプサラスの修理 完了しました 349 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 (ノリス)うむ! 350 00:15:04,653 --> 00:15:06,113 (アイナ)ご苦労様でした 351 00:15:06,238 --> 00:15:08,782 アイナ様 速やかに帰投して下さい 352 00:15:09,325 --> 00:15:12,161 はい あなた方も お気をつけて 353 00:15:19,168 --> 00:15:23,547 ♪~ 354 00:15:37,436 --> 00:15:39,229 (エレドア)ぐわっ! なんだ? (ミケル)あっ… 355 00:15:40,981 --> 00:15:42,483 あれは… ジオンの新型! 356 00:15:48,739 --> 00:15:49,573 なんだ? 357 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 (キキ)スコール… じゃないよ 358 00:15:51,325 --> 00:15:52,618 あっ! 見て シロー! 359 00:15:53,702 --> 00:15:54,828 (シロー)あいつだ! 360 00:15:56,038 --> 00:15:58,040 こんな所に隠れていたのか! 361 00:15:58,165 --> 00:16:00,960 敵兵力が不明につき 撹乱(かくらん)戦法でいく! 362 00:16:01,085 --> 00:16:01,794 (カレン)了解! 363 00:16:08,092 --> 00:16:11,470 (兵士)止まれ! 連邦の攻撃か? 戻るぞ! 364 00:16:11,720 --> 00:16:14,014 (エレドア)くっ… うう… 365 00:16:14,139 --> 00:16:16,266 流れ弾で死んだら シャレにもならねえ! 366 00:16:16,392 --> 00:16:18,352 あっ エレドアさん あれ! 367 00:16:18,477 --> 00:16:20,354 (兵士達)ひいっ ああ… 368 00:16:20,896 --> 00:16:22,690 ダメだ… 俺は ダメだ… 369 00:16:22,815 --> 00:16:23,565 何がです? 370 00:16:24,108 --> 00:16:26,193 モビルスーツは苦手なんだよ! 371 00:16:26,318 --> 00:16:28,862 (ミケル) あれは工作用のタンクですよ! 372 00:16:29,238 --> 00:16:31,782 ダメなんだよ コクピット内ってのが… 373 00:16:31,907 --> 00:16:37,913 ♪~ 374 00:16:45,796 --> 00:16:47,881 ったく… 面倒かけやがって! 375 00:16:48,007 --> 00:16:50,134 (ミケル) 早く! 早く登って下さい! 376 00:16:50,259 --> 00:16:51,719 (エレドア)ダメだ! やめろよ! 377 00:16:51,844 --> 00:16:53,846 (ミケル)この他に助かる方法が あるって言うんですか? 378 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 ちっくしょう… あ ああ! 379 00:16:56,557 --> 00:16:57,766 (兵士)撤収だ! 何してる! 380 00:16:57,891 --> 00:16:59,018 (ミケル)うわあっ 381 00:16:59,143 --> 00:17:00,519 (兵士)なっ 連邦? 382 00:17:00,811 --> 00:17:02,980 エレドアさん 早く! 早く中へ入って! 383 00:17:03,105 --> 00:17:04,023 (エレドア)やだよ 嫌だよ! 384 00:17:04,148 --> 00:17:04,690 (ミケル)うわーっ! 385 00:17:05,065 --> 00:17:06,066 (エレドア)ぐわっ! 386 00:17:06,525 --> 00:17:08,402 (ミケル) エレドアさん 逃げるんですよ! 387 00:17:08,527 --> 00:17:10,112 (エレドア)これか? これか? (ミケル)ハッチを閉じて! 388 00:17:10,362 --> 00:17:10,904 (エレドア)閉めるな! 389 00:17:11,155 --> 00:17:12,072 (ミケル)えっ? 390 00:17:13,365 --> 00:17:14,450 早くハッチを! 391 00:17:14,575 --> 00:17:16,744 ダメだ! 外が見えても所せんモニターだ! 392 00:17:16,869 --> 00:17:17,661 (ミケル)うわあっ!— 393 00:17:18,829 --> 00:17:22,291 くっそー 早く逃げましょうよ! 394 00:17:22,416 --> 00:17:23,083 (エレドア)はぁ— 395 00:17:23,208 --> 00:17:25,794 はぁ はぁ… 396 00:17:26,045 --> 00:17:27,504 (兵士)回り込め! 397 00:17:28,088 --> 00:17:30,507 ダメですよ! 早くハッチを閉めないと! 398 00:17:30,632 --> 00:17:32,342 閉めてみろ ぶっ殺すぞ! 399 00:17:32,468 --> 00:17:34,053 じゃあ… 僕が操縦します! 400 00:17:34,178 --> 00:17:35,888 お前に任せたら ハッチを閉めるだろうが! 401 00:17:35,888 --> 00:17:36,055 お前に任せたら ハッチを閉めるだろうが! 402 00:17:35,888 --> 00:17:36,055 {\an8}(爆撃音) 403 00:17:36,055 --> 00:17:36,180 {\an8}(爆撃音) 404 00:17:36,180 --> 00:17:36,722 (ミケル)ああっ! 405 00:17:36,180 --> 00:17:36,722 {\an8}(爆撃音) 406 00:17:38,265 --> 00:17:39,183 (エレドア)ぐわあっ!— 407 00:17:40,267 --> 00:17:41,685 ぐあっ! うう… 408 00:17:45,314 --> 00:17:47,733 (ミケル) 大丈夫ですか? エレドアさん! 409 00:17:48,108 --> 00:17:49,610 逃げるぞ! ぐわっ! 410 00:17:49,735 --> 00:17:52,613 (ミケル) エレドアさん! エレドアさん! エレドアさん… 411 00:18:01,413 --> 00:18:04,208 敵は撤収中だったようだ 残りを叩く! 412 00:18:04,333 --> 00:18:05,042 (カレン)了解! 413 00:18:07,961 --> 00:18:09,797 エレドアさん 代わって下さい! 414 00:18:09,922 --> 00:18:12,257 これ以上 無理ですよ… 死んじゃいますよ! 415 00:18:12,382 --> 00:18:16,428 うるせえ! 俺は帰るんだ… 生きて帰ってやる… 416 00:18:16,553 --> 00:18:18,430 そしてメジャーデビューだ… 417 00:18:18,555 --> 00:18:19,473 このおっ! 418 00:18:23,519 --> 00:18:24,186 (兵士)うわっ! 419 00:18:25,479 --> 00:18:27,356 (エレドア)はぁ… はっ… 420 00:18:28,315 --> 00:18:31,527 やった 装甲車をやっつけましたよ エレドアさん! 421 00:18:31,652 --> 00:18:34,613 帰るぜ… 俺は帰るんだ… 422 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 (ミケル)あっ! エレドアさん! しっかりして下さい!— 423 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 エレドアさぁーん! 424 00:18:42,955 --> 00:18:49,086 (エレドア) いってえ… 足が痛えよ 腕が痛えよ 体中 痛えよーっ! 425 00:18:49,336 --> 00:18:51,964 俺はミュージシャンなんだぞ! 腕を切るなっ! 426 00:18:52,089 --> 00:18:56,009 (カレン) 黙れっ! 何が偵察行動だ 勝手な事ばかりして…— 427 00:18:56,844 --> 00:18:58,512 ミケル! しっかり押さえる! 428 00:18:58,637 --> 00:18:59,972 (ミケル)は… はい! 429 00:19:00,097 --> 00:19:03,183 うっ! タ… タンマ! 待てよ! うっく! 430 00:19:03,308 --> 00:19:04,226 麻酔ぐらいしろってんだ! 431 00:19:04,351 --> 00:19:05,978 (カレン)黙れっ! (エレドア)うっ! 432 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 (ミケル)あ…— 433 00:19:07,980 --> 00:19:08,856 ああっ! 434 00:19:08,981 --> 00:19:11,358 (カレン)くうっ… ふぅ… 435 00:19:11,775 --> 00:19:14,194 (キキ)ああっ… む… 436 00:19:19,575 --> 00:19:23,704 はっ! では エレドア伍長は 後方へ異動という事で 437 00:19:23,996 --> 00:19:25,914 はっ! では… 通信 終わり 438 00:19:26,039 --> 00:19:27,749 ヤツも命拾いしたな 439 00:19:29,126 --> 00:19:31,003 カレンが元医学生だったなんて… 440 00:19:31,962 --> 00:19:33,922 (ジダン)んっ… はぁ… 441 00:19:34,047 --> 00:19:37,509 旦那も腕のいい軍医じゃったが 戦死しちまった 442 00:19:38,594 --> 00:19:40,470 (マリア)あの… 大尉さん 443 00:19:40,596 --> 00:19:41,972 (ジダン)あ… はっ! 444 00:19:42,097 --> 00:19:43,932 消毒薬が足りませんの 445 00:19:44,057 --> 00:19:45,017 (ジダン)は はい! 446 00:19:46,059 --> 00:19:47,394 すぐに持って来ますです! 447 00:19:47,519 --> 00:19:49,354 あ… いいえ (ジダン)は? 448 00:19:49,479 --> 00:19:51,481 とりあえず これを使いましょう 449 00:19:51,607 --> 00:19:53,066 あ あ… どうぞ! 450 00:19:53,192 --> 00:19:54,109 (シロー)マリアさん 451 00:19:54,818 --> 00:19:56,361 何から何まで すいません 452 00:19:56,653 --> 00:19:57,404 いいえ 453 00:19:57,529 --> 00:20:00,240 日頃 お世話になっているのは わたくしの方ですの 454 00:20:00,365 --> 00:20:02,993 こんな時 お役に立てて 嬉しいですわ 455 00:20:03,118 --> 00:20:05,704 (ジダン)さ 早く そいつをカレンの所へ さあ! 456 00:20:05,829 --> 00:20:06,788 (マリア)ええ… 457 00:20:07,873 --> 00:20:09,249 (シロー)素敵な方ですね 458 00:20:09,374 --> 00:20:11,710 (ジダン) うん… 最上級のご婦人じゃよ 459 00:20:14,504 --> 00:20:15,672 (ミケル)ぐあっ… くっ 460 00:20:16,924 --> 00:20:21,511 これだけは言っておく! 8小隊はチームで動いているんだ 461 00:20:21,637 --> 00:20:25,140 各自の勝手な行動で 隊が全滅する事だってある! 462 00:20:25,265 --> 00:20:27,184 (ミケル) 申し訳ありませんでした… 463 00:20:28,393 --> 00:20:31,021 しかし 無事で良かったな— 464 00:20:32,189 --> 00:20:33,440 今日は もう休め 465 00:20:33,565 --> 00:20:34,608 (ミケル)はい…— 466 00:20:38,570 --> 00:20:42,866 う うう… くっ… 467 00:20:47,746 --> 00:20:48,956 (シロー)カレン 入るぞ… 468 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 (布をめくる音) 469 00:20:51,833 --> 00:20:53,543 どうだ? (カレン)あ 隊長… 470 00:20:54,962 --> 00:20:57,506 あとは… 熱が下がるのを待つだけです 471 00:20:57,631 --> 00:20:59,800 うん… 今日はご苦労だったな 472 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 (カレン)はっ! (シロー)あとは頼む 473 00:21:03,428 --> 00:21:04,179 (エレドア)切るな… 474 00:21:05,347 --> 00:21:10,143 俺の腕… 俺の指… メジャーデビューしたんだぜ… 475 00:21:11,228 --> 00:21:13,438 こいつ そんなに音楽をやりたいのか 476 00:21:13,730 --> 00:21:17,150 ああ… 死にたくねえよ… 477 00:21:17,818 --> 00:21:21,071 もう大丈夫だ! お前は死なないよ… 478 00:21:21,530 --> 00:21:23,031 どうした? (エレドア)俺の腕… 479 00:21:23,156 --> 00:21:26,159 ほら ついてるだろ? 2本ともあるよ 480 00:21:27,536 --> 00:21:28,453 な 何する? 481 00:21:32,624 --> 00:21:35,127 へっ… 女神だぜ… 482 00:21:44,052 --> 00:21:46,013 よく耐えたな エレドア 483 00:21:46,138 --> 00:21:48,807 野戦病院で 看護婦さんナンパはダメですよ 484 00:21:49,182 --> 00:21:51,518 それって おいしいな あはっ… あ 痛て! 485 00:21:51,935 --> 00:21:53,812 すぐ その気になるんだから! 486 00:21:53,937 --> 00:21:54,980 (シローとキキの笑い声) 487 00:21:55,105 --> 00:21:57,524 命を拾ったのは カレンのおかげだぞ 488 00:21:58,400 --> 00:22:00,485 カレンに挨拶はいいのか? 489 00:22:00,610 --> 00:22:02,988 へっ! あんな冷血女… 490 00:22:03,280 --> 00:22:04,906 じゃ 隊長 行ってきます 491 00:22:05,032 --> 00:22:05,866 (シロー)ああ… 492 00:22:07,200 --> 00:22:09,786 では ニッカード大尉 よろしくお願いします 493 00:22:09,911 --> 00:22:10,996 (ジダン)まっかせなさい 494 00:22:10,996 --> 00:22:11,913 (ジダン)まっかせなさい 495 00:22:10,996 --> 00:22:11,913 {\an8}(エンジンの始動音) 496 00:22:11,913 --> 00:22:12,497 {\an8}(エンジンの始動音) 497 00:22:12,497 --> 00:22:13,040 出すぞ 498 00:22:12,497 --> 00:22:13,040 {\an8}(エンジンの始動音) 499 00:22:13,457 --> 00:22:14,708 (エレドア)ほんじゃま… 500 00:22:15,417 --> 00:22:19,838 (ミケル)エレドアさ~ん 早く治して 戻って来て下さいよ! 501 00:22:19,963 --> 00:22:25,969 ♪~ 502 00:22:33,685 --> 00:22:35,395 (エレドア)くはっ! くっ… 503 00:22:42,444 --> 00:22:48,450 ♪~ 504 00:22:50,827 --> 00:22:55,332 {\an8}♪幼い頃から そう今日までの 505 00:22:55,457 --> 00:22:57,501 {\an8}♪SO MANY DAYS 506 00:22:57,626 --> 00:22:59,836 {\an8}♪振り返れば 507 00:22:59,961 --> 00:23:05,467 {\an8}♪いろんなことに めぐり逢った 508 00:23:05,592 --> 00:23:08,762 {\an8}♪泣いたり笑ったり 509 00:23:08,887 --> 00:23:12,516 {\an8}♪喧嘩したり夢みたり 510 00:23:12,641 --> 00:23:16,770 {\an8}♪ちょっとハードな失恋も 511 00:23:16,895 --> 00:23:20,524 {\an8}♪輝く MY HISTORY 512 00:23:20,649 --> 00:23:27,656 {\an8}♪幾つもの出逢いと別れ くぐり抜けて 513 00:23:28,156 --> 00:23:34,579 {\an8}♪愛するあなたにそうよ LOVE 514 00:23:34,704 --> 00:23:38,792 {\an8}♪めぐり逢えた 515 00:23:38,959 --> 00:23:41,169 {\an8}♪WOEー10 YEARS AFTER 516 00:23:41,294 --> 00:23:43,046 {\an8}♪10年後の 517 00:23:43,171 --> 00:23:46,758 {\an8}♪私は どうしてるだろう 518 00:23:46,883 --> 00:23:48,927 {\an8}♪どんなふうに 519 00:23:49,052 --> 00:23:53,849 {\an8}♪あなたを 好きでいるだろう 520 00:23:53,974 --> 00:23:56,184 {\an8}♪WOEー10 YEARS AFTER 521 00:23:56,309 --> 00:23:58,061 {\an8}♪10年後の 522 00:23:58,186 --> 00:24:02,023 {\an8}♪あなたをみつめてみたい 523 00:24:02,149 --> 00:24:03,900 {\an8}♪STAY TOGETHER 524 00:24:04,025 --> 00:24:05,777 {\an8}♪その時 525 00:24:05,902 --> 00:24:11,783 {\an8}♪きっとそばで 微笑んでいたい 526 00:24:14,411 --> 00:24:15,495 (シロー)我が8小隊は— 527 00:24:15,620 --> 00:24:19,040 ジオンの化け物の射爆場と 推定される地点にたどりついた— 528 00:24:19,958 --> 00:24:21,084 タコつぼに うずくまり— 529 00:24:21,585 --> 00:24:25,088 来る日も来る日も ただ ひたすら ヤツを待ち伏せる…— 530 00:24:25,213 --> 00:24:27,883 だが 過酷な環境での任務に— 531 00:24:28,008 --> 00:24:30,177 俺達は いらだちを募らせてしまう— 532 00:24:30,969 --> 00:24:32,012 しっかりしろ— 533 00:24:32,304 --> 00:24:34,723 本作戦は チームワークが鍵なんだ!— 534 00:24:35,599 --> 00:24:39,811 次回 機動戦士ガンダム 第08MS小隊