1 00:00:31,661 --> 00:00:51,681 2 00:00:51,681 --> 00:00:54,684 3 00:00:54,684 --> 00:00:57,553 (ハサウェイ・ノア)どうだ? (マクシミリアン)問題はないはずだが➡ 4 00:00:57,553 --> 00:01:00,556 帰って来られる保証はできないな。 5 00:01:00,556 --> 00:01:03,159 あっ…。 6 00:01:03,159 --> 00:01:05,659 (エメラルダ)本当に 私がやるのかい? 7 00:01:07,230 --> 00:01:09,265 (エメラルダ)分かってるよ。➡ 8 00:01:09,265 --> 00:01:12,365 レギュラーパイロットを 充てる余裕なんかないもんね。 9 00:01:15,104 --> 00:01:17,607 (レイモンド)エメ グズグズするなよ。➡ 10 00:01:17,607 --> 00:01:20,576 さっさと データをメッサーに流し込むんだ。 11 00:01:20,576 --> 00:01:22,576 (エメラルダ)分かってるよ。 12 00:01:25,581 --> 00:01:29,419 (レイモンド) バカげた作戦だな ハサウェイ。 13 00:01:29,419 --> 00:01:31,421 すまない レイモンド。 14 00:01:31,421 --> 00:01:35,191 (レイモンド)大丈夫。 俺が しっかり送り届けてやるさ。 15 00:01:35,191 --> 00:01:37,193 頼む。 16 00:01:37,193 --> 00:01:41,597 レイモンドには 参加させてはいけない作戦だな。 17 00:01:41,597 --> 00:01:43,599 んん…。➡ 18 00:01:43,599 --> 00:01:46,599 それじゃあ あいつが かわいそうじゃねぇか。 19 00:01:50,206 --> 00:01:53,643 (ミネッチェ)クルーザーの所有者は サイド3の政務官で➡ 20 00:01:53,643 --> 00:01:55,745 現在 アデレード会議のため➡ 21 00:01:55,745 --> 00:01:58,681 ホンコンに向かう 機内にあるとのこと。 22 00:01:58,681 --> 00:02:02,385 (情報士官)海軍からです! 所属不明の部隊らしきものを➡ 23 00:02:02,385 --> 00:02:05,388 ハルマヘラ島 中央 西海岸にキャッチとのこと。 24 00:02:05,388 --> 00:02:08,391 ♬~ 25 00:02:08,391 --> 00:02:10,426 (ガウマン・回想)((何度も言うぜ。➡ 26 00:02:10,426 --> 00:02:13,563 全部を知っていたら やばくていけねぇ。➡ 27 00:02:13,563 --> 00:02:16,399 俺は ほんとに知らねぇよ)) 28 00:02:16,399 --> 00:02:18,434 (ケネス・スレッグ) ((ガウマン・ノビルさんよ)) 29 00:02:18,434 --> 00:02:22,271 (ガウマン)((あっ?)) ((やっと思い出したよ)) 30 00:02:22,271 --> 00:02:24,674 ((ハサウェイ・ノアと 会ったときのことをな)) 31 00:02:24,674 --> 00:02:28,444 (ガウマン)((有名人だな。 ブライト・ノアの息子だ)) 32 00:02:28,444 --> 00:02:31,447 ((ハサウェイは マフティーと深い関係にある)) 33 00:02:31,447 --> 00:02:33,449 ((どうだ?)) (ガウマン)((ははっ)) 34 00:02:33,449 --> 00:02:35,451 ((マフティーさ)) 35 00:02:35,451 --> 00:02:38,788 ((マフティー・エリンそのものを 演じてるんだ)) 36 00:02:38,788 --> 00:02:42,792 ((そのものだ? それならそれで 黒幕がいるはずだ)) 37 00:02:42,792 --> 00:02:44,794 ((そいつは誰だ!?)) 38 00:02:44,794 --> 00:02:47,930 ((言いたくないなら お前を マフティーに仕立て上げて➡ 39 00:02:47,930 --> 00:02:50,700 処刑場に 送ってやってもいいんだぜ?)) 40 00:02:50,700 --> 00:02:53,169 (ガウマン)((ほんとに知らねえよ)) 41 00:02:53,169 --> 00:02:56,739 ((ただし うわさなら聞いたことがあるぜ)) 42 00:02:56,739 --> 00:02:58,841 ((マフティーは シャア・アズナブルの➡ 43 00:02:58,841 --> 00:03:01,210 幽霊なんじゃないかってな)) 44 00:03:01,210 --> 00:03:03,210 ((くっ!)) 45 00:03:05,214 --> 00:03:07,250 ((まあ いい)) 46 00:03:07,250 --> 00:03:12,450 ((お前が話さなかったら その分 俺の楽しみも増えるってもんだ)) 47 00:03:14,757 --> 00:03:17,693 ((ゴン!)) (ガウマン)((ぐあっ! ぐっ!➡ 48 00:03:17,693 --> 00:03:21,030 くっ うっ… うっ うっ…)) 49 00:03:21,030 --> 00:03:26,769 ♬~ 50 00:03:26,769 --> 00:03:28,969 (ガウマン)んん…。➡ 51 00:03:30,339 --> 00:03:33,342 うっ… モビルスーツか? 52 00:03:33,342 --> 00:03:35,542 カチャ…(金属音) ん? 53 00:03:38,881 --> 00:03:40,950 (レーン)ペーネロペーだ。➡ 54 00:03:40,950 --> 00:03:43,286 レーン・エイム中尉だ。➡ 55 00:03:43,286 --> 00:03:45,288 ケネス大佐がね➡ 56 00:03:45,288 --> 00:03:47,824 君を人質に使えと言うのだな。 なっ…。 57 00:03:47,824 --> 00:03:50,827 つまり 負けそうになったら 盾にしろと。 58 00:03:50,827 --> 00:03:54,397 (ガウマン)てめぇら 汚ぇぞ! (レーン)そうは思わないな。➡ 59 00:03:54,397 --> 00:03:57,400 マフティーの 無差別攻撃テロに比べたら➡ 60 00:03:57,400 --> 00:04:01,404 人命の損傷率は 君一人の命で済むのだから。 61 00:04:01,404 --> 00:04:04,240 ちっ。 (レーン)しかし➡ 62 00:04:04,240 --> 00:04:07,577 私は そんなことはしないよ。 あっ? 63 00:04:07,577 --> 00:04:10,480 (レーン) このペーネロペーで戦うかぎり➡ 64 00:04:10,480 --> 00:04:12,849 私は 君の命を保証するよ。 65 00:04:12,849 --> 00:04:14,849 ふっ…。 66 00:04:16,352 --> 00:04:19,889 (メカニック)急げ まだ積めるぞ! (ゴルフ)とんだ骨董品だったぜ。➡ 67 00:04:19,889 --> 00:04:22,289 あっ? (メカニック)運んでいい。 68 00:04:23,693 --> 00:04:26,295 (メカニック)急げ! どうなってる!? 69 00:04:26,295 --> 00:04:28,831 (ヘンドリックス)ダバオから ケッサリア3機と 例の新型が➡ 70 00:04:28,831 --> 00:04:31,234 飛び立ったそうだ。 こっちに向かってる! 71 00:04:31,234 --> 00:04:34,237 オンボロ潜水艦は 沈めたんだぞ!➡ 72 00:04:34,237 --> 00:04:36,939 おい イラム。 73 00:04:36,939 --> 00:04:39,942 (イラム)この木は捨てる。 ヴァリアントとシーラックに合流だ。 74 00:04:39,942 --> 00:04:42,342 なっ… マジかよ。 75 00:05:01,664 --> 00:05:10,239 76 00:05:10,239 --> 00:05:12,608 ピピッ ピピッ ピピッ…(警告音) (レイモンド)うっ…。 77 00:05:12,608 --> 00:05:15,611 (エメラルダ ハサウェイ)ううっ ううっ…。 78 00:05:15,611 --> 00:05:18,511 (自動音声) Secondbooster separation. 79 00:05:20,116 --> 00:05:23,486 (通信)落下体勢にあるカーゴ・ピサと 並進する方位角度をとる。 80 00:05:23,486 --> 00:05:26,822 (レイモンド)待ってくれ。 データベースの変数は…➡ 81 00:05:26,822 --> 00:05:29,892 可能だ。 ブースターベッドを外すぞ。➡ 82 00:05:29,892 --> 00:05:33,663 3 2 1。 83 00:05:33,663 --> 00:05:36,332 (自動音声)Boosterbed separated. 84 00:05:36,332 --> 00:05:39,835 捕らえられるか? さあね。 こんなバカなことは➡ 85 00:05:39,835 --> 00:05:43,372 誰もやっちゃいない。 エメは どうだ? 86 00:05:43,372 --> 00:05:45,875 (エメラルダ) レイモンドが間違わなければね。 87 00:05:45,875 --> 00:05:47,977 (レイモンド)言ってくれるぜ。 ピピピピッ(警告音) 88 00:05:47,977 --> 00:05:50,513 (レイモンド) カーゴをキャッチした。 右後方。➡ 89 00:05:50,513 --> 00:05:53,382 (通信)30度! カチッ カチッ 90 00:05:53,382 --> 00:05:56,485 カチッ カチッ カチッ ああ 見えるな。 91 00:05:56,485 --> 00:05:58,521 (レイモンド・通信) シールドをパージするぞ。 92 00:05:58,521 --> 00:06:00,556 (エメラルダ) 実現ディスプレイ 起動します。 93 00:06:00,556 --> 00:06:08,864 ♬~ 94 00:06:08,864 --> 00:06:11,867 エメラルダ 最後の周辺索敵をしておけ。 95 00:06:11,867 --> 00:06:14,303 (エメラルダ)了解。 96 00:06:14,303 --> 00:06:17,273 ピピピピッ… 左上。 97 00:06:17,273 --> 00:06:19,275 (エメラルダ)何が飛んでいるんだ? 98 00:06:19,275 --> 00:06:21,978 例のやつか? だろうね たぶん。 99 00:06:21,978 --> 00:06:25,348 レイモンド 敵が来る。 行けよ エメ! 100 00:06:25,348 --> 00:06:30,119 ピッ ピッ ピッ ピッ…(電子音) 101 00:06:30,119 --> 00:06:32,119 (エメラルダ)ふぅ…。 102 00:06:33,789 --> 00:06:37,426 あっ。 はぁ…➡ 103 00:06:37,426 --> 00:06:40,429 はぁ… はぁ…。 104 00:06:40,429 --> 00:06:42,431 はっ!➡ 105 00:06:42,431 --> 00:06:46,135 はぁ はぁ はぁ…➡ 106 00:06:46,135 --> 00:06:48,471 はぁ はぁ…。 107 00:06:48,471 --> 00:06:50,473 もう やり直しは利かないぞ! 108 00:06:50,473 --> 00:06:52,575 多少の損傷はかまわない。 ぶつかれ! 109 00:06:52,575 --> 00:06:56,875 そのつもりだ! はぁ はぁ…。 110 00:06:58,481 --> 00:07:01,917 来るぞ。 機械には任せるな。 111 00:07:01,917 --> 00:07:04,020 やっている!➡ 112 00:07:04,020 --> 00:07:08,324 はぁ はぁ はぁ…➡ 113 00:07:08,324 --> 00:07:12,395 はぁ はぁ はぁ…。➡ 114 00:07:12,395 --> 00:07:14,430 はっ! あっ…。➡ 115 00:07:14,430 --> 00:07:18,334 はぁ はぁ はぁ…➡ 116 00:07:18,334 --> 00:07:23,673 はぁ はぁ はぁ はぁ…➡ 117 00:07:23,673 --> 00:07:26,676 はぁ… あっ… うっ。 118 00:07:26,676 --> 00:07:28,678 上出来だ エメラルダ。 119 00:07:28,678 --> 00:07:30,678 すまなかった。 あっ…。 120 00:07:40,089 --> 00:07:42,458 (心の声) ≪この事態を引き起こしたのは➡ 121 00:07:42,458 --> 00:07:44,994 僕の甘さなんだ≫ 122 00:07:44,994 --> 00:07:47,029 ≪アナハイムからの帰還に➡ 123 00:07:47,029 --> 00:07:50,900 ハサウェイ・ノアという名で ハウンゼンを利用したのも➡ 124 00:07:50,900 --> 00:07:54,804 最後に 閣僚たちの顔を 見ておきたいというアイデアを➡ 125 00:07:54,804 --> 00:07:57,840 諦められなかったからだ≫ 126 00:07:57,840 --> 00:08:01,640 ≪それが今 みんなを危険にさらしている≫ 127 00:08:06,482 --> 00:08:09,485 ≪そうだね クェス≫ 128 00:08:09,485 --> 00:08:14,390 ≪それが君の答えなら 僕は代わるよ≫ 129 00:08:14,390 --> 00:08:16,559 ≪変えてみせるよ➡ 130 00:08:16,559 --> 00:08:18,759 マフティー・ナビーユ・エリンに≫ 131 00:08:23,432 --> 00:08:26,432 ≪よく一人で… ΞG≫ 132 00:10:50,296 --> 00:10:52,314 ハルマヘラ西岸 150キロから 飛翔体発射。 133 00:10:52,314 --> 00:10:55,017 (ミネッチェ)レーン隊は? ハルマヘラ北 200キロ。 134 00:10:55,017 --> 00:10:57,653 レーンの判断に 委ねるしかあるまい。 135 00:10:57,653 --> 00:10:59,755 (ミネッチェ) レーン隊への通信は続けろ。 136 00:10:59,755 --> 00:11:02,491 ≪ヤツだ≫ 137 00:11:02,491 --> 00:11:05,494 ≪あの身体性…≫ 138 00:11:05,494 --> 00:11:08,130 ≪もし そうなら➡ 139 00:11:08,130 --> 00:11:10,730 マフティー・ナビーユ・エリン≫ 140 00:11:12,835 --> 00:11:14,837 (レーン) あれも マフティーの仕業か? 141 00:11:14,837 --> 00:11:17,306 へっ。 レーン隊➡ 142 00:11:17,306 --> 00:11:19,308 降下する飛翔体を迎撃する。 143 00:11:19,308 --> 00:11:26,949 ♬~ 144 00:11:26,949 --> 00:11:29,351 断ち切ってみせるさ➡ 145 00:11:29,351 --> 00:11:32,788 妙な人間関係も ギギ・アンダルシアも。 146 00:11:32,788 --> 00:11:41,530 ♬~ 147 00:11:41,530 --> 00:11:45,668 ビィー ビィー ビィー…(警告音) 148 00:11:45,668 --> 00:11:48,570 重力め! うっ…。 149 00:11:48,570 --> 00:11:52,441 うっ ううっ…。 150 00:11:52,441 --> 00:11:54,441 やられた! 151 00:11:57,513 --> 00:12:08,190 ♬~ 152 00:12:08,190 --> 00:12:13,062 (アムロの声)身構えているときには 死に神は来ないものだ ハサウェイ。 153 00:12:13,062 --> 00:12:15,064 はっ! 154 00:12:15,064 --> 00:12:17,066 言われなくても! 155 00:12:17,066 --> 00:12:24,239 ♬~ 156 00:12:24,239 --> 00:12:27,076 なまっている。 ギギのせいか。 157 00:12:27,076 --> 00:12:29,144 ドシュー! 158 00:12:29,144 --> 00:12:31,180 海! あっ。 159 00:12:31,180 --> 00:12:40,155 ♬~ 160 00:12:40,155 --> 00:12:42,791 ドシュー! 161 00:12:42,791 --> 00:12:45,391 今 出なければ ヴァリアントも巻き込まれる。 162 00:12:47,529 --> 00:12:49,531 なんとでもなるはずだ! 163 00:12:49,531 --> 00:12:57,940 ♬~ 164 00:12:57,940 --> 00:12:59,942 あっ。 165 00:12:59,942 --> 00:13:07,816 ♬~ 166 00:13:07,816 --> 00:13:09,818 何!? 167 00:13:09,818 --> 00:13:12,218 ドシュー! んっ。 168 00:13:14,523 --> 00:13:16,525 (レーン)よけた… よけた!? 169 00:13:16,525 --> 00:13:19,595 マフティーだって ガンダムを 手に入れられるってことだ。 170 00:13:19,595 --> 00:13:22,664 ガンダムだと?➡ 171 00:13:22,664 --> 00:13:25,234 ミノフスキー・フライトか。 172 00:13:25,234 --> 00:13:28,334 追尾するな 狙われる! バカにする! 173 00:13:30,172 --> 00:13:34,109 バシュー バシュー バシュー! 174 00:13:34,109 --> 00:13:36,209 (レーン)この程度! (ガウマン)うっ! 175 00:13:38,080 --> 00:13:40,082 (ガウマン) よく見ろ! 今度は横から…。 176 00:13:40,082 --> 00:13:42,084 ビィー ビィー ビィー! 右! 177 00:13:42,084 --> 00:13:44,086 バシュー! (ガウマン)そのまま上昇! 178 00:13:44,086 --> 00:13:46,088 (レーン)分かっている! 179 00:13:46,088 --> 00:14:05,641 ♬~ 180 00:14:05,641 --> 00:14:11,780 ♬~ 181 00:14:11,780 --> 00:14:14,550 はっ! ピピピピッ… 182 00:14:14,550 --> 00:14:17,553 ガン! 183 00:14:17,553 --> 00:14:19,555 ガン! 184 00:14:19,555 --> 00:14:28,664 ♬~ 185 00:14:28,664 --> 00:14:30,699 ドシュン! 186 00:14:30,699 --> 00:14:33,435 くっ…。 187 00:14:33,435 --> 00:14:36,405 バシュー! 188 00:14:36,405 --> 00:14:38,474 ドカン! ドカン! 189 00:14:38,474 --> 00:14:41,443 (ホセ・通信)足を落とされた。 左舷の小島へ下がる。 190 00:14:41,443 --> 00:14:43,479 次は? 191 00:14:43,479 --> 00:14:47,116 ビィー ビィー ビィー! はっ… レーンか? 192 00:14:47,116 --> 00:14:49,116 ドシュー! 193 00:14:50,519 --> 00:14:53,355 バシュー! 194 00:14:53,355 --> 00:14:55,355 バチバチッ! 195 00:15:01,363 --> 00:15:04,066 (レーン・通信)マフティーは ガンダムのコピーまで持ち出すのか。 196 00:15:04,066 --> 00:15:06,435 (ガウマン・通信)下がれ やられるぞ! (レーン・通信)黙れ! 197 00:15:06,435 --> 00:15:08,804 ガウマン!? 198 00:15:08,804 --> 00:15:10,806 ドシュー! 199 00:15:10,806 --> 00:15:13,842 ガウマン! 裏切りか? 盾にされているのか? 200 00:15:13,842 --> 00:15:17,779 応答しろ! (レーン・通信)盾だと? 違う。 私は➡ 201 00:15:17,779 --> 00:15:19,781 ケネス司令とは違う! 202 00:15:19,781 --> 00:15:21,783 あっ…。 (ガウマン・通信)かまいません!➡ 203 00:15:21,783 --> 00:15:24,520 こんな新型 やっちまってください! 204 00:15:24,520 --> 00:15:26,522 (通信) ペーネロペーのパイロット➡ 205 00:15:26,522 --> 00:15:30,526 レーン・エイム! 人質を取らなければ戦えぬ➡ 206 00:15:30,526 --> 00:15:34,163 (通信)情けないヤツなのだな。 私の名前を知っている? 207 00:15:34,163 --> 00:15:37,599 返す! 大佐の命令でやっただけだ! 208 00:15:37,599 --> 00:15:40,899 ドカッ! ドシュー ドシュー! 209 00:15:43,005 --> 00:15:46,008 ピピピッ ピピピッ…(警告音) 210 00:15:46,008 --> 00:15:49,778 誘いか。 それとも…。 211 00:15:49,778 --> 00:15:51,780 ドシュー! 212 00:15:51,780 --> 00:15:53,782 ドシュー! 213 00:15:53,782 --> 00:15:56,785 あっ! レーン・エイム➡ 214 00:15:56,785 --> 00:15:59,454 潔い男。 215 00:15:59,454 --> 00:16:02,191 ガウマン! 216 00:16:02,191 --> 00:16:06,191 ビィー ビィー ビィー… 217 00:16:21,643 --> 00:16:25,547 (ガウマン)うっ! これからが地獄だぞ。 218 00:16:25,547 --> 00:16:29,151 そうらしいな。 んっ…。 219 00:16:29,151 --> 00:16:32,988 待ってやったのは情けではない。 ガンダムもどきめ。 220 00:16:32,988 --> 00:16:49,905 ♬~ 221 00:16:49,905 --> 00:16:52,841 一気に決めたい。 できるかどうか…。 222 00:16:52,841 --> 00:16:55,241 やってみせろよ マフティー。 223 00:16:56,645 --> 00:16:58,647 来るな。 224 00:16:58,647 --> 00:17:10,659 ♬~ 225 00:17:10,659 --> 00:17:12,661 バカなヤツだ。 226 00:17:12,661 --> 00:17:16,765 ♬~ 227 00:17:16,765 --> 00:17:19,167 速い! 228 00:17:19,167 --> 00:17:22,804 逃がすか! ドシュー ドシュー ドシュー! 229 00:17:22,804 --> 00:17:25,240 ドカーン! 230 00:17:25,240 --> 00:17:27,242 ふっ。 231 00:17:27,242 --> 00:17:32,281 ♬~ 232 00:17:32,281 --> 00:17:34,316 んっ。 233 00:17:34,316 --> 00:17:38,120 ♬~ 234 00:17:38,120 --> 00:17:42,190 うっ! ダダダダッ! 235 00:17:42,190 --> 00:17:44,190 ドカーン! 236 00:17:46,862 --> 00:17:49,865 ドカン! ドドドドッ! 237 00:17:49,865 --> 00:18:00,065 ♬~ 238 00:18:04,046 --> 00:18:07,346 (レーン)うっ… ううっ。 239 00:18:10,519 --> 00:18:12,521 (レーン)生きている…。➡ 240 00:18:12,521 --> 00:18:15,557 ぐっ! ぐっ…。➡ 241 00:18:15,557 --> 00:18:18,493 んっ…。➡ 242 00:18:18,493 --> 00:18:21,363 うっ! はぁ…。➡ 243 00:18:21,363 --> 00:18:25,133 そんなはずはない。 ヤツも墜ちているはずだ。 244 00:18:25,133 --> 00:18:28,270 ピィー ピィー…(警告音) (レーン)んっ…。➡ 245 00:18:28,270 --> 00:18:31,139 んっ!➡ 246 00:18:31,139 --> 00:18:33,141 あっ! 247 00:18:33,141 --> 00:18:37,679 ♬~ 248 00:18:37,679 --> 00:18:39,681 はぁ…。 249 00:18:39,681 --> 00:18:55,797 ♬~ 250 00:18:55,797 --> 00:18:57,833 とどめを刺したはずだ。 251 00:18:57,833 --> 00:19:16,551 ♬~ 252 00:19:16,551 --> 00:19:19,888 (ギギ・アンダルシア) レーンは無事だったんですか? 253 00:19:19,888 --> 00:19:24,626 機体の損傷程度からして 生還は奇跡だ。 254 00:19:24,626 --> 00:19:28,296 やはり 君は 幸運の女神だ。 255 00:19:28,296 --> 00:19:31,196 そう? 自覚はないけど。 256 00:19:32,634 --> 00:19:37,038 一人で生きてこられたというのも 強運を持っている証拠さ。 257 00:19:37,038 --> 00:19:40,609 でも 私だって 予定はあります。 258 00:19:40,609 --> 00:19:43,612 伯爵に申し訳がありませんもの。 259 00:19:43,612 --> 00:19:47,212 ん? ホンコンか。 あっ。 260 00:19:48,950 --> 00:19:52,788 人には 絶えず 義務というものがあるからな。 261 00:19:52,788 --> 00:19:55,257 そう 義務でしょうね。 262 00:19:55,257 --> 00:19:59,257 厄介なものだな 生きるというのは。 263 00:20:01,363 --> 00:20:06,034 それほど 生きることには 執着していませんよ➡ 264 00:20:06,034 --> 00:20:08,937 私。 チッチッチッ…(秒針の音) 265 00:20:08,937 --> 00:20:12,937 チッチッチッ… 266 00:20:17,946 --> 00:20:27,622 ♬~ 267 00:20:27,622 --> 00:20:39,468 ♬~ 268 00:20:39,468 --> 00:20:41,470 (シベット)おう。 (ゴルフ)やったな ハサウェイ。 269 00:20:41,470 --> 00:20:45,907 (マックス) ジュリア 備品の整理が先だろ!➡ 270 00:20:45,907 --> 00:20:47,907 ったくさ。 271 00:20:49,511 --> 00:20:51,513 (マクシミリアン) ビーム・ライフルがないな。 272 00:20:51,513 --> 00:20:53,882 (ガウマン)ダミーに使ったんだよ。➡ 273 00:20:53,882 --> 00:20:57,686 ペーネロペーに狙撃させたんだ。 (シベット)へえ~ どういうふうに? 274 00:20:57,686 --> 00:21:00,789 ビーム・ライフルを発射して 飛ばしただけだ。 275 00:21:00,789 --> 00:21:03,692 方向が変わって こっちが くらうところだった。 276 00:21:03,692 --> 00:21:06,027 (ガウマン)一撃離脱で 済ませてくれなければ➡ 277 00:21:06,027 --> 00:21:08,196 俺は死んでたよ。 なあ ハサウェイ。 278 00:21:08,196 --> 00:21:10,365 動かない! 279 00:21:10,365 --> 00:21:13,168 (ゴルフ)ひょ~ かっけぇ! (マクシミリアン)ったく➡ 280 00:21:13,168 --> 00:21:15,904 スペアは 海の底かもな。 ははっ。 281 00:21:15,904 --> 00:21:19,574 (レイモンド)やめとけ。 隊長機なんざ 真っ先に狙われるんだ。 282 00:21:19,574 --> 00:21:23,578 (エメラルダ)やだね。 ハサウェイに もらったんだ。 ん?➡ 283 00:21:23,578 --> 00:21:27,215 体が大丈夫なら すぐに オエンベリの偵察に出るぞ。➡ 284 00:21:27,215 --> 00:21:29,217 分かっているな? 285 00:21:29,217 --> 00:21:31,253 だそうだ。 (イラム)もちろん。➡ 286 00:21:31,253 --> 00:21:33,889 船長も そのつもりだよ。➡ 287 00:21:33,889 --> 00:21:35,924 マクシミリアンには 頑張ってもらうさ。 288 00:21:35,924 --> 00:21:39,327 ふっ。 うっ…。 (ケリア)マクシミリアンの仕事には➡ 289 00:21:39,327 --> 00:21:42,864 問題があるんですよね。 Ξの補充部品は➡ 290 00:21:42,864 --> 00:21:45,534 半分しか回収できずに 沈んでしまったわ。 291 00:21:45,534 --> 00:21:48,303 あっ… ケリア。 292 00:21:48,303 --> 00:21:51,339 合流してたのか。 (ケリア)ホンコンから戻るなんて➡ 293 00:21:51,339 --> 00:21:55,310 宇宙から帰還するより 簡単ですからね。 294 00:21:55,310 --> 00:21:57,479 ふふっ。 295 00:21:57,479 --> 00:21:59,479 ははっ。 296 00:22:01,016 --> 00:22:04,553 ハサウェイのお父様は まだ 軍にいらっしゃるんでしょ? 297 00:22:04,553 --> 00:22:07,222 親と子が同じであるはずがない。 298 00:22:07,222 --> 00:22:09,224 そうね。 299 00:22:09,224 --> 00:22:13,194 私 大佐が言うような 運を持っているか試してみる。 300 00:22:13,194 --> 00:22:16,594 2~3日 ここにいるよ。 そうするがいい。 301 00:22:17,999 --> 00:22:20,599 その方が面白いかもしれない。 302 00:22:22,437 --> 00:22:24,439 どうかしら? 303 00:22:24,439 --> 00:22:43,491 ♬~ 304 00:22:43,491 --> 00:22:55,971 ♬~ 305 00:22:55,971 --> 00:22:59,474 ♬ Blinding lights are fading out from the night 306 00:22:59,474 --> 00:23:02,277 ♬ あどけない夢掲げた 307 00:23:02,277 --> 00:23:05,146 ♬ 痛みを知らない赤子のように 308 00:23:05,146 --> 00:23:08,583 ♬ Thunders calling to my ears all the time 309 00:23:08,583 --> 00:23:11,419 ♬ 揺れる心隠した 310 00:23:11,419 --> 00:23:14,356 ♬ 痛みを覚えた 子どものようにって 311 00:23:14,356 --> 00:23:17,826 ♬ I'm scared to death and it's so cold all the time 312 00:23:17,826 --> 00:23:20,662 ♬ 当たり散らし乱れた 313 00:23:20,662 --> 00:23:23,565 ♬ 認めたくない過去思い出して 314 00:23:23,565 --> 00:23:27,068 ♬ Take the sword and get prepared for the fight 315 00:23:27,068 --> 00:23:29,871 ♬ 気づけばいつのまにか 316 00:23:29,871 --> 00:23:33,241 ♬ 新しい世界に染まりだしていく 317 00:23:33,241 --> 00:23:35,710 ♬ Teach me how to fly 318 00:23:35,710 --> 00:23:38,847 ♬ これ以上泣かないで 319 00:23:38,847 --> 00:23:42,317 ♬ 羽ばたけるように 320 00:23:42,317 --> 00:23:44,719 ♬ "Just take one deep breath 321 00:23:44,719 --> 00:23:47,722 ♬ And hold it still until you see 322 00:23:47,722 --> 00:23:50,692 ♬ your enemies inside your scope" 323 00:23:50,692 --> 00:23:55,196 ♬ 鳴らない言葉をもう一度描いて 324 00:23:55,196 --> 00:23:59,834 ♬ 赤色に染まる時間を置き 忘れ去れば 325 00:23:59,834 --> 00:24:03,872 ♬ 哀しい世界はもう二度となくて 326 00:24:03,872 --> 00:24:08,843 ♬ 荒れた陸地が こぼれ落ちていく 327 00:24:08,843 --> 00:24:13,948 ♬ 一筋の光へ 328 00:24:13,948 --> 00:24:21,389 ♬~ 329 00:24:21,389 --> 00:24:24,759 ♬ Blinding lights are falling down from the sky 330 00:24:24,759 --> 00:24:27,529 ♬ あどけない夢思い出す 331 00:24:27,529 --> 00:24:30,465 ♬ 心を落とした大人のように 332 00:24:30,465 --> 00:24:34,002 ♬ Speak out the words and get prepared for the fight 333 00:24:34,002 --> 00:24:36,838 ♬ 今ならまだ間に合うよ 334 00:24:36,838 --> 00:24:40,308 ♬ 新しい世界を紡ぎ出していけ 335 00:24:40,308 --> 00:24:42,477 ♬ Now I've learned to fly 336 00:24:42,477 --> 00:24:45,947 ♬ これ以上泣かないよ 337 00:24:45,947 --> 00:24:49,384 ♬ 明日にはいないから 338 00:24:49,384 --> 00:24:51,553 ♬ "Gonna take one deep breath 339 00:24:51,553 --> 00:24:54,823 ♬ And hold it still until I see 340 00:24:54,823 --> 00:24:57,625 ♬ my enemies inside the scope" 341 00:24:57,625 --> 00:25:02,230 ♬ くだらない言葉を もう一度叫んで 342 00:25:02,230 --> 00:25:06,868 ♬ 誰にも染まらない心抱いたなら 343 00:25:06,868 --> 00:25:10,939 ♬ 新しい世界はもうそこにあって 344 00:25:10,939 --> 00:25:15,877 ♬ 開け放たれた 碧すぎる空 345 00:25:15,877 --> 00:25:18,880 ♬ 一粒の涙 346 00:25:18,880 --> 00:25:21,516 ♬ A long time ago there was a king of worlds 347 00:25:21,516 --> 00:25:23,518 ♬ who led me down my path 348 00:25:23,518 --> 00:25:25,520 ♬ Through night and day he showed the truths 349 00:25:25,520 --> 00:25:28,289 ♬ of the worlds and the shapes that I need to be 350 00:25:28,289 --> 00:25:31,392 ♬ But after all I cast a shadow under a light 351 00:25:31,392 --> 00:25:34,129 ♬ from my own sky 352 00:25:34,129 --> 00:25:37,098 ♬ And I think that this is something that I want 353 00:25:37,098 --> 00:25:55,450 ♬ OH OH OH OH… 354 00:25:55,450 --> 00:25:58,520 ♬~ 355 00:25:58,520 --> 00:26:03,158 ♬ 鳴らない言葉をもう一度描いて 356 00:26:03,158 --> 00:26:07,829 ♬ 赤色に染まる時間を置き 忘れ去れば 357 00:26:07,829 --> 00:26:11,833 ♬ 哀しい世界はもう二度となくて 358 00:26:11,833 --> 00:26:16,704 ♬ 荒れた陸地が こぼれ落ちていく 359 00:26:16,704 --> 00:26:21,843 ♬ 一筋の光へ 360 00:26:21,843 --> 00:26:38,243 ♬~ 361 00:28:13,338 --> 00:28:15,340 (イオ・ナレーション) <通称 サンダーボルト宙域> 362 00:28:15,340 --> 00:28:18,910 <鳴り響くのは 雷か フリージャズか> 363 00:28:18,910 --> 00:28:21,610 <「機動戦士ガンダム サンダーボルト」> 364 00:30:39,267 --> 00:30:42,770 この番組は生字幕放送のため 表現しきれない場合があります。 365 00:30:48,760 --> 00:30:52,180 ≫まずは、特殊詐欺グループに関す るニュースからです。 366 00:30:54,665 --> 00:30:58,352 フィリピンの収容施設にいる特殊 詐欺グループの日本人4人について