1 00:00:25,443 --> 00:00:28,279 (連邦兵1)ティアンム艦隊より入電 ジオン艦隊 敵にあらず 2 00:00:28,362 --> 00:00:29,363 (連邦兵2)敵は隊列を崩し始めたぞ 3 00:00:29,447 --> 00:00:31,282 (ジオン兵1) 前衛艦隊 撃破されました 4 00:00:31,365 --> 00:00:32,366 (ジオン軍指揮官) ひるむな! 5 00:00:32,450 --> 00:00:35,244 応射しつつ散開 転進! 6 00:00:35,327 --> 00:00:37,788 (ジオン兵2)全砲門 沈黙! 右舷 機関部被弾! 7 00:00:37,872 --> 00:00:39,457 (連邦軍指揮官) 本艦をワルキューレの前へ出せ! 8 00:00:39,540 --> 00:00:40,541 (連邦兵3) レトヴィザン大破! 9 00:00:40,624 --> 00:00:44,044 (ジオン兵3)ドズル司令 本艦はもうダメです ご健闘を! 10 00:00:44,128 --> 00:00:45,463 (連邦兵4)イオージマ爆沈! 11 00:00:45,546 --> 00:00:46,922 (連邦兵5)ザトペック機関停止! 12 00:00:47,006 --> 00:00:49,049 (ジオン兵3)ドズル閣下 ご武運を! 13 00:00:49,133 --> 00:00:50,134 (ドズル・ザビ)くっ… 14 00:00:51,135 --> 00:00:52,344 (ジオン兵4)ジーク・ジオン! 15 00:00:52,428 --> 00:00:56,140 (ドズル)貴様らの死 決して無駄にはせんぞ 16 00:00:56,223 --> 00:00:57,391 (ドズル)くう… 17 00:00:58,184 --> 00:01:00,936 殿軍(でんぐん)諸艦の奮闘を無駄にするな! 18 00:01:01,020 --> 00:01:03,647 散開! しかるのち 反転! 19 00:01:03,731 --> 00:01:05,149 急げー! 20 00:01:05,524 --> 00:01:07,485 (連邦軍指揮官) ティアンム艦隊の圧勝だな 21 00:01:07,568 --> 00:01:10,237 (連邦兵)これでは 我々の出番はありませんな 22 00:01:10,321 --> 00:01:11,781 (連邦軍指揮官)所詮(しょせん)ジオンなど… 23 00:01:11,864 --> 00:01:14,116 (連邦兵たち)うっ… うわあ! 24 00:01:16,577 --> 00:01:17,620 (連邦兵)動力炉 大破! 25 00:01:19,663 --> 00:01:23,626 (連邦兵6) 3時方向 約8キロ先より光あり 敵艦影は認めず! 26 00:01:23,709 --> 00:01:25,795 (連邦兵7)攻撃してきているのは 人型機動兵器! 27 00:01:25,878 --> 00:01:27,379 (連邦軍指揮官)右舷 弾幕を張れ! 28 00:01:27,880 --> 00:01:30,424 (シャア・アズナブル) デニム これで敵の後方から撃て 29 00:01:30,508 --> 00:01:32,384 スレンダーはデニムの援護を頼む 30 00:01:32,468 --> 00:01:33,135 (スレンダー)了解 31 00:01:33,219 --> 00:01:35,429 (デニム)しかし 中尉お一人では? 32 00:01:35,513 --> 00:01:37,389 陽動は一人で十分だ 33 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 (連邦兵)速すぎます! 応戦する術がありません! 34 00:01:46,524 --> 00:01:48,108 (連邦軍指揮官)総員退去… (連邦兵)うわー! 35 00:01:50,986 --> 00:01:52,863 いけるか あと2隻 36 00:01:52,947 --> 00:01:53,948 (シャア)ふんっ 37 00:01:57,201 --> 00:02:00,871 (連邦兵)マゼラン級 5隻撃沈 敵は赤いモビルスーツ1機! 38 00:02:01,372 --> 00:02:04,667 (連邦兵) 高熱源体多数 直下から接近 モビルスーツです! 39 00:02:10,756 --> 00:02:13,384 (連邦兵)敵と交戦中 総員 ノーマルスーツ着用! 40 00:02:13,467 --> 00:02:14,677 (連邦軍指揮官)戦闘機(アタッカー)を出せ! 41 00:02:17,596 --> 00:02:19,557 (ジオン兵5)速い 誰だ? (ジオン兵6)見えなかった 42 00:02:19,640 --> 00:02:21,267 (ジオン兵7) 赤い機体はシャア中尉だ 43 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 (ガイア)アナンケか 44 00:02:30,901 --> 00:02:31,735 (マッシュ)へへへッ 45 00:02:31,819 --> 00:02:32,945 (オルテガ)レビルの艦(ふね)だな 46 00:02:38,576 --> 00:02:40,703 (オルテガ)とどめは任せろ! 47 00:02:42,162 --> 00:02:44,331 (連邦兵)全砲門 沈黙! (連邦軍指揮官)総員退艦! 48 00:02:45,916 --> 00:02:47,585 あの野郎 速いな 49 00:02:47,668 --> 00:02:48,586 シャアか 50 00:02:48,669 --> 00:02:53,090 通常の3倍のスピード まるで赤い彗星(すいせい)だ 51 00:02:59,388 --> 00:03:01,348 (警告音) (シャア)ん? 52 00:03:02,308 --> 00:03:03,851 残弾1か 53 00:03:03,934 --> 00:03:10,941 ♪~ 54 00:03:27,416 --> 00:03:34,423 ~♪ 55 00:03:36,467 --> 00:03:37,676 (ドアが開く音) 56 00:03:37,760 --> 00:03:42,056 (ジオン・ズム・ダイクン) やっとできた あしたの演説の原稿だ 57 00:03:42,765 --> 00:03:45,142 (ジオン) 読んでみてくれ アストライア さあ! 58 00:03:45,267 --> 00:03:49,813 (アストライア・トア・ダイクン) シーッ お声が大きいわ 子どもたちが起きてしまいます 59 00:03:50,981 --> 00:03:52,608 (ジオン)ダメだ! 60 00:03:54,652 --> 00:03:55,569 (アストライア)あっ! 61 00:03:55,653 --> 00:03:56,862 ダメだ… 62 00:03:57,863 --> 00:04:01,075 これでは ただの自治権拡大の要求だ 63 00:04:01,158 --> 00:04:02,826 そうじゃない! 64 00:04:02,910 --> 00:04:07,122 この演説は地球圏に住む者たちへの 宣戦布告なのに… 65 00:04:07,206 --> 00:04:10,167 それを言葉にできていない 66 00:04:10,751 --> 00:04:14,755 (アストライア)お疲れだわ 少しお休みになって ねっ? 67 00:04:14,838 --> 00:04:16,256 一度 横になって… 68 00:04:16,340 --> 00:04:17,341 ハッ! 69 00:04:17,841 --> 00:04:20,135 私に寝ろというのか? 70 00:04:20,427 --> 00:04:22,429 ああ… 71 00:04:23,055 --> 00:04:27,768 (ジオン)私が寝てしまっては 弟子たちを起こすことができない 72 00:04:28,644 --> 00:04:30,062 アストライア 73 00:04:30,145 --> 00:04:34,775 私は あした ゴルゴダの刑場へ引かれるんだ 74 00:04:34,858 --> 00:04:35,859 あ… 75 00:04:36,902 --> 00:04:40,447 そして 十字架の上から 世界に告げるんだ 76 00:04:40,864 --> 00:04:43,826 ガイアの怒りにふれた 罪深い者たちは— 77 00:04:43,909 --> 00:04:47,454 まもなく業火に灼(や)かれ 死滅するだろうと! 78 00:04:47,538 --> 00:04:50,582 (アストライア) お休みになって 本当に少しでも 79 00:04:52,835 --> 00:04:54,169 (ジオン)子どもたちは? 80 00:04:54,253 --> 00:04:57,172 (アストライア)よく眠っています こんな夜更けですから 81 00:04:57,256 --> 00:04:58,257 (近づく足音) 82 00:04:58,340 --> 00:05:01,468 (アストライア)ダメ いけません 子どもたちは そっとしておいて! 83 00:05:04,805 --> 00:05:06,015 (ルシファ)ニャア 84 00:05:06,807 --> 00:05:08,142 シャーッ! 85 00:05:08,225 --> 00:05:09,685 あっ… 86 00:05:10,894 --> 00:05:13,647 (アルテイシア・ソム・ダイクン) 誰? お父様? 87 00:05:15,149 --> 00:05:19,069 (アルテイシア) う~ん 眠い… おヒゲ痛い… 88 00:05:19,862 --> 00:05:23,282 (アルテイシア)おやすみ お父様… 89 00:05:23,907 --> 00:05:26,368 おやすみ アルテイシア 90 00:05:27,411 --> 00:05:29,580 お前は優しい子だ 91 00:05:29,663 --> 00:05:32,416 おやすみ… おやすみ… 92 00:05:53,937 --> 00:05:57,649 (アナウンサー) まもなく ジオン・ズム・ダイクン議長の 演説が始まります 93 00:05:58,609 --> 00:06:02,863 (アナウンサー) 果たして 議長は連邦からの独立を 表明するのか? 94 00:06:02,946 --> 00:06:04,531 (アナウンサー) 世界の注目が集まっています 95 00:06:04,615 --> 00:06:05,949 (民衆のざわめき) 96 00:06:07,618 --> 00:06:10,079 (マイクのハウリング音) 97 00:06:10,162 --> 00:06:11,955 (ジオン)うっ うう… 98 00:06:12,039 --> 00:06:12,873 (デギン・ソド・ザビ)あっ… 99 00:06:12,956 --> 00:06:13,707 (ジンバ・ラル)ぬおっ… 100 00:06:13,791 --> 00:06:15,709 がっ… ぐあ… 101 00:06:16,960 --> 00:06:18,712 ぐあーっ! 102 00:06:22,716 --> 00:06:25,928 (一同の驚く声) 103 00:06:30,265 --> 00:06:32,226 お父様 ご病気? 104 00:06:32,309 --> 00:06:36,230 (キャスバル・レム・ダイクン) 心配しないで アルテイシア きっと何でもないんだから 105 00:06:38,857 --> 00:06:44,780 (民衆) ダイクン! ダイクン! ダイクン! ダイクン! ダイクン! ダイクン! 106 00:07:19,398 --> 00:07:20,816 うっ… 107 00:07:20,899 --> 00:07:24,653 いやあああ! 108 00:07:24,736 --> 00:07:28,657 (民衆)ダイクン! ダイクン! ダイクン! ダイクン! 109 00:07:28,740 --> 00:07:30,284 (男性)議長を出せ! 110 00:07:30,367 --> 00:07:32,035 (女性)ダイクンは どうしたの? 111 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 (男性)連邦の横暴を許すな! 112 00:07:34,580 --> 00:07:37,166 (女性) 私らの苦しみ 分かってんのかい! 113 00:07:37,249 --> 00:07:39,168 (男性)議長の演説を聴かせろ! 114 00:07:39,251 --> 00:07:40,669 独立だー! 115 00:07:41,044 --> 00:07:45,174 議長は突然 心臓の発作を起こされました 116 00:07:45,257 --> 00:07:48,302 応急の処置を施したのですが… 117 00:07:48,927 --> 00:07:51,138 ただ 最期はこの私に— 118 00:07:51,221 --> 00:07:54,975 アストライア様と お子様たちを よろしくと 119 00:07:55,726 --> 00:07:58,312 (デギン) どうぞ頼りになさってください 120 00:07:58,604 --> 00:08:02,733 ダイクンの最も古き同志として このデギン・ザビ— 121 00:08:02,816 --> 00:08:05,569 一族を挙げて お仕え申します 122 00:08:05,652 --> 00:08:06,653 チッ! 123 00:08:06,904 --> 00:08:10,240 ザビ家の方からの そのような お言葉… 124 00:08:10,324 --> 00:08:12,159 心強いことですわ 125 00:08:13,243 --> 00:08:15,704 (男性)ダイクンは暗殺されたぞ! 126 00:08:15,787 --> 00:08:16,997 (民衆)ええっ! 127 00:08:17,080 --> 00:08:19,208 (男性)殺された 連邦にだ! 128 00:08:19,291 --> 00:08:21,585 (男性)連邦はダイクンの敵だ! 129 00:08:22,836 --> 00:08:24,880 (民衆の悲鳴) 130 00:08:42,272 --> 00:08:43,649 (サイレン) 131 00:08:43,732 --> 00:08:46,193 (男性) 連邦軍の治安部隊が出動しました 132 00:08:46,276 --> 00:08:50,530 議事堂の周りは 群衆でいっぱいで 外に出ることもできません 133 00:08:50,614 --> 00:08:51,698 (ドアが開く音) 134 00:08:51,782 --> 00:08:55,160 アストライア様 ちょっとお耳を 135 00:08:55,827 --> 00:08:58,205 (ジンバ) デギンなぞ 信用してはなりません 136 00:08:58,288 --> 00:09:02,542 (ジンバ) ザビ家一党こそ ダイクン暗殺の 下手人かもしれんのですぞ! 137 00:09:02,626 --> 00:09:03,877 そんな! 138 00:09:04,169 --> 00:09:06,880 いや 間違いなく そうなのです 139 00:09:07,297 --> 00:09:10,550 外ではデモが荒れ狂っておる なぜです? 140 00:09:10,634 --> 00:09:13,470 ダイクンの死は 秘密になっているはずなのに 141 00:09:13,971 --> 00:09:16,390 外部に言いふらした者がいるのです 142 00:09:16,473 --> 00:09:19,977 たぶん 次男のサスロあたりが 手を回したのでしょう 143 00:09:20,269 --> 00:09:23,981 デギンめは かねてから ダイクンを除こうとしておった 144 00:09:24,273 --> 00:09:26,233 それで毒を盛ったのです 145 00:09:26,316 --> 00:09:29,987 ラル様 子どもたちの前で そのような… 146 00:09:30,070 --> 00:09:34,116 いいや お子たちにこそ 知っていてもらわねばならん 147 00:09:34,700 --> 00:09:38,537 お父様は殺されたのですぞ ザビ家の連中に 148 00:09:40,706 --> 00:09:42,791 うかつに動いてはなりません 149 00:09:42,874 --> 00:09:45,669 とりあえず ここは私の家に 150 00:09:45,752 --> 00:09:46,962 おい! 151 00:09:49,923 --> 00:09:51,800 息子のランバ・ラルです 152 00:09:52,092 --> 00:09:56,263 これが先導します 護衛役としてお使いください 153 00:09:56,722 --> 00:10:01,560 (ランバ・ラル)非常に光栄です! ダイクン家の皆様のお役に立てるとは 154 00:10:05,147 --> 00:10:06,440 (男性)ああ! 155 00:10:08,567 --> 00:10:09,860 うわあー! 156 00:10:22,205 --> 00:10:23,332 (連邦兵)止まれー! 157 00:10:23,415 --> 00:10:27,085 議長御一家の緊急避難だ! 通るぞ! 158 00:10:27,169 --> 00:10:28,253 うわっ! 159 00:10:29,171 --> 00:10:30,464 (アルテイシア)キャア! (アストライア)あっ! 160 00:10:34,176 --> 00:10:35,469 よし 161 00:10:35,552 --> 00:10:37,679 この先で左の迂回路(うかいろ)に入れ 162 00:10:40,265 --> 00:10:41,058 ん? 163 00:10:43,143 --> 00:10:45,604 (ランバ)チッ こんな所にまで… 164 00:10:47,606 --> 00:10:53,028 (民衆の殺気だった声) 165 00:10:53,570 --> 00:10:54,905 道を空けろ! 166 00:10:55,447 --> 00:10:57,783 (ランバ)コラッ 邪魔するなー! 167 00:10:57,866 --> 00:10:58,992 (男性1)わあ スゲえ車! 168 00:10:59,076 --> 00:11:00,577 (男性2)誰が乗ってるんだ? 169 00:11:01,328 --> 00:11:02,329 (女性1)誰? 誰? 170 00:11:02,579 --> 00:11:04,748 (男性3) うおー ダイクンの家族だ! 171 00:11:04,831 --> 00:11:05,832 (男性4)アストライアだ! 172 00:11:05,916 --> 00:11:08,293 (女性2)キャスバルよ アルテイシアもいる! 173 00:11:09,002 --> 00:11:12,297 (ランバ)こいつら… 本気で撃ち殺すぞ! 174 00:11:13,423 --> 00:11:14,341 (ランバ)ん! 175 00:11:14,424 --> 00:11:17,052 (いななき) 176 00:11:17,135 --> 00:11:20,806 (キシリア・ザビ) えらくお困りのようね ランバ・ラル大尉 177 00:11:21,765 --> 00:11:23,558 キシリア・ザビ… 178 00:11:23,642 --> 00:11:27,354 お手伝いしましょう ここは貸し借りなしで 179 00:11:34,820 --> 00:11:36,571 (民衆の悲鳴) 180 00:11:42,202 --> 00:11:43,286 むう… 181 00:11:59,136 --> 00:12:00,929 (アストライア)キシリアさんですね? 182 00:12:02,431 --> 00:12:04,641 はい ご無事でしたか? 183 00:12:04,724 --> 00:12:05,976 ありがとう 184 00:12:06,059 --> 00:12:08,645 まあ 勇ましいお姿ですこと 185 00:12:09,020 --> 00:12:12,399 女だてらにと おっしゃりたいのでしょうが— 186 00:12:12,482 --> 00:12:14,568 これがザビ家の家風 187 00:12:14,651 --> 00:12:16,069 お笑いください 188 00:12:19,030 --> 00:12:22,325 (サスロ・ザビ)それをそのまま 見逃してきたのか? 189 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 はい 190 00:12:23,743 --> 00:12:27,581 ランバ・ラルごときと 3人を奪い合うのも大人げないと思い 191 00:12:28,206 --> 00:12:32,085 ダイクンの遺児を奪われるのを みすみす… 192 00:12:32,169 --> 00:12:33,086 んっ… 193 00:12:33,378 --> 00:12:34,838 (サスロ)バカ者! (頬をたたく音) 194 00:12:34,921 --> 00:12:36,131 うっ…! 195 00:12:37,507 --> 00:12:38,425 (ギレン・ザビ)ん? 196 00:12:38,508 --> 00:12:42,304 ああ… サスロ兄(あに)! なにも殴らんでも 197 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 お前は口を出すな! 198 00:12:44,639 --> 00:12:48,477 せっかくダイクンの死を 連邦の暗殺と思わせる世論操作が— 199 00:12:48,560 --> 00:12:51,146 うまく いきかけているというのに! 200 00:12:51,730 --> 00:12:54,524 あの老いぼれの悪知恵に 乗せられおって 201 00:12:55,233 --> 00:12:57,319 排除するしかないな 202 00:12:57,402 --> 00:12:58,320 ん? 203 00:12:59,154 --> 00:13:02,324 その 老いぼれのことだ 204 00:13:02,407 --> 00:13:03,783 …というと? 205 00:13:04,493 --> 00:13:08,205 (ギレン) ラル家に引導を渡す 最終的にな 206 00:13:10,707 --> 00:13:12,876 (ドズル)あっ… ああ… 207 00:13:12,959 --> 00:13:14,586 ん? あっ… 208 00:13:17,672 --> 00:13:20,300 んっ んん… 209 00:13:26,848 --> 00:13:33,855 (鐘と弔砲の音) 210 00:13:40,362 --> 00:13:45,534 (男性)我ら理想の体現者 偉大なるムンゾの指導者— 211 00:13:45,617 --> 00:13:47,827 ジオン・ズム・ダイクン 212 00:13:48,703 --> 00:13:54,793 (男性)ムンゾ議会の議長にして スペースノイド解放の先駆けとなり— 213 00:13:54,876 --> 00:14:00,590 今 宇宙(そら)に昇りて 礎とならんとす 214 00:14:00,674 --> 00:14:07,681 (男性)その魂よ安らけく 悠久の大義に生かせしめたまえ 215 00:14:08,223 --> 00:14:11,935 (男性)その理想よ永遠なれ 216 00:14:12,018 --> 00:14:15,397 (男性)その肉体は滅びようとも— 217 00:14:15,480 --> 00:14:20,527 我らの進む道を 光で照らし出したまえ 218 00:14:21,027 --> 00:14:22,904 (男性)ジーク・ジオン 219 00:14:42,507 --> 00:14:43,675 フッ… 220 00:14:46,469 --> 00:14:49,514 サスロ兄 あれはやりすぎだよ 221 00:14:49,931 --> 00:14:52,183 何だ? キシリアのことか? 222 00:14:52,267 --> 00:14:55,395 そう なにもひっぱたかなくても… 223 00:14:55,478 --> 00:14:59,899 あれでも足りんくらいだ 近頃のあいつは いい気になっている 224 00:15:00,525 --> 00:15:02,569 まあ そうだが… 225 00:15:02,902 --> 00:15:05,697 でも きょうだいなんだから 仲良くしたほうが… 226 00:15:05,780 --> 00:15:06,906 (サスロ)ドズル! (ドズル)うっ! 227 00:15:07,240 --> 00:15:10,076 顔に似合わぬ その人の好(よ)さがいかんのだ! 228 00:15:10,160 --> 00:15:13,663 いいか これからの政局は 熾烈(しれつ)な殺し合いだ! 229 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 そんなふうでは! 230 00:15:15,123 --> 00:15:15,832 うわっ! 231 00:15:16,249 --> 00:15:17,542 (民衆の悲鳴) 232 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 (ブレーキ音) 233 00:15:20,962 --> 00:15:23,298 (ガルマ・ザビ) うわあー! キシリア姉さん! 234 00:15:23,381 --> 00:15:25,675 ドズル兄さんたちの車が! 235 00:15:25,759 --> 00:15:26,635 (キシリア)ガルマ! 236 00:15:26,718 --> 00:15:27,719 あっ… 237 00:15:27,802 --> 00:15:30,639 うろたえるな これしきのことで 238 00:15:30,972 --> 00:15:32,766 ザビ家の男だろう! 239 00:15:33,350 --> 00:15:35,393 (兵士1)消火だ! 消火! 240 00:15:37,979 --> 00:15:39,564 (兵士2)爆発するぞ! 241 00:15:43,777 --> 00:15:44,778 (ドズル)ぐっ! 242 00:15:47,989 --> 00:15:49,908 クソーッ! 243 00:15:49,991 --> 00:15:53,953 サスロ兄が殺(や)られたー! くそっ… 244 00:15:54,746 --> 00:15:57,540 誰がやったんだー! 245 00:15:58,208 --> 00:16:03,546 (ドズル) こんなことをしたのは誰だーっ! 246 00:16:03,963 --> 00:16:05,298 ひいい… 247 00:16:09,135 --> 00:16:13,348 (アナウンサー) 故ジオン・ズム・ダイクンの 葬儀行列中の車両が突然爆発し— 248 00:16:13,431 --> 00:16:15,850 乗っていたサスロ・ザビ氏が死亡 249 00:16:15,934 --> 00:16:17,519 (アナウンサー) 同乗のドズル・ザビ氏は— 250 00:16:17,602 --> 00:16:20,438 奇跡的に 命に別状はない模様です 251 00:16:20,939 --> 00:16:22,315 (ジンバ)デタラメだ! 252 00:16:22,732 --> 00:16:26,319 メディアめ ザビ家に尻尾を振りおって! 253 00:16:26,945 --> 00:16:29,489 これもまたデギンの陰謀だ! 254 00:16:29,572 --> 00:16:32,158 やつはダイクンの暗殺から 目をそらすために— 255 00:16:32,242 --> 00:16:36,621 息子を殺して 我々に罪を被せようとしているんだ! 256 00:16:36,705 --> 00:16:38,331 そうかな? 親父(おやじ) 257 00:16:38,415 --> 00:16:42,544 ランバ なんだ! お前まで わしを疑うのか! 258 00:16:42,627 --> 00:16:47,257 いや そうじゃないが それだけの理由で息子が殺せるかな? 259 00:16:47,507 --> 00:16:49,300 サスロはイヤなやつだが— 260 00:16:49,384 --> 00:16:52,429 仕事ができて ザビ家でも 重宝されていたじゃないか 261 00:16:52,512 --> 00:16:54,764 (ドアが開く音) (使用人)ランバ様 262 00:16:55,098 --> 00:16:57,267 (使用人) アストライア様がお呼びです 263 00:16:57,350 --> 00:16:58,977 うむ すぐ行く 264 00:17:00,812 --> 00:17:04,023 むむむ… クソー! 265 00:17:04,149 --> 00:17:06,276 (民衆)人殺し! サスロ殺し! (ジンバ)ん? 266 00:17:06,568 --> 00:17:09,404 (男性) ダイクンの家族を拉致しやがって! 267 00:17:09,487 --> 00:17:11,906 (男性)汚(きたね)えぞ ヒヒジジイ! 268 00:17:11,990 --> 00:17:14,993 (男性)ダイクンに 恥ずかしくないか 裏切り者! 269 00:17:15,076 --> 00:17:16,077 (使用人たち)やめろ 270 00:17:16,411 --> 00:17:18,204 ラル大尉であります 271 00:17:21,082 --> 00:17:22,083 入ります 272 00:17:22,167 --> 00:17:25,086 (アルテイシアの泣き声) 273 00:17:25,170 --> 00:17:30,467 (民衆の怒号) 274 00:17:31,134 --> 00:17:32,427 うん… 275 00:17:33,845 --> 00:17:37,932 ああ… よ~く分かります おうちへ帰りたい? 276 00:17:38,016 --> 00:17:39,642 そうでしょう そうでしょう 277 00:17:39,726 --> 00:17:41,770 でも もうちょっと お待ちを 278 00:17:41,853 --> 00:17:44,898 違うんです 大尉さん この子は… 279 00:17:45,440 --> 00:17:47,650 ルシファが 独りぼっちだから… 280 00:17:48,985 --> 00:17:50,153 心配なの 281 00:17:50,612 --> 00:17:51,821 ルシファ? 282 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 うん? 283 00:17:58,661 --> 00:18:02,040 ネコ? …で ありますか 284 00:18:03,416 --> 00:18:06,044 ルシファは とても寂しがりやなの 285 00:18:07,212 --> 00:18:09,756 (アルテイシア) だっこしてあげないと寝られないし… 286 00:18:10,048 --> 00:18:13,760 おトイレだって 手伝ってあげないとできないし 287 00:18:14,761 --> 00:18:16,179 分かりました 288 00:18:16,262 --> 00:18:19,474 そのルシファちゃん おじさんが連れてきてあげます! 289 00:18:20,016 --> 00:18:22,352 ほんと? あっ… 290 00:18:22,685 --> 00:18:25,897 ああ 約束しますよ 291 00:18:26,231 --> 00:18:30,360 このランバ・ラルおじさんはね 何だってできるんです 292 00:18:30,443 --> 00:18:32,195 おじさん 好き! 293 00:18:32,278 --> 00:18:33,613 (ランバ)んんっ! 294 00:18:36,866 --> 00:18:39,536 (ランバ) ルシファ救出作戦をやるぞー! 295 00:18:40,203 --> 00:18:41,204 (ドノバン・マトグロス)ルシファ? 296 00:18:41,287 --> 00:18:42,413 (兵士1)誰だ? (兵士2)さあ… 297 00:18:42,956 --> 00:18:44,082 少尉 名前は? 298 00:18:44,165 --> 00:18:46,459 (ドノバン)はっ ドノバン・マトグロスであります 299 00:18:46,543 --> 00:18:47,627 (ランバ)うむ (ドノバン)あっ… 300 00:18:47,710 --> 00:18:49,838 (ランバ) 1個小隊ほど連れて ついてこい! 301 00:18:49,921 --> 00:18:50,922 うん? 302 00:18:53,049 --> 00:18:55,009 ムフフフフッ 303 00:18:58,763 --> 00:19:00,557 あっ いけない! 304 00:19:01,182 --> 00:19:06,062 ルシファは知らない人ひっかくよって 教えてあげるのを忘れてた 305 00:19:08,189 --> 00:19:11,317 (民衆)ザビ! ザビ! ザビ! 306 00:19:11,401 --> 00:19:13,319 (暴徒1)裏切り者を許すな! 307 00:19:13,403 --> 00:19:15,530 (暴徒2)ラル家をぶっつぶせ! 308 00:19:15,613 --> 00:19:17,824 (暴徒3)デギン・ザビ バンザーイ! 309 00:19:18,157 --> 00:19:20,785 (暴徒2) ラル家のやつらを たたき殺せ! 310 00:19:22,537 --> 00:19:24,205 (暴徒4)やったー! (暴徒5)サスロの敵だ! 311 00:19:24,289 --> 00:19:30,336 (暴徒たち)ザビ! ザビ! ザビ! ザビ! ザビ! 312 00:19:30,670 --> 00:19:33,339 勝ちましたな ラル家に 313 00:19:33,715 --> 00:19:36,009 町は無政の府です 314 00:19:36,092 --> 00:19:38,344 (デギン)たきつけるだけではいかん 315 00:19:38,595 --> 00:19:41,097 そろそろ鎮めねば 316 00:19:42,056 --> 00:19:45,018 大衆は あなたの名を 叫んでいるのですよ 317 00:19:45,435 --> 00:19:50,440 それでもいかん 連邦に つまらん口実を与える 318 00:19:50,523 --> 00:19:52,734 (ドアが開く音) (ドズル)ギレン兄! 父上! 319 00:19:52,817 --> 00:19:54,360 (ドズル)ここにいたか 320 00:19:54,444 --> 00:19:59,198 いやはや愉快痛快だ ラル家の最期を見るのは! 321 00:19:59,282 --> 00:20:02,201 ドズル お前 もういいのか? 322 00:20:02,285 --> 00:20:05,747 いいも何も 血が騒いでどうもならん 323 00:20:05,830 --> 00:20:10,084 サスロ兄の無念を晴らすのは 俺のこの手で! 324 00:20:10,168 --> 00:20:11,169 あっ! 325 00:20:11,252 --> 00:20:13,171 (ドズル)うおーっ! 326 00:20:13,796 --> 00:20:17,634 追いつめられたネズミは ネコをかむぞ 327 00:20:17,717 --> 00:20:20,637 (デギン)確かにジンバ・ラルは もう死に体(たい)だが— 328 00:20:20,720 --> 00:20:22,722 息子のランバ・ラルがいる 329 00:20:22,805 --> 00:20:27,435 (デギン)ムンゾ防衛隊の若手には なかなか人望があるようだ 330 00:20:28,353 --> 00:20:33,441 ギレンよ お前も少しは 腹芸を身につけんとな 331 00:20:33,733 --> 00:20:35,443 んっ んん… 332 00:20:35,526 --> 00:20:37,737 確かにランバ・ラルは いいやつだ 333 00:20:38,237 --> 00:20:41,491 ラル家の人間でなかったら 部下に欲しいくらいだ 334 00:20:41,741 --> 00:20:44,118 作ってやれ 逃げ道を 335 00:20:44,202 --> 00:20:47,497 寛容になれるのは勝者の特権だ 336 00:20:48,331 --> 00:20:49,332 フン… 337 00:20:50,124 --> 00:20:54,128 ダイクンもジンバ・ラルも 過去の人になった 338 00:20:54,212 --> 00:20:59,258 ザビ家のみが これからの歴史に責任を負うのだ 339 00:21:04,055 --> 00:21:10,019 (人々の争う声) 340 00:21:10,103 --> 00:21:12,480 (男性の鼻歌) 341 00:21:12,563 --> 00:21:13,773 (チンピラ)止まれ コラッ! 342 00:21:14,107 --> 00:21:18,236 (チンピラ)貴様 どっちだ? ラル派のやつじゃないだろうな 343 00:21:19,278 --> 00:21:21,239 ヘヘヘッ ゲフー 344 00:21:21,614 --> 00:21:23,157 うっ くっせえ! 345 00:21:23,241 --> 00:21:24,492 (ランバ)うう… 346 00:21:24,575 --> 00:21:26,244 ひでえ酒 飲んでやがる 347 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 (チンピラ)それで まだ飲むのかよ 348 00:21:29,288 --> 00:21:32,667 (手下)今日がどういう日か 知ってるのか おやじ! 349 00:21:32,750 --> 00:21:33,751 (タチ・オハラ)ダメ ダメ 350 00:21:34,252 --> 00:21:36,337 (タチ)この店は もう今日は… 351 00:21:36,421 --> 00:21:37,630 (タチ)あっ… 352 00:21:37,964 --> 00:21:41,634 あっ 大尉殿 …でありますか? 353 00:21:42,051 --> 00:21:44,137 大きい声を出すな 少尉 354 00:21:44,220 --> 00:21:46,139 タチとか言ったな 355 00:21:46,431 --> 00:21:49,767 軍務の傍ら 夜はクラブの用心棒か 356 00:21:49,851 --> 00:21:51,394 ち… 違いますよ 357 00:21:51,477 --> 00:21:54,063 今夜は物騒だから ボ… ボランティアで… 358 00:21:54,147 --> 00:21:55,148 ほんとに! 359 00:21:55,231 --> 00:21:57,108 あっ あの… 360 00:21:57,191 --> 00:22:01,446 お願いです あの人を危険なことに 引き込まないでください 361 00:22:01,696 --> 00:22:07,201 もうこれ以上 あの女(ひと)を利用しないで 静かに普通の生き方を… 362 00:22:07,493 --> 00:22:09,871 タチ少尉 命令だ 363 00:22:11,039 --> 00:22:14,083 俺が今やろうとしていることに 口を出すな! 364 00:22:14,167 --> 00:22:17,712 あっ ああ… 365 00:22:17,795 --> 00:22:20,089 (ドアベル) (クランプ)あっ ようこそ大尉 366 00:22:20,798 --> 00:22:24,594 クランプ 貴様 見るたびに バーテンが板についてくるな 367 00:22:25,720 --> 00:22:28,514 どうなんだ? もう軍には戻らんのか? 368 00:22:28,890 --> 00:22:33,352 軍っていってもねえ 連邦軍の下働きじゃ… 369 00:22:33,770 --> 00:22:38,608 でもね 大尉のご用になら いつでも はせ参じますよ 370 00:22:39,067 --> 00:22:42,195 ハモンさーん ご指名だよー! 371 00:22:43,571 --> 00:22:44,572 うん… 372 00:22:46,616 --> 00:22:47,617 (クラウレ・ハモン)奧へ 373 00:22:48,117 --> 00:22:49,619 (ハモン)マスター 誰も入れないで 374 00:22:49,702 --> 00:22:51,287 (ため息) 375 00:22:52,497 --> 00:22:56,542 (ハモン)今日は また とても念入りな変装ですこと 376 00:22:57,627 --> 00:22:59,128 (ランバ)うう… ん? 377 00:22:59,420 --> 00:23:01,214 まだ残ってるわ 378 00:23:01,589 --> 00:23:06,135 これはメイクじゃない チビの悪魔(ルシファ)にやられた 379 00:23:06,469 --> 00:23:11,390 ふーん こんなときにも火遊び? 今度はどんな子かしら? 380 00:23:11,724 --> 00:23:13,392 ぷはっ 黒毛の… 381 00:23:14,977 --> 00:23:17,647 (ルシファ)ニャッ! ニャア! 382 00:23:18,481 --> 00:23:20,149 (ルシファ)ニャー! 383 00:23:20,733 --> 00:23:22,568 すばしっこいやつだ 384 00:23:22,819 --> 00:23:24,028 うん? 385 00:23:25,279 --> 00:23:28,574 ハモン すまんが また頼まれてくれ 386 00:23:29,075 --> 00:23:30,076 んっ… 387 00:23:30,326 --> 00:23:33,579 ある人間を地球に逃がしたい 388 00:23:34,122 --> 00:23:36,582 お父様のジンバ・ラル様を? 389 00:23:36,833 --> 00:23:39,085 察しがいいな さすがに 390 00:23:39,460 --> 00:23:43,506 サスロのことがあった以上 親父は生き延びられない 391 00:23:43,589 --> 00:23:47,844 ザビ家の連中の手にかかるのを みすみす見てはおれんからな 392 00:23:48,177 --> 00:23:49,720 あなたご自身は? 393 00:23:49,804 --> 00:23:51,848 何とでもするさ 394 00:23:51,931 --> 00:23:55,184 やつらの急所に かじりつく自信はある 395 00:23:56,310 --> 00:23:59,272 地球へは… お父様だけが? 396 00:23:59,355 --> 00:24:00,356 それよ 397 00:24:00,898 --> 00:24:04,360 もっと厄介な客が 一緒になるかもしれん 398 00:24:04,610 --> 00:24:05,611 どなた? 399 00:24:05,903 --> 00:24:09,323 言わせるな それも察しがついているくせに 400 00:24:09,740 --> 00:24:10,825 んっ… 401 00:24:11,325 --> 00:24:16,664 そうね… 港湾局のツテを使えば できないことはないわ 402 00:24:16,747 --> 00:24:17,790 それでこそだ! 403 00:24:17,874 --> 00:24:18,958 んんっ 404 00:24:19,458 --> 00:24:21,419 また来てるな あの少尉 405 00:24:21,502 --> 00:24:22,378 ええ 406 00:24:22,461 --> 00:24:26,465 ああいうウブなやつは あまり本気にさせないほうがいいぞ 407 00:24:26,549 --> 00:24:27,842 ああ そういえば— 408 00:24:27,925 --> 00:24:31,554 彼も今 ドッキング・ベイに 配置されているから 使えるかも 409 00:24:31,637 --> 00:24:34,098 ゲッ あいつをか? 410 00:24:34,182 --> 00:24:36,017 んぐ… ああ… 411 00:24:36,100 --> 00:24:37,351 (しゃっくり) 412 00:24:44,275 --> 00:24:46,235 (アストライア)この子たちは なぜ— 413 00:24:46,485 --> 00:24:50,239 ダイクンの子などという 境遇に生まれたのかしら 414 00:24:55,203 --> 00:24:56,621 (兵士)止まれーっ! (アルテイシア)ハッ! 415 00:24:56,871 --> 00:24:58,664 んっ… ハッ! 416 00:25:01,918 --> 00:25:05,546 (兵士)それ以上 近づくな! 近づくと撃つぞ! 417 00:25:05,755 --> 00:25:08,257 (キリシア) 撃てるものなら撃つがいいさ 418 00:25:08,799 --> 00:25:14,013 (キリシア) 保安隊隊長のキシリア・ザビが 特別に用があって来た 419 00:25:14,388 --> 00:25:15,389 (兵士)無駄だ! 420 00:25:15,473 --> 00:25:18,184 (兵士)ジンバ・ラル様は ザビ家の誰にも会わん! 421 00:25:18,267 --> 00:25:19,936 結構だ 422 00:25:20,019 --> 00:25:23,439 こっちも いまさらジンバ・ラルに 会いに来たわけじゃない 423 00:25:23,689 --> 00:25:26,651 新議長デギン・ザビの代理として— 424 00:25:26,734 --> 00:25:29,528 キャスバル・レム・ダイクンと 話がしたい 425 00:25:30,363 --> 00:25:33,908 (ジンバ)キャスバルとだと? とんでもない 追い返せ! 426 00:25:33,991 --> 00:25:35,952 (ジンバ)あっ 何? もう中へ? 427 00:25:36,035 --> 00:25:38,287 バカ者! ランバはどこだ? 428 00:25:38,371 --> 00:25:40,957 えっ 何? 町に飲みに? 429 00:25:41,499 --> 00:25:45,878 こんなときに! 親不孝者の どら息子めがー! 430 00:25:45,962 --> 00:25:47,838 (キャスバル)僕 その人に会います 431 00:25:47,922 --> 00:25:49,048 (兵士たち)おお… 432 00:25:49,131 --> 00:25:49,966 (ジンバ)うん? 433 00:25:50,591 --> 00:25:54,804 キシリアという人なら知っています 強そうな人ですよね 434 00:25:54,887 --> 00:25:55,972 ああ… 435 00:25:56,264 --> 00:26:00,977 でも お父様の敵のザビ家の人になら 僕は負けません 436 00:26:07,441 --> 00:26:10,611 これは これは お休みのところ 437 00:26:11,195 --> 00:26:15,241 こんな夜更けに 礼儀を知らない大人だとお思いでしょうね 438 00:26:15,825 --> 00:26:20,746 でも とても大事な話なのよ あなたと私にしかできない 439 00:26:22,039 --> 00:26:24,542 今 町では争いが起きて— 440 00:26:24,625 --> 00:26:27,753 たくさんの人が 死んだり傷ついたりしています 441 00:26:28,296 --> 00:26:30,548 なぜ こんなことになったのか? 442 00:26:31,048 --> 00:26:34,677 ジンバ・ラルが 私の兄 サスロを殺したからです 443 00:26:34,760 --> 00:26:37,138 そしてサスロが殺された原因は— 444 00:26:37,221 --> 00:26:40,016 あなた方が この家に逃げ込んだからです 445 00:26:40,599 --> 00:26:42,351 そういうことは みんな— 446 00:26:42,435 --> 00:26:46,772 あなたたちが僕の父を殺したから 始まったんじゃないんですか? 447 00:26:46,856 --> 00:26:47,857 んっ… 448 00:26:47,940 --> 00:26:51,694 そんなことを誰に教わったの? お母様? 449 00:26:51,777 --> 00:26:56,198 いいえ 違うわね ジンバ・ラルが そう教え込んだのね? 450 00:26:56,449 --> 00:26:57,867 キシリアさん 451 00:26:57,950 --> 00:27:01,037 あなたは僕と話し合いをしたいんじゃ なかったの? 452 00:27:01,579 --> 00:27:04,790 そんなふうに子どもを叱るような 口を利きたいんだったら— 453 00:27:04,874 --> 00:27:06,083 僕は ごめんだ! 454 00:27:06,167 --> 00:27:07,168 んっ… 455 00:27:08,002 --> 00:27:09,587 もう部屋に帰るよ 456 00:27:09,670 --> 00:27:12,465 なるほど 私が悪かった 457 00:27:12,965 --> 00:27:16,927 じゃあ 話し合いに戻りましょう 私から提案します 458 00:27:17,011 --> 00:27:18,012 どうぞ 459 00:27:18,095 --> 00:27:20,348 あなたたちには家がある 460 00:27:20,806 --> 00:27:23,851 ダイクン家のために用意された お屋敷がある 461 00:27:24,226 --> 00:27:28,022 (キシリア)そのおうちに帰りなさい あなた方3人だけで 462 00:27:28,105 --> 00:27:32,735 (キシリア) そうすればサスロの仕返しはしません 町の騒ぎも鎮めてあげます 463 00:27:32,985 --> 00:27:36,739 ダメだ そんなことはいかん! ワナに決まっとる! 464 00:27:37,114 --> 00:27:40,951 (ジンバ)3人に ここを出られたら ラル家の者は皆殺しだ! 465 00:27:41,035 --> 00:27:43,037 (ジンバ)どけ! わしが中へ! 466 00:27:43,120 --> 00:27:45,373 ねえ お兄ちゃんは? 467 00:27:45,915 --> 00:27:50,378 本当に そう約束するなら 僕たちはうちに帰ります 468 00:27:50,878 --> 00:27:52,129 ん… 469 00:27:52,213 --> 00:27:53,381 でも… 470 00:27:53,881 --> 00:27:54,882 でも? 471 00:27:55,091 --> 00:27:57,802 サスロさんのことは もういいと言うけど— 472 00:27:57,885 --> 00:28:01,097 それじゃあ 父を殺したことは どうなるんですか? 473 00:28:01,639 --> 00:28:04,266 僕は もういいなんて言わない 僕は! 474 00:28:04,350 --> 00:28:06,352 また そのことを! 475 00:28:06,435 --> 00:28:07,895 (キャスバル)うわっ… (キシリア)くっ! 476 00:28:07,978 --> 00:28:10,022 (キャスバル)あああ… うわ! 477 00:28:11,565 --> 00:28:12,733 (物音) 478 00:28:12,817 --> 00:28:14,527 何か物音が… 479 00:28:17,279 --> 00:28:18,864 聞こえなくなりました 480 00:28:18,948 --> 00:28:20,324 ああ… 481 00:28:20,825 --> 00:28:23,786 キャスバルが危ない! ドアを開けろー! 482 00:28:24,370 --> 00:28:26,789 あっ ちょっと待ってください 483 00:28:27,206 --> 00:28:28,874 (使用人)話し声が… 484 00:28:35,631 --> 00:28:38,050 (キシリア) 声を上げるだろうと思った 485 00:28:38,759 --> 00:28:41,220 なぜ今 声を上げなかったの? 486 00:28:41,720 --> 00:28:44,557 声を上げて 助けを呼んでもいいのよ 487 00:28:44,640 --> 00:28:47,768 それとも 私が怖くないの? 488 00:28:47,852 --> 00:28:49,311 んっ… 489 00:28:49,562 --> 00:28:53,274 誰も自分には ひどいことをしないと 思っているのなら— 490 00:28:53,357 --> 00:28:55,734 それは違うのよ キャスバル坊や 491 00:28:57,820 --> 00:28:58,487 (キャスバル)なっ! 492 00:28:59,155 --> 00:29:00,489 あっ ああ… 493 00:29:01,615 --> 00:29:05,244 どう? 私には こういうこともできるのよ 494 00:29:05,494 --> 00:29:09,165 (キシリア)あなたを罪人にして 牢屋(ろうや)に入れることだってできる 495 00:29:10,040 --> 00:29:13,752 怖いでしょう? 怖いと言いなさい 496 00:29:14,837 --> 00:29:18,382 怖くなんかない 僕はダイクンの子だぞ 497 00:29:18,841 --> 00:29:21,135 誰も僕に こんなこと できないんだ! 498 00:29:21,343 --> 00:29:25,139 デギン・ザビが 今は この国で一番偉いのです 499 00:29:25,222 --> 00:29:28,142 デギンの命令なら あなたを縛れるのよ 500 00:29:28,392 --> 00:29:31,896 でも 僕は ジオン・ズム・ダイクンの子だ! 501 00:29:31,979 --> 00:29:33,147 ハッ! 502 00:29:33,522 --> 00:29:38,152 大きくなって すぐにまた デギンやあなたたちを従えるんだ 503 00:29:38,235 --> 00:29:41,322 キャスバル・レム・ダイクンが 命令する! 504 00:29:41,405 --> 00:29:43,115 これを外せ! 505 00:29:44,658 --> 00:29:47,661 (キシリア)キャスバル恐るべしと 申し上げましょう 506 00:29:52,082 --> 00:29:57,505 強く出て試してみましたが おびえるどころか私を威嚇しました 507 00:29:58,005 --> 00:30:01,634 (キシリア) ガルマと同じ11歳にしては 大した胆力です 508 00:30:02,134 --> 00:30:05,012 (キシリア) ザビ家千年王国を築くおつもりなら— 509 00:30:05,095 --> 00:30:07,515 よろしく処置しなければなりません 510 00:30:08,057 --> 00:30:12,394 まるで この私に命令するような 物言いだな キシリア 511 00:30:12,478 --> 00:30:14,355 おお とんでもない 512 00:30:14,438 --> 00:30:17,483 私は ただ せめてもの失点回復をと… 513 00:30:17,566 --> 00:30:22,029 そういうことなら十分考えてある 余計なことをするな 514 00:30:23,531 --> 00:30:24,740 んっ… 515 00:30:25,491 --> 00:30:27,660 しかし サスロ兄が亡きあと 516 00:30:27,743 --> 00:30:30,996 謀略は自分に任せろ …か? 517 00:30:31,080 --> 00:30:33,415 笑わせるな それよりも… 518 00:30:34,250 --> 00:30:37,086 サスロの冥福でも祈ってやれ 519 00:30:37,336 --> 00:30:38,504 んっ… 520 00:30:59,608 --> 00:31:03,195 お帰りになっていたのですか ローゼルシア様 521 00:31:03,571 --> 00:31:08,200 (ローゼルシア)当然です ここは私の家なのですから 522 00:31:09,118 --> 00:31:12,204 はい そのとおりでございます 523 00:31:12,663 --> 00:31:14,873 ここは騒がしくていけない 524 00:31:14,957 --> 00:31:18,502 静かな所で ゆっくり話し合いましょう 525 00:31:18,586 --> 00:31:21,213 あとで私の部屋へ来なさい 526 00:31:22,047 --> 00:31:23,215 1人で! 527 00:31:25,593 --> 00:31:27,386 べえーっ 528 00:31:29,221 --> 00:31:31,724 塔へ移っていただきます 529 00:31:31,807 --> 00:31:33,017 あっ… 530 00:31:33,642 --> 00:31:34,643 はい 531 00:31:35,019 --> 00:31:37,479 (ローゼルシア) あそこも悪くありませんよ 532 00:31:37,563 --> 00:31:41,900 (ローゼルシア)ここより少し狭くて 夜が寂しいことを除けば 533 00:31:41,984 --> 00:31:45,571 (ローゼルシア)もともとは 思索のために造られたのです 534 00:31:45,654 --> 00:31:51,201 (ローゼルシア) ダイクンのお考えのどれほどの部分が あの中で育まれたことか 535 00:31:51,660 --> 00:31:57,875 あそこには 私たち移民第二世代の さまざまな想(おも)いが込められているのです 536 00:31:57,958 --> 00:32:03,088 苦しみや悲しみや希望や 暗い恨みが… 537 00:32:04,173 --> 00:32:05,466 あっ 538 00:32:05,758 --> 00:32:07,718 あなたはいいわ 539 00:32:07,801 --> 00:32:11,263 めでたくダイクンの子を みごもったのですもの 540 00:32:13,557 --> 00:32:17,186 たかがクラブの歌うたいが 色仕掛けで 541 00:32:17,269 --> 00:32:18,270 んんっ… 542 00:32:18,354 --> 00:32:21,023 お言葉ですが ローゼルシア様 543 00:32:21,106 --> 00:32:24,568 私はキャスバルもアルテイシアも 立派に育てました 544 00:32:24,652 --> 00:32:27,905 ダイクンの跡を継いでも 恥ずかしくないくらいには 545 00:32:28,447 --> 00:32:32,868 ほほう 偉そうな口を 546 00:32:32,951 --> 00:32:34,536 では言ってごらん! 547 00:32:34,620 --> 00:32:36,789 “人の革新”とは どういうことか! 548 00:32:37,414 --> 00:32:38,415 ん… 549 00:32:38,499 --> 00:32:40,084 (ローゼルシア)言ってごらんなさいよ 550 00:32:40,167 --> 00:32:42,795 (ローゼルシア)スペースノイドは どう変わってきたか! 551 00:32:42,878 --> 00:32:45,381 (ローゼルシア) アースノイドと どう違うか! 552 00:32:45,464 --> 00:32:48,801 (ローゼルシア) 人は なぜ地球に住み続けては いけないのか! 553 00:32:49,677 --> 00:32:51,720 答えられまいさ フンッ 554 00:32:51,804 --> 00:32:54,640 あんたなんかに 分かるわけがない! 555 00:32:55,474 --> 00:33:00,896 (ローゼルシア)若かった頃 ダイクンを囲んで よく議論をしたわ 556 00:33:00,979 --> 00:33:03,232 あのころが懐かしい… 557 00:33:03,524 --> 00:33:06,151 ダイクンには何でもしてあげた 558 00:33:06,652 --> 00:33:09,488 できなかったのは 子どもを作ることだけ… 559 00:33:09,571 --> 00:33:13,242 でも それが何なの! 子どもぐらい! 560 00:33:13,325 --> 00:33:15,160 子どもができなかったぐらいで— 561 00:33:15,244 --> 00:33:20,624 どうして あんたみたいな 商売女に私が負けなきゃいけないの! 562 00:33:20,708 --> 00:33:22,167 うっ… 563 00:33:22,501 --> 00:33:23,544 ハッ! 564 00:33:23,794 --> 00:33:26,839 うっ うう… 誰か… 565 00:33:26,922 --> 00:33:28,924 うう… うっ… 566 00:33:29,383 --> 00:33:32,594 (執事) あっ ローゼルシア様! しっかり! 567 00:33:33,595 --> 00:33:34,888 (執事)落ち着いて 息を! 568 00:33:34,972 --> 00:33:37,516 (女性秘書)お薬です さあ ぐっと! 569 00:33:37,766 --> 00:33:40,352 (水を飲む音) 570 00:33:41,603 --> 00:33:43,522 あっ… うう… 571 00:33:48,193 --> 00:33:50,529 あの… ローゼルシア様 572 00:33:51,321 --> 00:33:55,701 塔のおうちのほうには 子どもたちも一緒に? 573 00:33:56,952 --> 00:34:02,374 ダイクン家の跡取りを 住まわせておけるわけがないじゃないの 574 00:34:02,458 --> 00:34:04,042 あんな所に… 575 00:34:04,126 --> 00:34:08,630 でも 今夜一晩ぐらいは 一緒に過ごすがいいさ 576 00:34:09,131 --> 00:34:12,551 私の特別の計らいだよ 577 00:34:18,223 --> 00:34:19,683 何だ こりゃ! 578 00:34:22,853 --> 00:34:24,730 (ランバ)警備はどうなっているんだ! 579 00:34:25,564 --> 00:34:26,273 (ドアが開く音) 580 00:34:26,356 --> 00:34:28,150 (ランバ)執事! 誰かいないか! 581 00:34:28,233 --> 00:34:29,234 (ドアが閉まる音) 582 00:34:29,651 --> 00:34:34,656 (ランバ)…ったく 形勢を知ると なんと皆 逃げ足の速い 583 00:34:34,740 --> 00:34:36,492 (女性)ラル様 (ランバ)ん? 584 00:34:37,075 --> 00:34:38,619 (女性)お言づけです 585 00:34:40,329 --> 00:34:43,916 なに!“アストライアが塔に入った” 586 00:34:43,999 --> 00:34:47,878 “親子一緒なのは今宵(こよい)かぎり 決行するなら今…” 587 00:34:47,961 --> 00:34:49,505 こんなものを誰が? 588 00:34:49,838 --> 00:34:52,591 私に 託しましょうや? 589 00:34:52,800 --> 00:34:54,343 ハモン… か… 590 00:34:54,968 --> 00:34:56,595 悪いいたずらだ 591 00:34:56,678 --> 00:34:59,765 (ハモン)情報は いたずらではございませんことよ 592 00:34:59,848 --> 00:35:01,308 (ハモン)アストライアは今後— 593 00:35:01,391 --> 00:35:04,269 厳重にあの塔に 幽閉されることになります 594 00:35:04,645 --> 00:35:06,897 連れ出すのは まず無理でしょう 595 00:35:06,980 --> 00:35:08,106 (ハモン)ご決断を 596 00:35:08,941 --> 00:35:13,737 ザビ家が子どもたちの成長を待って 権力を継がせる可能性は? 597 00:35:13,946 --> 00:35:16,740 ありません 300パーセント 598 00:35:17,449 --> 00:35:21,745 同じくらいの成功の確率がなくては やれぬことだが… 599 00:35:22,538 --> 00:35:26,792 できるか? ドッキング・ベイまで 確実に運ぶことが 600 00:35:27,167 --> 00:35:30,671 大丈夫です 無敵の運搬手段があります 601 00:35:30,754 --> 00:35:31,755 フフッ 602 00:35:33,131 --> 00:35:34,132 父さん 603 00:35:34,758 --> 00:35:37,636 な… 何だ お前か 604 00:35:37,886 --> 00:35:41,223 (ジンバ)い… 今まで何をしていた? こんなときに! 605 00:35:41,640 --> 00:35:44,601 やれやれ 無駄な抵抗を 606 00:35:44,685 --> 00:35:47,145 おめおめ殺されてたまるか! 607 00:35:47,229 --> 00:35:50,357 いざというときは デギンめと刺し違えて… 608 00:35:50,440 --> 00:35:54,528 父さん それより 地球に亡命する手だてが整った 609 00:35:54,611 --> 00:35:57,030 な… なに! 本当か? 610 00:35:57,281 --> 00:35:59,575 俺の手配した者たちが うまくやってくれる 611 00:35:59,658 --> 00:36:03,036 (ジンバ) でかした! ようやってくれた! 612 00:36:03,412 --> 00:36:08,041 それでこそラル家の総領だ! ああ… 613 00:36:08,876 --> 00:36:12,337 地球に行ってからの 身の処し方は自分で決めろ 614 00:36:13,130 --> 00:36:18,343 俺たち残った者のことを考えるもよし そうしないもよし 615 00:36:19,094 --> 00:36:23,515 どっちにしろ なるようにしかならんのだろうがな 616 00:36:29,938 --> 00:36:32,190 (アルテイシア) ここが新しいおうち? 617 00:36:33,692 --> 00:36:35,861 いっちばーん! エヘヘヘッ 618 00:36:35,944 --> 00:36:36,695 (ルシファ)ニャア 619 00:36:36,778 --> 00:36:38,071 このおうち 好き! 620 00:36:38,739 --> 00:36:43,035 (アルテイシア) あんな鬼ババのいる家よか こっちのほうがいいよーだ 621 00:36:43,452 --> 00:36:45,662 廊下は ちょっと暗くて… 622 00:36:46,496 --> 00:36:49,082 お庭も狭くて汚いけど… 623 00:36:49,333 --> 00:36:52,044 (アルテイシア) お掃除も お手伝いするからいいもん 624 00:36:52,127 --> 00:36:53,629 ねっ? お母様 625 00:36:53,712 --> 00:36:55,047 (ルシファ)ニャッ (アルテイシア)ハハハッ 626 00:36:55,672 --> 00:36:58,634 (アストライア)アルテイシア あまり走り回らないで 627 00:36:58,717 --> 00:37:00,052 (アルテイシア)おっ… ハハハッ 628 00:37:00,135 --> 00:37:01,428 (アルテイシア)ハハハハッ (老婆)フンッ 629 00:37:01,511 --> 00:37:03,180 (アルテイシア)ルシファ フフフフッ 630 00:37:03,263 --> 00:37:04,932 (アルテイシア)こっちおいで フフッ 631 00:37:05,015 --> 00:37:08,936 (アストライア) 静かにして アルテイシア キャスバルも来て 632 00:37:09,519 --> 00:37:13,523 二人に… とても大切なお話があるの 633 00:37:14,066 --> 00:37:15,567 (キャスバル)え? (アルテイシア)ん? 634 00:37:18,403 --> 00:37:19,738 (アルテイシア)えーっ! 635 00:37:20,405 --> 00:37:23,075 シッ! 大きな声を出さないで 636 00:37:23,742 --> 00:37:25,577 (アストライア) 誰にも聞かれてはいけないの 637 00:37:26,161 --> 00:37:29,581 (アストライア) 怖い人たちに知られてしまったら おしまいなのよ 638 00:37:31,083 --> 00:37:34,044 (アルテイシア) どうして お母様は行かないの? 639 00:37:34,544 --> 00:37:36,046 どうして? 640 00:37:36,630 --> 00:37:39,007 ヤダ そんなの… 641 00:37:39,591 --> 00:37:43,095 イヤだ イヤだ イヤだ 地球へなんか行かない! 642 00:37:43,178 --> 00:37:46,598 お母様と一緒でなかったら 行かないよ 643 00:37:47,099 --> 00:37:47,975 (アルテイシア)うう… 644 00:37:48,058 --> 00:37:52,604 ごめんね アルテイシア お母様の言い方がいけなかったわ 645 00:37:53,563 --> 00:37:58,276 お母様はね あとから行くの 一緒に行けないだけ 646 00:37:59,528 --> 00:38:00,529 じゃあ… 647 00:38:00,612 --> 00:38:03,115 いつ? いつ来るの? 648 00:38:03,198 --> 00:38:04,741 ねえ いつ? 649 00:38:05,617 --> 00:38:08,537 地球で あなたがいい子になった頃 650 00:38:08,829 --> 00:38:11,915 そんなのイヤ! ちゃんと約束して! 651 00:38:11,999 --> 00:38:14,876 じゃないと いい子になんかならない! 652 00:38:14,960 --> 00:38:16,545 あらあら ごめんなさい 653 00:38:17,170 --> 00:38:21,550 じゃあ こうしましょう 地球では空に星が見えるの 654 00:38:22,175 --> 00:38:25,512 (アストライア) 一番大きくて まあるいのが お月様 655 00:38:25,595 --> 00:38:32,436 (アストライア) そのお月様が半分になって細くなって また丸くなる回数を数えて 656 00:38:32,936 --> 00:38:36,732 (アストライア) その回数が100回になる頃には 必ず行くわ 657 00:38:36,815 --> 00:38:38,567 (アストライア)だから 待っていて 658 00:38:38,900 --> 00:38:43,572 お月様が… 100回 丸くなるの? 659 00:38:44,281 --> 00:38:46,074 そう 100回 660 00:38:46,575 --> 00:38:48,076 数えられるわね? 661 00:38:48,160 --> 00:38:49,494 あっ… 662 00:38:51,288 --> 00:38:56,293 うん… 1 2 3… 663 00:38:56,376 --> 00:39:00,088 (アルテイシア)4 5 6… 664 00:39:00,172 --> 00:39:01,757 (老婆)アストライアさん! 665 00:39:01,840 --> 00:39:04,593 (老婆)そこは冷えるんだから いいかげんにしたら? 666 00:39:04,926 --> 00:39:06,720 あんたはいいでしょうけど— 667 00:39:06,803 --> 00:39:10,515 お子さんたちは 大事なお体なんですからね 668 00:39:19,566 --> 00:39:20,859 (アルテイシア)100回… 669 00:39:21,568 --> 00:39:25,530 (アルテイシア)お月様が100回 丸くなればいいのね? 670 00:39:30,494 --> 00:39:35,749 (アストライア)地球はいい所よ 空が青くて 山や森があって 671 00:39:35,832 --> 00:39:37,667 (アルテイシア) 森はムンゾにもあるよね 672 00:39:37,751 --> 00:39:41,880 (アストライア)ええ でも 地球の森にはいろんな動物がいるの 673 00:39:41,963 --> 00:39:43,215 (アルテイシア)どんな動物? 674 00:39:43,298 --> 00:39:46,259 (アストライア)フフッ お休みなさい もう遅いから 675 00:39:46,343 --> 00:39:48,553 (アルテイシア)もっとお話がしたい 676 00:39:49,054 --> 00:39:50,722 (アストライア)眠くないの? 677 00:39:51,515 --> 00:39:54,851 (アルテイシア) 眠いけど… 眠りたくない 678 00:39:55,477 --> 00:39:58,980 (アルテイシア)眠ったら すぐ朝になっちゃうもの 679 00:39:59,648 --> 00:40:03,360 (アルテイシア)朝なんか嫌い 朝なんか来なければいい 680 00:40:03,860 --> 00:40:07,572 (アルテイシア)ずっと このまま 夜だったらいいのに… 681 00:40:08,281 --> 00:40:12,327 フフッ それじゃあ お月様を数えられないわ 682 00:40:13,245 --> 00:40:14,871 (アルテイシア)そうだけど… 683 00:40:18,542 --> 00:40:21,086 ずっと今のままなんてダメ 684 00:40:21,795 --> 00:40:24,673 アルテイシアは 大きくなるんでしょう? 685 00:40:26,383 --> 00:40:31,012 大きくなって 立派な人になって— 686 00:40:31,972 --> 00:40:35,600 たくさんの人に 幸せをあげなくっちゃ 687 00:40:36,601 --> 00:40:37,727 ねっ? 688 00:40:53,201 --> 00:40:55,662 (兵士)うわあ! ああっ! 689 00:40:55,745 --> 00:40:56,621 (兵士)おいおい 何だ! 690 00:40:56,705 --> 00:40:59,291 (兵士)止まれ 止まれー! 691 00:41:00,625 --> 00:41:04,379 (ハモン)連邦ムンゾ駐屯軍 特別任務として— 692 00:41:04,462 --> 00:41:07,674 ジオン・ズム・ダイクンの遺児 2名を受領しに来た 693 00:41:07,924 --> 00:41:10,177 速やかに引き渡しなさい 694 00:41:10,635 --> 00:41:13,263 あっ… 聞いていたか? そんなこと 695 00:41:13,346 --> 00:41:14,181 さあ… 696 00:41:14,264 --> 00:41:18,018 命令を拒否するのか? 軍法会議ものだぞ 697 00:41:18,101 --> 00:41:22,022 (兵士)ままま… 待ってください 今 問い合わせを! 698 00:41:23,565 --> 00:41:24,274 うわあ… 699 00:41:24,357 --> 00:41:27,319 アルテイシア様と キャスバル様ですね? 700 00:41:28,111 --> 00:41:29,821 お迎えにあがりました 701 00:41:29,905 --> 00:41:31,281 (キャスバル)え… あっ… (アルテイシア)ああ… 702 00:41:32,574 --> 00:41:33,700 フッ… 703 00:41:33,783 --> 00:41:37,621 (兵士)お… おい 連邦の駐屯軍に急ぎ問い合わせろ 704 00:41:37,704 --> 00:41:38,705 (兵士)は… 早く! 705 00:41:38,788 --> 00:41:41,958 あなた クラウレ・ハモンさん… ですか? 706 00:41:42,417 --> 00:41:44,878 お母様に お聞きになっているのね 707 00:41:44,961 --> 00:41:45,962 そうよ 708 00:41:46,046 --> 00:41:47,714 (キャスバル)あっ… (アルテイシア)わあ… 709 00:41:48,006 --> 00:41:49,174 さあ 乗って! 710 00:41:50,300 --> 00:41:52,260 (兵士) うわあ ままま… 待ってくれ! 711 00:41:52,344 --> 00:41:54,596 (執事)もしもし 今 大変なことに! 712 00:41:55,805 --> 00:41:58,141 (執事) もしもし こちら議長公邸ですが 713 00:41:58,225 --> 00:42:00,268 (執事)もしもし もしもーし! 714 00:42:05,190 --> 00:42:06,524 アハッ 715 00:42:10,445 --> 00:42:14,366 ああ… うっ… 716 00:42:14,449 --> 00:42:17,869 よーし 後退 180度回頭 717 00:42:26,086 --> 00:42:27,087 (兵士)ああ… 718 00:42:27,170 --> 00:42:29,005 (執事)もしもし! もしもーし! 719 00:42:29,297 --> 00:42:31,508 (アルテイシア)ああ… うう… 720 00:42:41,851 --> 00:42:43,603 (アルテイシア)お母様ー! 721 00:43:06,042 --> 00:43:08,378 服を着替えて これに 722 00:43:08,795 --> 00:43:11,798 ちょっと汚いけど 文句を言わないでね 723 00:43:12,966 --> 00:43:16,803 (ハモン)ドライバー 急いで もっとスピードを上げて 724 00:43:16,886 --> 00:43:17,887 えっ? 725 00:43:18,388 --> 00:43:19,889 (ドライバー)ヘッ (ドライバー)フフフフッ 726 00:43:21,725 --> 00:43:23,727 ニセ少尉さんよ 727 00:43:23,810 --> 00:43:26,896 上に乗せたガキども 訳ありなんだろ? 728 00:43:26,980 --> 00:43:30,400 なんか俺たち 安請け合いしちゃったみたいね 729 00:43:30,483 --> 00:43:36,323 あら 燃料費込み2万で カーゴセンターまでというのは— 730 00:43:36,406 --> 00:43:38,783 安い料金じゃないと思うけど? 731 00:43:38,867 --> 00:43:40,744 (人々の叫び声) 732 00:43:43,580 --> 00:43:46,499 じゃあ プラス1万 それでどう? 733 00:43:46,708 --> 00:43:49,711 2倍より下っていうのはねえな 734 00:43:49,794 --> 00:43:53,506 金が それっきゃないって言うんなら その場合は… 735 00:43:54,341 --> 00:43:55,383 場合は? 736 00:43:55,467 --> 00:44:00,930 あんたの体で払ってもらう なんてのは… どう? 737 00:44:01,014 --> 00:44:01,931 この! 738 00:44:02,015 --> 00:44:03,391 (蹴る音) (ドライバー)ぐあっ! 739 00:44:05,518 --> 00:44:06,519 (ハモン)ふんっ! 740 00:44:07,687 --> 00:44:08,688 (ハモン)でやっ! 741 00:44:08,772 --> 00:44:10,148 ああっ! 742 00:44:10,690 --> 00:44:11,941 やめなさい! 743 00:44:12,442 --> 00:44:15,236 こんな所で銃を撃ったら どんなことになるか— 744 00:44:15,320 --> 00:44:16,821 分かっているんでしょうね? 745 00:44:16,905 --> 00:44:19,324 ひい… ああっ… 746 00:44:19,991 --> 00:44:21,493 ハンドルを取りなさい! 747 00:44:22,911 --> 00:44:25,497 (連邦軍士官) ガンタンク1台が暴走しているだと? 748 00:44:25,580 --> 00:44:27,207 許せん もってのほかだ! 749 00:44:27,791 --> 00:44:30,418 (連邦兵) 目標は 回転軸方向へ移動中 750 00:44:30,919 --> 00:44:32,921 (連邦兵)ドッキング・ベイに 向かうのかもしれません 751 00:44:33,254 --> 00:44:35,924 ええい 阻止しろ! 直ちに! 752 00:44:43,223 --> 00:44:44,724 (アルテイシア)キャア! (キャスバル)あっ ああっ! 753 00:44:44,808 --> 00:44:45,725 うわあ! 754 00:44:45,809 --> 00:44:49,104 このメインストリートを直進! 最短コースを取るわよ 755 00:44:51,022 --> 00:44:53,108 (人々の叫び声) 756 00:44:54,317 --> 00:44:58,738 (キシリア)なに! 連邦軍の車両が キャスバルとアルテイシアを? 757 00:44:58,822 --> 00:44:59,864 (キシリア)くっ! 758 00:45:05,829 --> 00:45:08,873 そんなバカな… くっ! 759 00:45:14,003 --> 00:45:17,298 大尉殿 ミス・ハモンのほうは上首尾です! 760 00:45:17,382 --> 00:45:20,969 大したものだ 女にしておくのが惜しいな 761 00:45:21,511 --> 00:45:24,222 さてと そろそろこっちも… 762 00:45:32,814 --> 00:45:35,442 (連邦兵)コラッ 危ないだろうが! 763 00:45:35,692 --> 00:45:39,529 いやあ ごめん ごめん おい バックだ 764 00:45:39,612 --> 00:45:42,949 えっ 何? パンクだ? しょうがねえなあ 765 00:45:43,032 --> 00:45:47,412 んん… 早くしろ! 踏みつぶすぞ! 766 00:45:49,372 --> 00:45:53,334 (連邦兵)何をしている! 早くしろと言ってるだろ! 767 00:45:53,418 --> 00:45:57,547 何? スペアもない? それじゃあ レッカー待ちか 768 00:45:57,630 --> 00:45:59,257 (連邦兵)何してる そこをどけー! 769 00:45:59,340 --> 00:46:01,426 (連邦兵)早く そこを片づけろ! 770 00:46:01,509 --> 00:46:03,553 (連邦兵) ゆっくりやってる場合じゃないだろ! 771 00:46:03,970 --> 00:46:07,265 (連邦兵) くーっ! いつまでやってるんだ! 772 00:46:07,348 --> 00:46:09,559 (連邦兵)とっとと終わらせんか! 773 00:46:14,022 --> 00:46:17,233 来たー! 来ちまったー! 774 00:46:17,317 --> 00:46:18,193 えっ? 775 00:46:20,320 --> 00:46:21,696 (ハモン)うっ… 776 00:46:37,712 --> 00:46:40,590 だ… だから 俺はイヤだって… 777 00:46:40,673 --> 00:46:43,843 撃破しなさい! そしたら ギャラは2倍にしてあげる! 778 00:46:43,927 --> 00:46:47,472 勝てねえよ! あっちは4台いるし 779 00:46:47,555 --> 00:46:49,516 (ハモン)弱虫! どけ! (ドライバー)うわあ! 780 00:46:51,434 --> 00:46:52,435 くう… 781 00:47:01,444 --> 00:47:02,820 何? 782 00:47:02,904 --> 00:47:03,947 敵だ 783 00:47:04,030 --> 00:47:05,031 えっ? 784 00:47:05,490 --> 00:47:09,369 僕とお前や お母様や みんなの敵だ 785 00:47:10,411 --> 00:47:11,621 (キャスバル)やっつけてやる! 786 00:47:12,372 --> 00:47:13,998 (点滅音) (キャスバル)あっ… 787 00:47:20,588 --> 00:47:23,383 撃てるんだ ここからでも 788 00:47:23,716 --> 00:47:26,261 安全装置 解除 789 00:47:27,845 --> 00:47:31,307 や… やめてくれ! あれを撃ったら銃殺だよ! 790 00:47:31,391 --> 00:47:33,059 金なんか要らねえからさ 791 00:47:33,142 --> 00:47:35,228 うるさい! 邪魔しないで! 792 00:47:45,363 --> 00:47:47,740 (爆発音) 793 00:47:49,492 --> 00:47:51,160 (ハモン)ハッ! (ドライバー)うわあー! 794 00:47:51,452 --> 00:47:53,663 はあ… ふんっ! 795 00:47:53,746 --> 00:47:55,206 (連邦兵)う… 撃ってきた! 796 00:47:55,290 --> 00:47:57,125 (連邦兵)応戦しろ 応戦! 797 00:48:08,720 --> 00:48:11,097 やめてくれ もう! 798 00:48:11,347 --> 00:48:14,017 私じゃない 撃ったのは… 799 00:48:14,642 --> 00:48:15,727 ハッ! 800 00:48:15,810 --> 00:48:17,228 上の坊やが? 801 00:48:29,365 --> 00:48:34,579 (アストライア)地球はいい所よ 空が青くて 山や森があって 802 00:48:37,957 --> 00:48:40,084 (アルテイシア) 森はムンゾにもあるよね 803 00:48:43,421 --> 00:48:48,426 (アストライア)ええ でも 地球の森にはいろんな動物がいるの 804 00:48:49,218 --> 00:48:50,928 (アルテイシア)どんな動物? 805 00:48:52,180 --> 00:48:54,807 (アストライア) ずっと今のままなんてダメ 806 00:48:54,891 --> 00:48:57,935 (アストライア)アルテイシアは 大きくなるんでしょう? 807 00:48:58,645 --> 00:49:02,148 (アストライア)大きくなって 立派な人になって— 808 00:49:03,024 --> 00:49:06,778 たくさんの人に 幸せをあげなくちゃ 809 00:49:08,321 --> 00:49:09,322 (アストライア)ねっ? 810 00:49:09,405 --> 00:49:12,158 (連邦兵)うわあー! 811 00:49:14,577 --> 00:49:16,287 やめて お兄ちゃん! 812 00:49:16,746 --> 00:49:17,747 あっ! 813 00:49:17,830 --> 00:49:19,832 (アルテイシア)うう… うっ… 814 00:49:19,916 --> 00:49:21,626 ああ… 815 00:49:22,877 --> 00:49:26,798 (すすり泣き) 816 00:49:27,715 --> 00:49:29,300 かわいそう… 817 00:49:39,602 --> 00:49:42,021 (アナウンサー)連邦軍戦車同士が 撃ち合っています 818 00:49:42,397 --> 00:49:45,024 (アナウンサー) セブンスアベニューで戦闘発生 819 00:49:45,233 --> 00:49:47,777 や… やばいぞ おい 820 00:49:47,860 --> 00:49:50,530 ハモンのやつ やりすぎだ! 821 00:49:53,908 --> 00:49:55,785 (連邦兵) セブンスアベニューを北上中 822 00:49:55,868 --> 00:49:57,370 (連邦兵)速度 落ちました 823 00:49:57,453 --> 00:50:01,749 (連邦軍士官) まもなく阻止線に到達する! 一斉射撃を加えて破壊せよ! 824 00:50:01,833 --> 00:50:02,834 了解! 825 00:50:02,917 --> 00:50:04,669 (ドズル)待ったー! 826 00:50:04,752 --> 00:50:05,753 (連邦兵)なに! 827 00:50:07,004 --> 00:50:11,634 (ドズル) ムンゾ防衛隊 首都バンチ司令部の ドズル・ザビ少佐だ 828 00:50:11,718 --> 00:50:12,844 な… 何か? 829 00:50:13,177 --> 00:50:17,098 共和国前議長のお子たちが あれに乗せられている 830 00:50:17,181 --> 00:50:18,850 攻撃はならん! 831 00:50:19,142 --> 00:50:22,061 お二人を救出したあとでなければ! 832 00:50:22,145 --> 00:50:25,523 わ… 分かった 今 問い合わせて… 833 00:50:25,606 --> 00:50:28,651 …と かように申しておりますが 834 00:50:28,735 --> 00:50:33,865 は? “そのようなことは 連邦の知ったことではない” 835 00:50:33,948 --> 00:50:38,745 “速やかに反乱車両を破壊” ということだが… 836 00:50:39,370 --> 00:50:42,206 なーにー? 837 00:50:46,043 --> 00:50:48,337 聞き捨てならん! 838 00:50:48,629 --> 00:50:53,301 ジオン・ズム・ダイクンの遺児を おのれどもは! 839 00:50:54,343 --> 00:50:56,387 (兵士) あっ ああ… あの… あの… 840 00:50:56,471 --> 00:50:57,513 俺に? 841 00:50:58,097 --> 00:50:59,682 (ギレン)ああ 私だ 842 00:51:00,266 --> 00:51:03,895 勝手に動くな 静観していればいい 843 00:51:03,978 --> 00:51:06,022 ダイクンの子どもたち? 844 00:51:06,355 --> 00:51:08,191 それも放っておけ 845 00:51:08,274 --> 00:51:10,026 ああ かまわん 846 00:51:10,651 --> 00:51:11,903 ああ? 847 00:51:16,115 --> 00:51:18,075 (ハモン)降りるわよ お二人さん 848 00:51:18,159 --> 00:51:19,952 また どっさり来るから 849 00:51:21,746 --> 00:51:24,916 (ハモン)いい感じよ 煙が煙幕になってる 850 00:51:27,919 --> 00:51:29,545 (ドライバー)どわあ 待ってくれよ! (ドライバー)ちょっと待ってくれ… 851 00:51:29,670 --> 00:51:32,423 俺たちも… 連れてって! 852 00:51:32,507 --> 00:51:36,719 操縦はオートにしておいたから 当分は このまま直進するはず 853 00:51:38,387 --> 00:51:40,264 飛び降りるわよ! いい? 854 00:51:43,434 --> 00:51:46,771 受け止めてあげるから 思い切って飛ぶんだよ 855 00:51:49,148 --> 00:51:50,233 さあ! 856 00:51:50,733 --> 00:51:51,943 早く! 早く! 857 00:51:52,360 --> 00:51:53,444 ううっ… 858 00:51:57,031 --> 00:51:58,407 うわーっ! 859 00:51:58,616 --> 00:52:00,117 (キャスバル)ああっ あっ… 860 00:52:01,369 --> 00:52:02,370 (ルシファ)ニャアッ! 861 00:52:02,620 --> 00:52:05,790 (連邦兵)RTXー65接近 距離2000 862 00:52:05,873 --> 00:52:08,251 (連邦兵)停止命令に 依然 応答しません 863 00:52:08,334 --> 00:52:10,628 よし! 砲撃用… 864 00:52:11,629 --> 00:52:15,383 ドズル少佐 攻撃してよろしい… か? 865 00:52:15,716 --> 00:52:18,135 あ? あ… ああ 866 00:52:18,553 --> 00:52:20,221 はっ! では… 867 00:52:21,138 --> 00:52:22,932 砲撃用意! 868 00:52:28,896 --> 00:52:29,939 撃てー! 869 00:52:43,911 --> 00:52:47,290 あっ… ああ… 870 00:52:57,216 --> 00:52:58,217 ん? 871 00:53:00,970 --> 00:53:02,972 ヘイ タクシー! 872 00:53:03,055 --> 00:53:04,473 (急ブレーキ音) 873 00:53:05,683 --> 00:53:07,476 どちらへ? お客さん 874 00:53:07,560 --> 00:53:11,689 あ~ら ご存じのくせに カーゴターミナルまで お願いね 875 00:53:11,772 --> 00:53:12,773 (ドアが開く音) 876 00:53:12,857 --> 00:53:15,735 あっ… ハハッ 877 00:53:15,818 --> 00:53:19,363 ほぼ 打ち合わせどおりね 違いましたかしら? 878 00:53:19,447 --> 00:53:20,698 まあな 879 00:53:26,162 --> 00:53:27,914 (兵士)タチ少尉殿 (タチ)あっ! 880 00:53:28,456 --> 00:53:31,167 (兵士)最後のコンテナ 閉鎖してよろしいですか? 881 00:53:31,250 --> 00:53:33,336 待ってくれ! もう1つ! 882 00:53:33,419 --> 00:53:36,672 いやいや もう少し… あっ! 883 00:53:36,756 --> 00:53:38,549 (ジンバ)あいたっ! つう… 884 00:53:38,633 --> 00:53:42,595 けしからん 人を荷物のように扱いおって! 885 00:53:42,678 --> 00:53:46,682 うん? 今は荷物か では やむをえんな 886 00:53:47,308 --> 00:53:51,062 そういうことじゃから 口は利かんように 887 00:53:51,145 --> 00:53:53,564 荷物は口を利かんもんです 888 00:53:53,648 --> 00:53:55,066 (たたく音) (ジンバ)ん? 889 00:53:55,358 --> 00:53:57,568 (タチ)シッ! 聞こえてますよ 890 00:54:01,155 --> 00:54:02,949 オーケー! これで最後だ 891 00:54:03,532 --> 00:54:04,909 積み込んでくれ 892 00:54:05,868 --> 00:54:08,454 (タチ)壊れ物だから 気をつけて扱うように! 893 00:54:08,537 --> 00:54:09,872 (ランバ)あいつ… 894 00:54:09,956 --> 00:54:11,457 (ハモン)大丈夫です 895 00:54:11,791 --> 00:54:14,293 彼は仕事のできる人です 896 00:54:14,377 --> 00:54:16,921 少し 頼りないけど… 897 00:54:19,507 --> 00:54:22,218 (タチ)わっ 待て! 何をするんだ! 898 00:54:22,301 --> 00:54:24,595 (作業員)一応 高周波断層チェックを 899 00:54:24,679 --> 00:54:25,805 (タチ)いかん! 900 00:54:25,888 --> 00:54:29,767 (タチ)責任者の僕の検査を 信用できないのかー! 901 00:54:30,059 --> 00:54:34,480 (タチ)早く乗せないと 船が出てしまうじゃないか… 902 00:54:34,563 --> 00:54:35,773 (ルシファ)ニャア (作業員)ん? 903 00:54:36,649 --> 00:54:37,775 (ルシファ)ニャ? (キャスバル)シッ! 904 00:54:38,234 --> 00:54:40,194 ダメ 鳴いちゃ ルシファ! 905 00:54:40,611 --> 00:54:44,281 ネコ? そんなもの この中に? まさか… 906 00:54:44,365 --> 00:54:47,034 あっ あそこ わあ ネコだ ネコだ! 907 00:54:47,493 --> 00:54:49,829 ネコちゃん ネコちゃん 出ておいで 908 00:54:49,912 --> 00:54:52,623 あれー? どこへ行ったのかな 909 00:54:53,124 --> 00:54:54,625 (ランバ)んぐぐ… (タチ)ネコちゃーん? 910 00:55:11,809 --> 00:55:15,730 ふう… やれやれ これで一安心 911 00:55:16,147 --> 00:55:19,734 (ハモン)というわけにも いかないようですわよ 912 00:55:19,817 --> 00:55:21,235 (近づく足音) 913 00:55:25,614 --> 00:55:28,159 (キシリア) なかなかの手際だったけど— 914 00:55:28,242 --> 00:55:30,995 勝ったと お思い? ラル大尉 915 00:55:31,495 --> 00:55:35,541 私の権限で 今からでもカーゴの全便を止め— 916 00:55:35,624 --> 00:55:38,294 荷物を再チェックさせることも できるのよ 917 00:55:38,878 --> 00:55:43,674 お優しいキシリア隊長なら まさか そこまではなさるまいと思うよ 918 00:55:43,924 --> 00:55:47,636 ありがとう 大尉 人を見る目がおありね 919 00:55:47,720 --> 00:55:52,183 でも お二人は当然 出るところへ出ていただくわ 920 00:55:52,683 --> 00:55:54,351 でしょうなあ 921 00:55:54,435 --> 00:55:57,229 子羊のように 呼び出しをお受けしますよ 922 00:55:57,313 --> 00:55:58,564 んっ… 923 00:56:03,652 --> 00:56:05,237 (オペレーター1)ゲート3 オープン 924 00:56:05,321 --> 00:56:07,073 (オペレーター2)103便 出港よし 925 00:56:07,448 --> 00:56:09,200 (オペレーター3)ゲート1 前方クリアー 926 00:56:09,742 --> 00:56:13,204 (オペレーター4) オーシャンカーゴ008便 いつでも出られます 927 00:56:13,662 --> 00:56:15,498 (オペレーター5)008 誘導路へ 928 00:56:15,581 --> 00:56:17,917 (カーゴ船員) 了解 補助エンジン始動 929 00:56:18,292 --> 00:56:20,461 (エンジンの始動音) 930 00:56:20,544 --> 00:56:22,213 (キャスバル)船が 出るんだ 931 00:56:22,546 --> 00:56:25,216 (カーゴ船員) 微速前進 前方クリアー 932 00:56:25,299 --> 00:56:26,884 もう出ても大丈夫だ 933 00:56:26,967 --> 00:56:28,094 (ジンバ)うう… (アルテイシア)うわあ 934 00:56:28,177 --> 00:56:30,721 まだいけません じっとして! 935 00:56:34,266 --> 00:56:36,310 コンテナの中だ 行こう 936 00:56:36,393 --> 00:56:38,604 (ジンバ)こ… これっ 若! 937 00:56:39,355 --> 00:56:43,109 (ハモン)カプセルもコンテナも 中から開けられます 938 00:56:43,192 --> 00:56:46,195 (ハモン) カーゴルームは寒いけど 我慢してね 939 00:56:46,278 --> 00:56:50,533 (アルテイシア)お兄ちゃん 体がフワフワして なんか変 940 00:56:50,616 --> 00:56:54,245 無重力だよ 宇宙では重さがなくなるんだ 941 00:56:55,204 --> 00:56:57,665 (オペレーター) グラナダのターミナルは 混んでるから— 942 00:56:57,748 --> 00:57:00,042 足止めは 覚悟しておいたほうがいいよ 943 00:57:00,126 --> 00:57:02,753 (カーゴ船員)ああ ご親切にどうも 944 00:57:16,225 --> 00:57:20,813 (ハモン)お船が港を出たら 窓から外を見てごらんなさい 945 00:57:20,896 --> 00:57:22,148 (2人)わあ… 946 00:57:22,690 --> 00:57:25,234 (ハモン)お星様の海が見えるわ 947 00:57:33,409 --> 00:57:34,660 すごい… 948 00:57:34,743 --> 00:57:36,162 キレイ 949 00:57:36,579 --> 00:57:40,166 これが… 宇宙? 950 00:57:42,501 --> 00:57:46,922 それに これから行く 地球やお月様が 951 00:57:49,091 --> 00:57:52,803 ハモンさん お母様に言ってね 952 00:57:52,887 --> 00:57:54,555 地球でいい子でいて— 953 00:57:54,638 --> 00:57:58,851 お月様が丸くなるのを ちゃんと100回数えるから 954 00:57:58,934 --> 00:58:03,355 (アルテイシア) そうしたら きっと来てね 待ってるからねって 955 00:58:11,864 --> 00:58:13,741 そして これが… 956 00:58:23,459 --> 00:58:24,793 ムンゾ? 957 00:58:32,885 --> 00:58:34,803 あっ これが? 958 00:58:35,346 --> 00:58:39,141 町も おうちも ぜーんぶ この中にあるの? 959 00:58:39,225 --> 00:58:41,518 (キャスバル) そうだよ… そうなんだ 960 00:58:42,186 --> 00:58:44,021 (キャスバル) アルテイシア 見てごらん 961 00:58:45,314 --> 00:58:46,815 (キャスバル)あれが太陽だ 962 00:58:47,233 --> 00:58:48,442 明るいだろ 963 00:58:48,525 --> 00:58:50,819 まぶしくて見ていられない 964 00:58:51,028 --> 00:58:54,198 (キャスバル)あの光が いろいろな命のもとなんだ 965 00:58:54,281 --> 00:58:57,826 (キャスバル) 植物も 人も動物も みんなあの光から 966 00:58:58,035 --> 00:58:59,787 あっ お兄ちゃん 967 00:58:59,870 --> 00:59:01,830 見て キレイ! 968 00:59:01,914 --> 00:59:04,083 あれが きっと地球だ 969 00:59:04,166 --> 00:59:05,334 地球? 970 00:59:05,876 --> 00:59:08,462 (アルテイシア) 私たちが行く地球? 971 00:59:08,545 --> 00:59:10,339 (キャスバル) そうだよ アルテイシア 972 00:59:10,756 --> 00:59:12,549 青くて きれいだけど— 973 00:59:12,633 --> 00:59:15,052 人間たちは あれを汚してしまったんだ 974 00:59:15,552 --> 00:59:19,848 だから スペースノイドは あそこを追われ宇宙にやって来た 975 00:59:20,182 --> 00:59:21,892 ふーん… 976 00:59:21,976 --> 00:59:23,852 あっ わあ… 977 00:59:24,228 --> 00:59:26,939 (アルテイシア) 何あれ? あのおっきいの! 978 00:59:27,439 --> 00:59:31,026 ああ あれ? 月だ お月様だよ 979 00:59:31,568 --> 00:59:32,861 あれが? 980 00:59:33,487 --> 00:59:35,948 あれが お月様? 981 00:59:36,031 --> 00:59:39,076 あれが… まあるくなるの? 982 00:59:39,159 --> 00:59:46,166 ♪~ 983 01:02:58,775 --> 01:03:05,782 ~♪