1 00:00:21,938 --> 00:00:23,940 ♪~ 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,029 (クルー)ティアンム艦隊より入電 ジオン艦隊 敵にあらず 3 00:00:29,112 --> 00:00:30,155 敵は隊列を… 4 00:00:30,238 --> 00:00:31,990 {\an8}(クルー)前衛艦隊 撃破されました 5 00:00:32,073 --> 00:00:35,243 {\an8}(ドズル)ひるむな! 応射しつつ散開 転進! 6 00:00:35,326 --> 00:00:37,203 (クルー)キールも被弾 損傷! 7 00:00:38,496 --> 00:00:40,123 (クルー)本艦を ワルキューレの前へ出せ! 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,249 (クルー)レトヴィザン 大破! 9 00:00:41,332 --> 00:00:44,711 (クルー)ドズル司令! 本艦は もう駄目です ご健闘を! 10 00:00:44,794 --> 00:00:47,672 (クルー)イオージマ爆沈! ザトペック機関停止! 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,799 (クルー)ドズル閣下 ご武運を! 12 00:00:49,883 --> 00:00:50,925 (ドズル)うっ… 13 00:00:51,801 --> 00:00:53,094 (クルー)ジーク・ジオン! 14 00:00:53,178 --> 00:00:56,931 (ドズル)貴様らの死 決して無駄にはせんぞ! 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,808 (ドズル)くっ うう… 16 00:00:58,892 --> 00:01:01,770 殿軍(でんぐん) 諸艦の奮闘を無駄にするな! 17 00:01:01,853 --> 00:01:04,314 散開! しかる後 反転! 18 00:01:04,397 --> 00:01:05,899 急げー! 19 00:01:05,982 --> 00:01:08,193 (艦長)ティアンム艦隊の圧勝だな 20 00:01:08,276 --> 00:01:10,904 (クルー)これでは 我々の出番はありませんね 21 00:01:10,987 --> 00:01:12,489 (艦長)所詮 ジオンなど… 22 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 (一同)うおっ! 23 00:01:13,865 --> 00:01:14,908 うわあっ! 24 00:01:16,409 --> 00:01:18,411 -(クルー)機関部に着弾! -(クルー)動力炉 大破! 25 00:01:20,413 --> 00:01:23,083 (クルー)3時方向 約8キロ先より光あり! 26 00:01:23,166 --> 00:01:24,417 敵艦影は認めず! 27 00:01:24,501 --> 00:01:26,586 (クルー)攻撃してきているのは 人型機動兵器! 28 00:01:26,669 --> 00:01:28,171 (クルー)右舷 弾幕を張れ! 29 00:01:28,588 --> 00:01:31,216 (シャア)デニム これで敵の後方から撃て 30 00:01:31,299 --> 00:01:32,842 スレンダーはデニムの援護を頼む 31 00:01:32,926 --> 00:01:33,968 (スレンダー)了解 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 (デニム)しかし 中尉お一人では… 33 00:01:36,304 --> 00:01:38,181 陽動は一人で十分だ 34 00:01:43,978 --> 00:01:47,065 (クルー)速すぎます 応戦する術(すべ)がありません 35 00:01:47,148 --> 00:01:48,900 -(艦長)総員退去… -(一同)うわあーっ! 36 00:01:51,444 --> 00:01:53,321 いけるか? あと2隻… 37 00:01:53,905 --> 00:01:55,323 んんっ 38 00:01:57,826 --> 00:02:01,663 (クルー)マゼラン級 5隻撃沈! 敵は赤いモビルスーツ 1機! 39 00:02:01,746 --> 00:02:04,290 (クルー)高熱原体 多数! 直下から接近! 40 00:02:04,374 --> 00:02:05,416 モビルスーツです! 41 00:02:11,506 --> 00:02:14,175 (クルー)敵と交戦中! 総員 ノーマルスーツ着用! 42 00:02:14,259 --> 00:02:15,426 (クルー)アタッカーを出せ! 43 00:02:18,304 --> 00:02:20,265 -(パイロット)速い! 誰だ? -(パイロット)見えなかった… 44 00:02:20,348 --> 00:02:22,100 (パイロット) 赤い機体はシャア中尉だ 45 00:02:30,608 --> 00:02:32,527 -(ガイア)アナンケか -(マッシュ)へっへへ… 46 00:02:32,610 --> 00:02:33,778 (オルテガ)レビルの艦(ふね)だな 47 00:02:39,117 --> 00:02:41,536 (オルテガ)とどめは任せろ! 48 00:02:42,954 --> 00:02:45,373 -(クルー)全砲門 沈黙! -(一同)うわあっ! 49 00:02:46,708 --> 00:02:48,376 あの野郎 速いな 50 00:02:48,459 --> 00:02:49,377 シャアか 51 00:02:49,460 --> 00:02:53,882 通常の3倍のスピード… まるで赤い彗星(すいせい)だ 52 00:03:00,346 --> 00:03:02,140 (警告音) (シャア)ん? 53 00:03:03,099 --> 00:03:04,601 残弾1か 54 00:03:33,546 --> 00:03:35,548 ~♪ 55 00:03:37,342 --> 00:03:40,303 (ドアの開閉音) (ダイクン)やっとできた 56 00:03:40,386 --> 00:03:42,931 明日(あした)の演説の原稿だ! 57 00:03:43,389 --> 00:03:45,850 読んでみてくれ アストライア さあ! 58 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 (アストライア) しーっ お声が大きいわ 59 00:03:48,269 --> 00:03:50,688 子供たちが起きてしまいます 60 00:03:51,648 --> 00:03:53,399 (ダイクン)ダメだあ… 61 00:03:55,443 --> 00:03:57,862 -(アストライア)あっ… -(ダイクン)ダメだ… 62 00:03:58,613 --> 00:04:01,866 これでは ただの自治権拡大の要求だ 63 00:04:01,950 --> 00:04:03,493 そうじゃない! 64 00:04:03,576 --> 00:04:07,956 この演説は地球圏に住む者たちへの 宣戦布告なのに 65 00:04:08,039 --> 00:04:10,833 それを言葉にできていない… 66 00:04:10,917 --> 00:04:14,671 あ… お疲れだわ 少しお休みになって 67 00:04:14,754 --> 00:04:17,006 ね? 一度 横になって… 68 00:04:17,090 --> 00:04:18,132 あっ 69 00:04:18,591 --> 00:04:20,885 私に寝ろと言うのか? 70 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 ああ… ああ… 71 00:04:23,596 --> 00:04:28,518 (ダイクン)私が寝てしまっては 弟子たちを起こすことができない… 72 00:04:29,435 --> 00:04:35,525 アストライア 私は明日 ゴルゴダの刑場へ引かれるんだ… 73 00:04:35,608 --> 00:04:37,276 あ… 74 00:04:37,694 --> 00:04:41,239 そして 十字架の上から 世界に告げるんだ 75 00:04:41,322 --> 00:04:44,701 ガイアの怒りに触れた 罪深い者たちは— 76 00:04:44,784 --> 00:04:48,204 まもなく業火に灼(や)かれ 死滅するだろうと! 77 00:04:48,288 --> 00:04:50,748 (アストライア) お休みになって 本当に少しでも… 78 00:04:50,832 --> 00:04:52,500 (ダイクン)はあ はあ… 79 00:04:53,626 --> 00:04:54,752 子供たちは? 80 00:04:54,836 --> 00:04:56,671 (アストライア) はい よく眠っています 81 00:04:56,754 --> 00:04:58,006 こんな夜更けですから… 82 00:04:58,089 --> 00:04:59,090 (足音) 83 00:04:59,173 --> 00:05:00,300 (アストライア) 駄目 いけません! 84 00:05:00,383 --> 00:05:02,218 子供たちは そっとしておいて! 85 00:05:05,596 --> 00:05:06,889 (猫)ミャー 86 00:05:07,557 --> 00:05:08,933 シャー 87 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 あ… は… 88 00:05:11,686 --> 00:05:14,439 (アルテイシア)誰? お父様? 89 00:05:14,522 --> 00:05:17,859 (アルテイシア) はあ… んん… 眠い… 90 00:05:17,942 --> 00:05:19,986 おヒゲ痛い… 91 00:05:20,611 --> 00:05:24,240 おやすみ お父様… 92 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 おやすみ アルテイシア 93 00:05:28,244 --> 00:05:30,371 お前は優しい子だ 94 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 おやすみ おやすみ… 95 00:05:54,771 --> 00:05:56,856 (アナウンサー)まもなく ジオン・ズム・ダイクン議長の— 96 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 演説が始まります 97 00:05:59,442 --> 00:06:03,613 果たして 議長は 連邦からの独立を表明するのか 98 00:06:03,696 --> 00:06:04,989 世界の注目が集まっています 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,741 (兵士)やめてください 100 00:06:11,037 --> 00:06:12,747 (ダイクン)う… うう… 101 00:06:12,830 --> 00:06:14,499 -(デギン)なあっ -(ジンバ)うおっ 102 00:06:14,582 --> 00:06:17,835 うあ… ああ… うう… 103 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 うわあーっ! 104 00:06:23,508 --> 00:06:26,677 (どよめき) 105 00:06:31,099 --> 00:06:33,101 お父様 ご病気? 106 00:06:33,184 --> 00:06:35,228 (キャスバル) 心配しないで アルテイシア 107 00:06:35,311 --> 00:06:37,188 きっと なんでもないんだから… 108 00:06:39,565 --> 00:06:42,777 (民衆)ダイクン! ダイクン! ダイクン! 109 00:06:42,860 --> 00:06:45,571 ダイクン! ダイクン! ダイクン!… 110 00:07:20,189 --> 00:07:21,315 ひっ! 111 00:07:21,774 --> 00:07:25,444 いやあああーっ! 112 00:07:25,528 --> 00:07:27,572 (女性)議長は どうしたのよー! 113 00:07:27,655 --> 00:07:29,449 (民衆)…ダイクン! ダイクン! 114 00:07:29,532 --> 00:07:32,910 -(男性)議長を出せー! -(女性)ダイクンは どうしたの? 115 00:07:32,994 --> 00:07:34,954 (男性)連邦の横暴を許すなー! 116 00:07:35,037 --> 00:07:37,957 (女性)私らの苦しみ 分かってんのかい! 117 00:07:38,040 --> 00:07:39,959 (男性)議長の演説を聞かせろー! 118 00:07:40,042 --> 00:07:41,461 独立だー! 119 00:07:41,878 --> 00:07:46,048 (デギン)議長は突然 心臓の発作を起こされました 120 00:07:46,132 --> 00:07:49,093 応急の処置を施したのですが… 121 00:07:49,760 --> 00:07:52,013 ただ 最期は この私に— 122 00:07:52,096 --> 00:07:56,100 アストライア様とお子様たちを よろしくと… 123 00:07:56,559 --> 00:07:59,103 どうぞ頼りになさってください 124 00:07:59,437 --> 00:08:01,981 ダイクンの最も古き同士として— 125 00:08:02,064 --> 00:08:06,360 このデギン・ザビ 一族を挙げて お仕え申します 126 00:08:06,444 --> 00:08:07,612 (ジンバ)ちぃっ 127 00:08:07,695 --> 00:08:11,032 ザビ家の方からの そのようなお言葉 128 00:08:11,115 --> 00:08:13,034 心強いことですわ 129 00:08:14,118 --> 00:08:16,495 (男性)ダイクンは 暗殺されたぞー! 130 00:08:16,579 --> 00:08:17,747 (民衆)ええっ? 131 00:08:17,830 --> 00:08:19,999 (男性)殺された! 連邦にだ! 132 00:08:20,082 --> 00:08:22,335 連邦はダイクンの敵だー! 133 00:08:23,628 --> 00:08:25,630 (悲鳴) 134 00:08:28,799 --> 00:08:30,635 (悲鳴) 135 00:08:32,011 --> 00:08:33,346 (男性)んっ! 136 00:08:44,565 --> 00:08:46,943 (男性)連邦軍の治安部隊が 出動しました 137 00:08:47,026 --> 00:08:51,280 議事堂の周りは群集でいっぱいで 外に出ることも できません! 138 00:08:51,364 --> 00:08:52,573 (ドアの開く音) 139 00:08:52,657 --> 00:08:56,285 アストライア様 ちょっとお耳を… 140 00:08:56,619 --> 00:08:59,038 (ジンバ)デギンなぞ 信用してはなりません! 141 00:08:59,121 --> 00:09:03,292 ザビ家一党こそ ダイクン暗殺の 下手人かもしれんのですぞ! 142 00:09:03,376 --> 00:09:04,669 そんな… 143 00:09:04,752 --> 00:09:07,672 いいや 間違いなく そうなのです 144 00:09:08,130 --> 00:09:11,342 外ではデモが荒れ狂っておる なぜです? 145 00:09:11,425 --> 00:09:14,262 ダイクンの死は 秘密になっているはずなのに… 146 00:09:14,804 --> 00:09:17,223 外部に言いふらした者がいるのです 147 00:09:17,306 --> 00:09:20,768 たぶん 次男のサスロあたりが 手を回したのでしょう 148 00:09:20,851 --> 00:09:24,981 デギンめは かねてから ダイクンを除こうとしておった 149 00:09:25,064 --> 00:09:27,024 それで毒を盛ったのです! 150 00:09:27,108 --> 00:09:30,778 ラル様 子供たちの前で そのような… 151 00:09:30,861 --> 00:09:35,074 いいや お子たちにこそ 知っていてもらわねばならん! 152 00:09:35,533 --> 00:09:39,328 お父様は殺されたのですぞ! ザビ家の連中に! 153 00:09:41,289 --> 00:09:46,002 うかつに動いてはなりません とりあえず ここは私の家に 154 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 おい! 155 00:09:50,715 --> 00:09:52,591 (ジンバ)息子のランバ・ラルです 156 00:09:52,675 --> 00:09:57,054 これが先導します 護衛役としてお使いください 157 00:09:57,596 --> 00:09:59,348 (ランバ)非常に光栄です 158 00:09:59,432 --> 00:10:02,393 ダイクン家の皆様の お役に立てるとは 159 00:10:02,476 --> 00:10:05,855 (民衆の悲鳴) 160 00:10:09,400 --> 00:10:10,651 うわあああーっ! 161 00:10:22,705 --> 00:10:24,123 (兵士)止まれーっ! (笛の音) 162 00:10:24,206 --> 00:10:27,877 議長ご一家の緊急避難だー! 通るぞー! 163 00:10:27,960 --> 00:10:29,170 (兵士)ううっ! 164 00:10:29,962 --> 00:10:31,797 -(アルテイシア)ああっ! -(キャスバル)うっ! 165 00:10:34,925 --> 00:10:38,471 よし この先で左の う回路に入れ 166 00:10:41,057 --> 00:10:42,475 んん? 167 00:10:43,934 --> 00:10:46,479 ちいっ! こんな所にまで… 168 00:10:46,562 --> 00:10:48,314 -(ランバ)ええいっ -(兵士)おおっ 169 00:10:48,397 --> 00:10:50,691 (騒ぎ声) 170 00:10:50,775 --> 00:10:54,278 (銃撃音) 171 00:10:54,362 --> 00:10:55,696 道を開けろー! 172 00:10:56,197 --> 00:10:58,574 こらっ! 邪魔するなー! 173 00:10:58,658 --> 00:11:01,577 -(男性)ひゃはっ すんげぇ車! -(男性)誰が乗ってるんだ? 174 00:11:01,660 --> 00:11:03,079 (女性)誰? 誰? 175 00:11:03,162 --> 00:11:05,581 (男性)うおわっ ダイクンの家族だ! 176 00:11:05,664 --> 00:11:06,707 (男性)アストライアだ! 177 00:11:06,791 --> 00:11:09,085 (女性)キャスバルよ アルテイシアもいる 178 00:11:09,835 --> 00:11:13,089 こいつら 本気で撃ち殺すぞーっ! 179 00:11:13,172 --> 00:11:14,131 (銃声) 180 00:11:14,215 --> 00:11:15,132 んん? 181 00:11:15,216 --> 00:11:17,843 (馬の いななき) 182 00:11:17,927 --> 00:11:21,597 (キシリア)えらくお困りのようね ランバ・ラル大尉 183 00:11:22,640 --> 00:11:24,350 キシリア・ザビ… 184 00:11:24,433 --> 00:11:28,104 お手伝いしましょう ここは貸し借りなしで 185 00:11:28,187 --> 00:11:30,815 (いななき) (銃声) 186 00:11:35,736 --> 00:11:37,363 (悲鳴) 187 00:11:42,993 --> 00:11:44,245 んん… 188 00:11:50,376 --> 00:11:52,545 (いななき) 189 00:12:00,010 --> 00:12:01,762 (アストライア) キシリアさんですね? 190 00:12:03,305 --> 00:12:05,433 はい ご無事でしたか? 191 00:12:05,516 --> 00:12:09,437 ありがとう まあ 勇ましいお姿ですこと 192 00:12:09,854 --> 00:12:13,274 女だてらにと おっしゃりたいのでしょうが 193 00:12:13,357 --> 00:12:16,986 これがザビ家の家風 お笑いください 194 00:12:19,905 --> 00:12:23,117 (サスロ)それを そのまま見逃してきたのか? 195 00:12:23,200 --> 00:12:25,536 はい ランバ・ラルごときと— 196 00:12:25,619 --> 00:12:28,372 三人を奪い合うのも 大人気ないと思い 197 00:12:29,123 --> 00:12:32,877 (サスロ)ダイクンの遺児を 奪われるのをみすみす… 198 00:12:32,960 --> 00:12:33,878 ん… 199 00:12:33,961 --> 00:12:35,629 (サスロ)バカ者! (殴る音) 200 00:12:35,713 --> 00:12:36,755 かっ… 201 00:12:38,299 --> 00:12:39,216 (ギレン)ん? 202 00:12:39,300 --> 00:12:41,177 ああ… サスロ兄! 203 00:12:41,802 --> 00:12:43,179 何も殴らんでも… 204 00:12:43,262 --> 00:12:45,055 お前は口を出すな! 205 00:12:45,514 --> 00:12:49,310 せっかく ダイクンの死を 連邦の暗殺と思わせる世論操作が 206 00:12:49,393 --> 00:12:52,188 うまく行きかけているというのに… 207 00:12:52,271 --> 00:12:55,316 あの老いぼれの悪知恵に 乗せられおって… 208 00:12:56,066 --> 00:12:58,110 排除するしかないな 209 00:12:58,194 --> 00:12:59,111 ん? 210 00:13:00,070 --> 00:13:03,115 その… 老いぼれのことだ 211 00:13:03,199 --> 00:13:04,617 と言うと? 212 00:13:05,326 --> 00:13:09,205 (ギレン)ラル家に引導を渡す 最終的にな 213 00:13:11,624 --> 00:13:13,751 あ… ああ… 214 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 ん ありゃ… 215 00:13:18,464 --> 00:13:22,384 ぐっ… ふっふふ… 216 00:13:22,468 --> 00:13:23,802 (砲声) 217 00:13:25,471 --> 00:13:27,056 (砲声) 218 00:13:27,640 --> 00:13:32,645 (鐘の音) 219 00:13:41,153 --> 00:13:43,864 (聖職者)我ら理想の体現者 220 00:13:43,948 --> 00:13:48,536 偉大なるムンゾの指導者 ジオン・ズム・ダイクン 221 00:13:49,537 --> 00:13:55,709 ムンゾ議会の議長にして スペースノイド解放の先駆けとなり 222 00:13:55,793 --> 00:14:01,465 今 空に登りて礎とならんとす 223 00:14:01,549 --> 00:14:08,514 その魂を安らけく 悠久の大義にいかせしめたまえ 224 00:14:09,098 --> 00:14:12,685 その理想よ 永遠なれ 225 00:14:12,768 --> 00:14:16,188 その肉体は滅びようと— 226 00:14:16,272 --> 00:14:20,693 我らの進む道を 光で照らし出したまえ 227 00:14:20,776 --> 00:14:21,819 (ガルマ)ん? 228 00:14:21,902 --> 00:14:23,696 (聖職者)ジーク・ジオン 229 00:14:43,299 --> 00:14:44,466 ふっ 230 00:14:47,469 --> 00:14:50,306 サスロ兄 あれは やりすぎだよ 231 00:14:50,806 --> 00:14:53,017 なんだ? キシリアのことか? 232 00:14:53,100 --> 00:14:56,186 そう 何もひっぱたかなくても 233 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 あれでも足りんくらいだ 234 00:14:58,480 --> 00:15:00,691 近頃のあいつは いい気になっている 235 00:15:01,400 --> 00:15:03,736 まあ そうだが… 236 00:15:03,819 --> 00:15:06,488 でも兄弟なんだから 仲良くしたほうが… 237 00:15:06,572 --> 00:15:07,698 -(サスロ)ドズル! -(ドズル)うぐっ! 238 00:15:07,781 --> 00:15:10,909 顔に似合わぬその人の良さが いかんのだ! 239 00:15:10,993 --> 00:15:14,538 いいか? これからの政局は し烈な殺し合いだ 240 00:15:14,622 --> 00:15:15,706 そんなふうでは… 241 00:15:15,789 --> 00:15:16,624 うっ! 242 00:15:16,707 --> 00:15:18,792 (爆発音) (民衆の悲鳴) 243 00:15:21,378 --> 00:15:22,421 (ガルマ)うわあああ! 244 00:15:22,504 --> 00:15:26,508 キシリア姉さん! ドズル兄さんたちの車が! 245 00:15:26,592 --> 00:15:28,594 -(キシリア)ガルマ! -(ガルマ)うっ! あっ… 246 00:15:28,677 --> 00:15:31,430 うろたえるな! これしきのことで 247 00:15:31,513 --> 00:15:33,557 ザビ家の男だろ! 248 00:15:34,141 --> 00:15:36,185 (兵士)消火だ! 消火ー! 249 00:15:38,771 --> 00:15:41,523 -(兵士)爆発するぞー! -(兵士)おおっ! 250 00:15:41,607 --> 00:15:44,193 (衝撃音) 251 00:15:44,276 --> 00:15:45,819 (ドズル)ぐうっ! 252 00:15:48,822 --> 00:15:50,699 くっそおおおー! 253 00:15:50,783 --> 00:15:53,577 サスロ兄がやられたー! 254 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 ぐうっ… 255 00:15:55,537 --> 00:15:58,332 誰がやったんだー! 256 00:15:58,957 --> 00:16:00,334 こんなことをしたのは… 257 00:16:00,417 --> 00:16:04,338 -(護衛)待て 撃つなー! -(ドズル)誰だあああー! 258 00:16:04,421 --> 00:16:09,843 (ドズルの叫び声) (ガルマ)ううう… うう… 259 00:16:09,927 --> 00:16:11,387 (アナウンサー) 故 ジオン・ズム・ダイクンの— 260 00:16:11,470 --> 00:16:14,348 葬儀行列中の車両が突然爆発し— 261 00:16:14,431 --> 00:16:16,684 乗っていたサスロ・ザビ氏が死亡 262 00:16:16,767 --> 00:16:21,438 同乗のドズル・ザビ氏は 奇跡的に命に別状はないもようです 263 00:16:21,772 --> 00:16:23,107 (ジンバ)でたらめだ! 264 00:16:23,190 --> 00:16:27,111 んん メディアめ ザビ家に尻尾を振りおってー! 265 00:16:27,820 --> 00:16:30,322 これもまたデギンの陰謀だ! 266 00:16:30,406 --> 00:16:33,075 ヤツは ダイクンの暗殺から 目をそらすために— 267 00:16:33,158 --> 00:16:37,496 息子を殺して 我々に 罪を被(かぶ)せようとしているんだ! 268 00:16:37,579 --> 00:16:39,123 そうかな? 親父(おやじ) 269 00:16:39,206 --> 00:16:43,460 ランバ! なんだ? お前までワシを疑うのか! 270 00:16:43,544 --> 00:16:45,421 いや そうじゃないが… 271 00:16:45,504 --> 00:16:48,048 それだけの理由で 息子が殺せるかな? 272 00:16:48,132 --> 00:16:50,217 サスロは嫌なヤツだが 273 00:16:50,300 --> 00:16:54,013 仕事ができて ザビ家でも 重宝されていたじゃないか 274 00:16:54,096 --> 00:16:55,556 (執事)ランバ様 275 00:16:55,973 --> 00:16:58,058 アストライア様がお呼びです 276 00:16:58,142 --> 00:16:59,935 ん すぐ行く 277 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 んんん… 278 00:17:03,230 --> 00:17:04,815 -(ジンバ)くそおおおー! -(男性)出てこい じじい! 279 00:17:04,898 --> 00:17:07,067 -(男性)人殺しー! -(男性)サスロ殺しー! 280 00:17:07,443 --> 00:17:10,195 (男性)ダイクンの家族を 拉致しやがってー! 281 00:17:10,279 --> 00:17:12,781 (男性)きたねぇぞー! ひひじじい! 282 00:17:12,865 --> 00:17:14,908 (男性)ダイクンに 恥ずかしくないかー! 283 00:17:14,992 --> 00:17:16,869 (男性)裏切り者ー! 284 00:17:17,286 --> 00:17:19,079 ラル大尉であります! 285 00:17:21,832 --> 00:17:22,875 入ります! 286 00:17:22,958 --> 00:17:24,752 (アルテイシアの泣き声) 287 00:17:24,835 --> 00:17:25,878 んっ… 288 00:17:27,254 --> 00:17:31,258 (アルテイシアの泣き声) 289 00:17:32,009 --> 00:17:33,093 (アストライア)ん… 290 00:17:34,636 --> 00:17:37,473 あああ… よーく分かります 291 00:17:37,556 --> 00:17:40,517 おうちへ帰りたい? そうでしょう そうでしょう 292 00:17:40,601 --> 00:17:42,561 でも もうちょっとお待ちを… 293 00:17:42,644 --> 00:17:46,106 {\an8}違うんです 大尉さん この子は… 294 00:17:46,190 --> 00:17:48,734 {\an8}ルシファが 一人ぼっちだから… 295 00:17:49,777 --> 00:17:50,944 {\an8}心配なの 296 00:17:51,487 --> 00:17:52,946 ルシファ? 297 00:17:57,785 --> 00:17:58,827 (ランバ)ん? 298 00:17:59,578 --> 00:18:00,829 猫? 299 00:18:01,330 --> 00:18:03,123 で ありますか? 300 00:18:04,208 --> 00:18:07,169 ルシファは とても寂しがりやなの 301 00:18:08,003 --> 00:18:10,839 (アルテイシア) 抱っこしてあげないと寝られないし 302 00:18:10,923 --> 00:18:14,718 おトイレだって 手伝ってあげないとできないし 303 00:18:15,594 --> 00:18:17,012 分かりました! 304 00:18:17,096 --> 00:18:20,265 そのルシファちゃん おじさんが連れてきてあげます! 305 00:18:20,349 --> 00:18:22,017 あぁ ホント? 306 00:18:22,101 --> 00:18:23,143 あっ うふ 307 00:18:23,227 --> 00:18:26,688 ああ! 約束しますよ 308 00:18:27,105 --> 00:18:31,193 このランバ・ラルおじさんはね なんだって できるんです! 309 00:18:31,276 --> 00:18:32,986 おじさん 好き! 310 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 (ランバ)んんっ… 311 00:18:36,031 --> 00:18:37,533 (足音) 312 00:18:37,616 --> 00:18:40,327 ルシファ救出作戦をやるぞー! 313 00:18:41,036 --> 00:18:42,079 (ドノバン)ルシファ? 314 00:18:42,162 --> 00:18:43,747 -(兵士)誰だ? -(兵士)さあ… 315 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 少尉 名前は? 316 00:18:44,998 --> 00:18:47,334 はっ! ドノバン・マトグロスであります! 317 00:18:47,417 --> 00:18:48,544 -(ランバ)うん! -(ドノバン)あっ ああ… 318 00:18:48,627 --> 00:18:50,587 (ランバ)一個小隊ほど連れて ついてこい! 319 00:18:50,671 --> 00:18:51,713 んん? 320 00:18:53,882 --> 00:18:55,801 (ランバ)んふっふっふ… 321 00:18:55,884 --> 00:18:58,804 (車の走り去る音) 322 00:18:59,638 --> 00:19:01,390 あっ いけない! 323 00:19:02,015 --> 00:19:04,476 ルシファは 知らない人ひっかくよって— 324 00:19:04,560 --> 00:19:06,895 教えてあげるの忘れてた 325 00:19:08,397 --> 00:19:12,234 (銃撃音) (民衆)ザービ ザービ ザービ… 326 00:19:12,317 --> 00:19:14,153 (男性)裏切り者を許すなー! 327 00:19:14,236 --> 00:19:16,321 (男性)ラル家をぶっ潰せー! 328 00:19:16,405 --> 00:19:18,907 デギン・ザビ ばんざーい! 329 00:19:18,991 --> 00:19:21,577 ラル家のヤツらをたたき殺せー! 330 00:19:21,952 --> 00:19:23,245 (爆発音) 331 00:19:23,328 --> 00:19:24,997 -(男性)いーやったー! -(男性)サスロの仇(かたき)だー! 332 00:19:25,080 --> 00:19:27,124 (民衆)ザービ ザービ… 333 00:19:27,583 --> 00:19:31,128 ザービ ザービ ザービ… 334 00:19:31,545 --> 00:19:34,131 (ギレン)勝ちましたな ラル家に 335 00:19:34,590 --> 00:19:36,842 街は無政の府です 336 00:19:36,925 --> 00:19:39,136 (デギン) たきつけるだけでは いかん 337 00:19:39,219 --> 00:19:42,139 そろそろ沈めねば 338 00:19:42,931 --> 00:19:46,143 大衆は あなたの名を 叫んでいるのですよ? 339 00:19:46,226 --> 00:19:51,273 それでも いかん 連邦につまらん口実を与える 340 00:19:51,356 --> 00:19:53,233 (ドアの開く音) (ドズル)ギレン兄! 父上! 341 00:19:53,317 --> 00:19:55,152 -(デギン)ん? -(ドズル)ここにいたか! 342 00:19:55,235 --> 00:19:59,990 いやはや 愉快痛快だ! ラル家の最後を見るのは! 343 00:20:00,073 --> 00:20:02,993 ドズル お前 もういいのか? 344 00:20:03,076 --> 00:20:06,622 いいも何も 血が騒いで どうもならん 345 00:20:06,705 --> 00:20:10,834 サスロ兄の無念を晴らすのは オレのこの手で! 346 00:20:10,918 --> 00:20:11,960 ああ… 347 00:20:12,044 --> 00:20:13,962 おわあああーっ! 348 00:20:14,671 --> 00:20:17,966 追い詰められたネズミは猫をかむぞ 349 00:20:18,550 --> 00:20:21,511 確かにジンバ・ラルは もう死に体だが— 350 00:20:21,595 --> 00:20:23,597 息子のランバ・ラルがいる 351 00:20:23,680 --> 00:20:28,227 ムンゾ防衛隊の若手には なかなか人望があるようだ 352 00:20:29,144 --> 00:20:34,232 ギレンよ お前も少しは 腹芸を身につけんとな 353 00:20:34,316 --> 00:20:36,234 うっ ん… 354 00:20:36,318 --> 00:20:38,946 確かにランバ・ラルは いいヤツだ 355 00:20:39,029 --> 00:20:42,282 ラル家の人間でなかったら 部下に欲しいくらいだ 356 00:20:42,366 --> 00:20:44,993 作ってやれ 逃げ道を 357 00:20:45,077 --> 00:20:48,288 寛容になれるのは勝者の特権だ 358 00:20:48,997 --> 00:20:50,123 ふん 359 00:20:50,749 --> 00:20:55,003 ダイクンもジンバ・ラルも 過去の人になった 360 00:20:55,087 --> 00:20:59,967 ザビ家のみが これからの歴史に責任を負うのだ 361 00:21:04,888 --> 00:21:10,811 (騒ぎ声) 362 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 ♪(酔っ払いの歌声) 363 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 (男性)止まれ こら! 364 00:21:15,023 --> 00:21:19,027 貴様 どっちだ? ラル派のヤツじゃないだろうな? 365 00:21:20,070 --> 00:21:22,030 へっへへ… げっぷぅ 366 00:21:22,406 --> 00:21:23,991 ううっ くっせえ… 367 00:21:24,074 --> 00:21:27,035 -(ランバ)うえい -(男性)ひっでえ酒 飲んでやがる 368 00:21:27,911 --> 00:21:30,080 それで まだ飲むのかよ 369 00:21:30,163 --> 00:21:32,958 今日が どういう日か 知ってるのか? 親父 370 00:21:33,041 --> 00:21:37,212 (タチ)あっ 駄目駄目! この店は もう今日は… 371 00:21:37,296 --> 00:21:38,422 あっ… 372 00:21:38,505 --> 00:21:39,756 ああっ! 373 00:21:40,340 --> 00:21:42,426 大尉殿… でありますか? 374 00:21:42,843 --> 00:21:44,970 大きい声を出すな 少尉 375 00:21:45,053 --> 00:21:46,930 タチ とか言ったな 376 00:21:47,014 --> 00:21:50,684 軍務の傍ら 夜はクラブの用心棒か 377 00:21:50,767 --> 00:21:52,269 ちっ 違いますよ! 378 00:21:52,352 --> 00:21:54,813 今夜は物騒だから ボ ボランティアで… 379 00:21:54,896 --> 00:21:55,939 ホントに… 380 00:21:56,023 --> 00:21:57,983 ああっ あの… 381 00:21:58,066 --> 00:21:59,526 お願いです 382 00:21:59,609 --> 00:22:02,237 あの人を危険なことに 引きこまないでください 383 00:22:02,320 --> 00:22:05,532 もうこれ以上 あの人を利用しないで 384 00:22:05,615 --> 00:22:07,993 静かに 普通の生き方を… 385 00:22:08,076 --> 00:22:11,079 タチ少尉 命令だ 386 00:22:11,705 --> 00:22:14,875 オレが今やろうとしていることに 口を出すなー! 387 00:22:14,958 --> 00:22:18,503 あ… ああ… 388 00:22:18,587 --> 00:22:20,881 (ドアの開く音) (クランプ)やあ ようこそ 大尉 389 00:22:21,590 --> 00:22:25,385 クランプ 貴様 見る度に バーテンが板についてくるな 390 00:22:25,469 --> 00:22:26,470 えっへへへ… 391 00:22:26,553 --> 00:22:29,598 どうなんだ? もう軍には戻らんのか? 392 00:22:29,681 --> 00:22:34,144 軍って言ってもねぇ 連邦軍の下働きじゃ… 393 00:22:34,561 --> 00:22:39,399 でもねぇ 大尉のご用になら いつでも 馳(は)せ参じますよ 394 00:22:39,900 --> 00:22:42,944 ハモンさーん ご指名だよー! 395 00:22:44,446 --> 00:22:45,530 うん 396 00:22:47,365 --> 00:22:48,408 (ハモン)奥へ 397 00:22:48,992 --> 00:22:50,494 マスター 誰も入れないで 398 00:22:50,577 --> 00:22:52,412 (タチ)はあーあ… 399 00:22:53,330 --> 00:22:57,417 (ハモン)今日はまた とても念入りな変装ですこと 400 00:22:58,460 --> 00:22:59,920 ううう… ん? 401 00:23:00,003 --> 00:23:02,130 まだ残ってるわ 402 00:23:02,464 --> 00:23:06,927 これはメイクじゃない チビのルシファにやられた 403 00:23:07,010 --> 00:23:10,388 まあ こんなときにも火遊び? 404 00:23:10,472 --> 00:23:12,182 今度は どんな子かしら? 405 00:23:12,265 --> 00:23:14,184 ぷああっ 黒毛の… 406 00:23:15,769 --> 00:23:16,937 (ルシファ)ニャー 407 00:23:17,020 --> 00:23:18,438 ニャアー 408 00:23:19,272 --> 00:23:20,941 ニャア— 409 00:23:21,650 --> 00:23:23,360 すばしっこいヤツだ 410 00:23:23,443 --> 00:23:24,653 んん 411 00:23:26,113 --> 00:23:29,366 ハモン すまんが また頼まれてくれ 412 00:23:29,825 --> 00:23:30,867 ん… 413 00:23:31,201 --> 00:23:34,371 ある人間を地球に逃がしたい 414 00:23:34,996 --> 00:23:37,374 お父様のジンバ・ラル様を? 415 00:23:37,457 --> 00:23:40,210 察しがいいな さすがに… 416 00:23:40,293 --> 00:23:44,297 サスロのことがあった以上 親父は生き延びられない 417 00:23:44,381 --> 00:23:48,635 ザビ家の連中の手にかかるのを みすみす見てはおれんからな 418 00:23:49,010 --> 00:23:50,595 あなたご自身は? 419 00:23:50,679 --> 00:23:52,722 なんとでもするさ 420 00:23:52,806 --> 00:23:55,976 ヤツらの急所に かじりつく自信はある 421 00:23:56,351 --> 00:24:00,021 はあ… 地球へは お父様だけが? 422 00:24:00,105 --> 00:24:01,148 それよ 423 00:24:01,731 --> 00:24:05,152 もっと厄介な客が 一緒になるかもしれん 424 00:24:05,235 --> 00:24:06,403 どなた? 425 00:24:06,486 --> 00:24:10,115 言わせるな それも察しがついてるくせに 426 00:24:10,615 --> 00:24:12,117 ん… 427 00:24:12,200 --> 00:24:15,620 そうね 公安局のツテを使えば— 428 00:24:15,704 --> 00:24:17,539 できないことはないわ 429 00:24:17,622 --> 00:24:19,624 -(ランバ)それでこそだ -(ハモン)んんっ 430 00:24:20,292 --> 00:24:22,085 また来てるな? あの少尉 431 00:24:22,169 --> 00:24:23,211 ええ 432 00:24:23,295 --> 00:24:27,299 ああいうウブなヤツは あまり本気にさせないほうがいいぞ 433 00:24:27,382 --> 00:24:28,675 ああ そういえば— 434 00:24:28,758 --> 00:24:32,387 彼も今 ドッキングベイに 配置されているから 使えるかも 435 00:24:32,471 --> 00:24:33,638 げえっ 436 00:24:33,722 --> 00:24:34,931 あいつをか? 437 00:24:35,015 --> 00:24:36,808 (タチ)んっ はあ 438 00:24:36,892 --> 00:24:38,143 ひっく 439 00:24:45,108 --> 00:24:47,027 (アストライア) この子たちは なぜ— 440 00:24:47,110 --> 00:24:51,031 ダイクンの子などという境遇に 生まれたのかしら… 441 00:24:55,869 --> 00:24:57,537 -(兵士)止まれー! -(アストライア)はっ! 442 00:24:57,621 --> 00:24:59,372 ん? あっ… 443 00:24:59,456 --> 00:25:02,083 (騎馬隊の足音) 444 00:25:02,667 --> 00:25:06,338 (兵士)それ以上 近づくな! 近づくと撃つぞ! 445 00:25:06,421 --> 00:25:09,090 (キシリア) 撃てるものなら撃つがいいさ 446 00:25:09,633 --> 00:25:15,096 保安隊隊長のキシリア・ザビが 特別に用があって来た! 447 00:25:15,180 --> 00:25:16,264 (兵士)無駄だ! 448 00:25:16,348 --> 00:25:18,975 ジンバ・ラル様は ザビ家の誰にも会わん! 449 00:25:19,059 --> 00:25:20,810 結構だ 450 00:25:20,894 --> 00:25:24,231 こっちも今さらジンバ・ラルに 会いに来たわけじゃない 451 00:25:24,314 --> 00:25:27,526 新議長 デギン・ザビの 代理として— 452 00:25:27,609 --> 00:25:30,320 キャスバル・レム・ダイクンと 話がしたい 453 00:25:31,196 --> 00:25:34,741 (ジンバ)キャスバルとだと? とんでもない 追い返せ! 454 00:25:34,824 --> 00:25:36,409 あ 何? もう中へ? 455 00:25:36,493 --> 00:25:39,162 んっ バカ者! ランバは どこだ? 456 00:25:39,246 --> 00:25:41,748 えっ 何? 街に飲みに? 457 00:25:41,831 --> 00:25:44,167 くっ こんなときにー! 458 00:25:44,251 --> 00:25:46,795 親不孝者の どら息子めがー! (ドアの開く音) 459 00:25:46,878 --> 00:25:48,630 (キャスバル) ボク その人に会います 460 00:25:48,713 --> 00:25:50,757 -(一同)ああ… -(ジンバ)んん? 461 00:25:51,466 --> 00:25:55,637 キシリアという人なら知っています 強そうな人ですよね? 462 00:25:55,720 --> 00:25:56,763 (ジンバ)ああ… 463 00:25:56,846 --> 00:26:00,517 でも お父様の仇の ザビ家の人になら— 464 00:26:00,600 --> 00:26:01,768 ボクは負けません 465 00:26:08,275 --> 00:26:11,403 これはこれは お休みのところ 466 00:26:12,028 --> 00:26:16,157 こんな夜更けに礼儀を知らない 大人だとお思いでしょうね 467 00:26:16,658 --> 00:26:21,705 でも とても大事な話なのよ あなたと私にしかできない 468 00:26:22,706 --> 00:26:25,417 今 街では争いが起きて— 469 00:26:25,500 --> 00:26:28,545 たくさんの人が 死んだり傷ついたりしています 470 00:26:29,087 --> 00:26:31,840 なぜ こんなことになったのか 471 00:26:31,923 --> 00:26:35,552 ジンバ・ラルが 私の兄 サスロを殺したからです 472 00:26:35,635 --> 00:26:37,971 そしてサスロが殺された原因は— 473 00:26:38,054 --> 00:26:40,807 あなたがたが この家に逃げ込んだからです 474 00:26:41,391 --> 00:26:43,268 そういうことは みんな 475 00:26:43,351 --> 00:26:47,063 あなたたちがボクの父を殺したから 始まったんじゃないんですか? 476 00:26:47,689 --> 00:26:48,732 ん… 477 00:26:48,815 --> 00:26:51,443 そんなことを誰に教わったの? 478 00:26:51,526 --> 00:26:54,362 お母様? いいえ 違うわね 479 00:26:54,446 --> 00:26:56,990 ジンバ・ラルが そう教え込んだのね 480 00:26:57,073 --> 00:26:58,700 キシリアさん 481 00:26:58,783 --> 00:27:01,870 あなた ボクと話し合いを したいんじゃなかったの? 482 00:27:02,412 --> 00:27:05,624 そんなふうに 子供を叱るような 口を利きたいんだったら— 483 00:27:05,707 --> 00:27:06,875 ボクは ごめんだ! 484 00:27:06,958 --> 00:27:08,376 ん… 485 00:27:08,793 --> 00:27:10,378 もう部屋に帰るよ 486 00:27:10,462 --> 00:27:13,381 なるほど 私が悪かった 487 00:27:13,757 --> 00:27:17,761 じゃ 話し合いに戻りましょう 私から提案します 488 00:27:17,844 --> 00:27:18,887 どうぞ 489 00:27:18,970 --> 00:27:21,306 あなたたちには家がある 490 00:27:21,640 --> 00:27:24,643 ダイクン家のために 用意されたお屋敷がある 491 00:27:24,726 --> 00:27:26,853 (キシリア) その おうちに帰りなさい 492 00:27:26,936 --> 00:27:28,897 あなたがた三人だけで 493 00:27:28,980 --> 00:27:31,399 そうすれば サスロの仕返しはしません 494 00:27:31,483 --> 00:27:33,526 街の騒ぎも沈めてあげます 495 00:27:33,610 --> 00:27:37,530 ダメだ そんなことは いかん! 罠(わな)に決まっとる! 496 00:27:37,614 --> 00:27:41,826 三人に ここを出られたら ラル家の者は皆殺しだ! 497 00:27:41,910 --> 00:27:43,912 どけ ううっ ワシが中に! 498 00:27:43,995 --> 00:27:46,164 ねえ お兄ちゃんは? 499 00:27:46,790 --> 00:27:51,169 本当に そう約束するなら ボクたちは 家(うち)に帰ります 500 00:27:51,753 --> 00:27:52,921 ん… 501 00:27:53,004 --> 00:27:54,172 でも… 502 00:27:54,631 --> 00:27:55,673 でも? 503 00:27:55,757 --> 00:27:58,635 サスロさんのことは もういいと言うけど 504 00:27:58,718 --> 00:28:01,930 それじゃ 父を殺したことは どうなるんですか? 505 00:28:02,472 --> 00:28:05,058 ボクは もういいなんて言わない! ボクは! 506 00:28:05,141 --> 00:28:07,143 また そのことを! 507 00:28:07,227 --> 00:28:08,853 -(キャスバル)あああっ! -(キシリア)くっ! 508 00:28:08,937 --> 00:28:11,106 (キャスバル) ああああっ! ああっ! 509 00:28:11,189 --> 00:28:12,273 あっ! 510 00:28:12,357 --> 00:28:15,360 (室内からの物音) (執事)な 何か物音が… 511 00:28:15,944 --> 00:28:19,656 (執事)ああ… 聞こえなくなりました… 512 00:28:19,739 --> 00:28:20,949 (アストライア)ああ… 513 00:28:21,032 --> 00:28:24,577 ううっ キャスバルが危ない! ドアを開けろー! 514 00:28:25,203 --> 00:28:27,580 あっ ちょっと待ってください 515 00:28:28,039 --> 00:28:29,833 話し声が… 516 00:28:36,548 --> 00:28:39,342 (キシリア) 声を上げるだろうと思った 517 00:28:39,426 --> 00:28:42,470 なぜ今 声を上げなかったの? 518 00:28:42,554 --> 00:28:45,348 声を上げて 助けを呼んでもいいのよ? 519 00:28:45,432 --> 00:28:48,560 それとも 私が怖くない? 520 00:28:48,643 --> 00:28:50,103 んっ ん… 521 00:28:50,186 --> 00:28:54,107 誰も自分には ひどいことを しないと思っているのなら— 522 00:28:54,190 --> 00:28:56,526 それは違うのよ キャスバル坊や 523 00:28:58,611 --> 00:28:59,946 な あっ… 524 00:29:00,029 --> 00:29:01,281 う あ あ… 525 00:29:02,365 --> 00:29:06,035 どう? 私には こういうこともできるのよ 526 00:29:06,119 --> 00:29:10,540 あなたを罪人にして ろう屋に入れることだってできる 527 00:29:10,623 --> 00:29:12,417 怖いでしょ? 528 00:29:13,042 --> 00:29:14,544 怖いと言いなさい 529 00:29:15,670 --> 00:29:19,716 怖くなんかない ボクはダイクンの子だぞ 530 00:29:19,799 --> 00:29:21,926 誰もボクに こんなことできないんだ 531 00:29:22,010 --> 00:29:25,930 デギン・ザビが 今は この国で一番偉いのです 532 00:29:26,014 --> 00:29:28,933 デギンの命令なら あなたを縛れるのよ 533 00:29:29,017 --> 00:29:32,687 でも ボクは ジオン・ズム・ダイクンの子だ 534 00:29:32,770 --> 00:29:33,938 ふ… 535 00:29:34,397 --> 00:29:38,943 大きくなって すぐに また デギンや あなたたちを従えるんだ 536 00:29:39,027 --> 00:29:42,155 キャスバル・レム・ダイクンが 命令する 537 00:29:42,238 --> 00:29:43,865 これを外せ! 538 00:29:45,492 --> 00:29:48,453 (キシリア)キャスバル恐るべしと 申し上げましょう 539 00:29:52,874 --> 00:29:58,296 強く出て試してみましたが おびえるどころか私を威嚇しました 540 00:29:58,838 --> 00:30:02,884 ガルマと同じ11歳にしては 大した胆力です 541 00:30:02,967 --> 00:30:05,845 ザビ家 千年王国を 築くおつもりなら— 542 00:30:05,929 --> 00:30:08,306 よろしく処置しなければなりません 543 00:30:08,932 --> 00:30:13,186 まるで この私に命令するような 物言いだな キシリア 544 00:30:13,269 --> 00:30:18,358 おお とんでもない 私は ただ せめてもの失点回復をと 545 00:30:18,441 --> 00:30:22,820 そういうことなら十分考えてある 余計なことをするな 546 00:30:24,322 --> 00:30:25,615 んっ… 547 00:30:26,324 --> 00:30:28,451 しかし サスロ兄が亡き後… 548 00:30:28,535 --> 00:30:31,829 謀略は自分に任せろ… か? 549 00:30:31,913 --> 00:30:34,207 笑わせるな それよりも— 550 00:30:35,041 --> 00:30:37,877 サスロの冥福でも祈ってやれ 551 00:30:37,961 --> 00:30:39,629 んっ… 552 00:30:40,880 --> 00:30:42,882 んんん… 553 00:30:59,983 --> 00:31:03,987 あ… お帰りになっていたのですか ローゼルシア様 554 00:31:04,445 --> 00:31:08,992 (ローゼルシア)当然です ここは私の家なのですから 555 00:31:09,951 --> 00:31:12,996 あ… はい そのとおりでございます 556 00:31:13,496 --> 00:31:15,748 ここは騒がしくていけない 557 00:31:15,832 --> 00:31:19,335 静かな所で ゆっくり話し合いましょう 558 00:31:19,419 --> 00:31:22,046 後で私の部屋へ来なさい 559 00:31:22,922 --> 00:31:24,007 一人で 560 00:31:26,467 --> 00:31:28,511 べーっ 561 00:31:30,054 --> 00:31:32,515 塔へ移っていただきます 562 00:31:32,599 --> 00:31:35,476 あっ… は はい 563 00:31:35,894 --> 00:31:38,354 (ローゼルシア) あそこも悪くありませんよ 564 00:31:38,438 --> 00:31:42,734 ここより少し狭くて 夜が寂しいことを除けば 565 00:31:42,817 --> 00:31:46,362 元々は思索のために造られたのです 566 00:31:46,446 --> 00:31:49,490 ダイクンのお考えの どれほどの部分が— 567 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 あの中で育まれたことか… 568 00:31:52,410 --> 00:31:55,496 あそこには 私たち移民第二世代の— 569 00:31:55,580 --> 00:31:58,750 様々な思いが込められているのです 570 00:31:58,833 --> 00:32:02,045 苦しみや 悲しみや 希望や 571 00:32:02,128 --> 00:32:03,880 暗い恨みが… 572 00:32:04,964 --> 00:32:06,257 あっ… 573 00:32:06,341 --> 00:32:08,593 あなたは いいわ 574 00:32:08,676 --> 00:32:12,055 めでたくダイクンの子を 身ごもったのですもの 575 00:32:12,722 --> 00:32:14,057 ああ… 576 00:32:14,140 --> 00:32:19,062 たかがクラブの歌うたいが 色仕掛けで… んん… 577 00:32:19,145 --> 00:32:21,898 お言葉ですが ローゼルシア様 578 00:32:21,981 --> 00:32:25,401 私はキャスバルもアルテイシアも 立派に育てました 579 00:32:25,485 --> 00:32:28,696 ダイクンの後を継いでも 恥ずかしくないくらいには 580 00:32:29,155 --> 00:32:33,701 ほほう 偉そうな口を… 581 00:32:33,785 --> 00:32:37,580 では言ってごらん! 人の革新とは どういうことか! 582 00:32:37,955 --> 00:32:39,207 んっ はあ… 583 00:32:39,290 --> 00:32:40,917 言ってごらんなさいよ! 584 00:32:41,000 --> 00:32:43,628 スペースノイドは どう変わってきたか 585 00:32:43,711 --> 00:32:46,255 アースノイドと どう違うか! 586 00:32:46,339 --> 00:32:49,592 人は なぜ地球に 住み続けてはいけないのか! 587 00:32:50,551 --> 00:32:51,928 答えられまいさ 588 00:32:52,011 --> 00:32:55,473 ふんっ あんたなんかに 分かるわけがない! 589 00:32:56,265 --> 00:33:00,812 若かったころ ダイクンを囲んで よく議論をしたわ 590 00:33:01,854 --> 00:33:04,023 あのころが懐かしい 591 00:33:04,107 --> 00:33:07,443 ダイクンには なんでもしてあげた 592 00:33:07,527 --> 00:33:10,363 できなかったのは 子供を作ることだけ 593 00:33:10,446 --> 00:33:12,031 でも それがなんなの! 594 00:33:12,448 --> 00:33:15,952 子供ぐらい! 子供ができなかったぐらいで— 595 00:33:16,035 --> 00:33:21,416 どうして あんたみたいな商売女に 私が負けなきゃいけないのー! 596 00:33:21,499 --> 00:33:22,959 あうぐっ… 597 00:33:23,292 --> 00:33:24,335 あっ… 598 00:33:24,419 --> 00:33:27,714 あ… ああ… 誰か… 599 00:33:27,797 --> 00:33:29,716 うう ううっ… 600 00:33:30,258 --> 00:33:31,384 ああっ 601 00:33:31,467 --> 00:33:33,469 ローゼルシア様 しっかり! 602 00:33:34,387 --> 00:33:35,805 落ち着いて息を! 603 00:33:35,888 --> 00:33:38,307 (秘書)お薬です さあ ぐっと… 604 00:33:38,391 --> 00:33:40,935 んんっ んんっ んっ… 605 00:33:42,353 --> 00:33:44,313 ああ… うう… 606 00:33:46,983 --> 00:33:48,985 (アストライア)ああ… (ドアの閉まる音) 607 00:33:49,068 --> 00:33:51,320 あの ローゼルシア様 608 00:33:52,155 --> 00:33:56,826 塔のおうちの方には 子供たちも一緒に… 609 00:33:57,869 --> 00:33:59,746 (ローゼルシア) ダイクン家の跡取りを— 610 00:33:59,829 --> 00:34:03,207 住まわせておけるわけが ないじゃないの 611 00:34:03,291 --> 00:34:04,917 あんな所に… 612 00:34:05,001 --> 00:34:09,630 でも 今夜一晩ぐらいは 一緒に過ごすがいいさ 613 00:34:09,964 --> 00:34:13,426 私の特別の計らいだよ 614 00:34:13,926 --> 00:34:16,345 (車の音) 615 00:34:19,098 --> 00:34:21,267 なんだ こりゃ えぇっ… 616 00:34:23,686 --> 00:34:26,272 警備は どうなっているんだ! えい! 617 00:34:26,355 --> 00:34:29,901 (ドアの開閉音) (ランバ)執事! 誰かいないか! 618 00:34:30,526 --> 00:34:35,490 ったく 形勢を知ると なんと皆 逃げ足の速い… 619 00:34:35,573 --> 00:34:37,283 -(女性)ラル様 -(ランバ)ん? 620 00:34:37,867 --> 00:34:39,327 (女性)お言付けです 621 00:34:39,786 --> 00:34:41,037 (ランバ)ん… 622 00:34:41,120 --> 00:34:42,497 何い? 623 00:34:42,580 --> 00:34:46,751 “アストライアが塔に入った 親子一緒なのは今宵(こよい)限り” 624 00:34:46,834 --> 00:34:48,753 “決行するなら今” 625 00:34:48,836 --> 00:34:50,296 こんなものを誰が? 626 00:34:50,671 --> 00:34:53,382 私に託しましょうや 627 00:34:53,466 --> 00:34:55,343 ハモン! か… 628 00:34:55,718 --> 00:34:57,386 悪い いたずらだ 629 00:34:57,470 --> 00:35:00,640 (ハモン)情報は いたずらでは ございませんことよ 630 00:35:00,723 --> 00:35:05,353 アストライアは今後 厳重に あの塔に幽閉されることになります 631 00:35:05,436 --> 00:35:07,772 連れ出すのは まず無理でしょう 632 00:35:07,855 --> 00:35:08,898 ご決断を 633 00:35:09,690 --> 00:35:14,529 ザビ家が子供たちの成長を待って 権力を継がせる可能性は… 634 00:35:14,612 --> 00:35:17,532 ありません 300パーセント 635 00:35:18,282 --> 00:35:22,537 同じくらいの成功の確率がなくては やれぬことだが… 636 00:35:23,329 --> 00:35:27,625 できるか? ドッキングベイまで 確実に運ぶことが… 637 00:35:28,042 --> 00:35:31,420 大丈夫です 無敵の運搬手段があります 638 00:35:31,504 --> 00:35:32,547 うふっ 639 00:35:33,881 --> 00:35:34,924 父さん 640 00:35:35,550 --> 00:35:38,427 なっ… な なんだ お前か 641 00:35:38,511 --> 00:35:42,431 今まで何をしていた? こんなときに… 642 00:35:42,515 --> 00:35:45,393 やれやれ 無駄な抵抗を… 643 00:35:45,476 --> 00:35:47,979 おめおめ殺されてたまるか! 644 00:35:48,062 --> 00:35:51,232 いざというときは デギンめと刺し違えて… 645 00:35:51,315 --> 00:35:55,319 父さん それより 地球に亡命する手立てが整った 646 00:35:55,403 --> 00:35:57,822 なっ 何! 本当か? 647 00:35:57,905 --> 00:36:00,408 オレの手配した者たちが うまくやってくれる 648 00:36:00,491 --> 00:36:03,828 (ジンバ)でかしたー! ようやってくれたー! 649 00:36:04,203 --> 00:36:08,833 それでこそラル家の総領だー! ううう… 650 00:36:09,750 --> 00:36:13,254 地球に行ってからの身の処し方は 自分で決めろ 651 00:36:13,921 --> 00:36:19,135 オレたち残った者のことを 考えるもよし そうしないもよし 652 00:36:19,927 --> 00:36:24,390 どっちにしろ なるようにしか ならんのだろうがなぁ 653 00:36:30,771 --> 00:36:33,024 (アルテイシア) ここが新しいおうち? 654 00:36:34,567 --> 00:36:37,486 いっちばーん! えっへへへ… 655 00:36:37,570 --> 00:36:38,863 このおうち 好き! 656 00:36:39,614 --> 00:36:43,826 あんな鬼ばばのいる家よか こっちのほうがいいよーだ 657 00:36:44,327 --> 00:36:46,871 廊下は ちょっと暗くて— 658 00:36:47,330 --> 00:36:49,874 お庭も狭くて汚いけど 659 00:36:49,957 --> 00:36:52,877 お掃除もお手伝いするから いいもんっ 660 00:36:52,960 --> 00:36:54,462 ねっ? お母様 661 00:36:54,545 --> 00:36:55,838 あっ ははは… 662 00:36:56,547 --> 00:36:59,467 (アストライア)アルテイシア あまり走り回らないで 663 00:36:59,550 --> 00:37:01,594 (アルテイシア)ううっ あははっ 664 00:37:01,677 --> 00:37:02,720 (老婆)ふん… 665 00:37:02,803 --> 00:37:05,806 (アルテイシア)ルシファ へへっ こっちおいで へへっ ははっ 666 00:37:05,890 --> 00:37:08,351 (アストライア) 静かにして アルテイシア 667 00:37:08,434 --> 00:37:09,727 キャスバルも来て 668 00:37:10,394 --> 00:37:14,607 二人に とても大切なお話があるの 669 00:37:14,690 --> 00:37:16,567 (2人)え? 670 00:37:19,278 --> 00:37:20,738 (アルテイシア)えええ! 671 00:37:21,197 --> 00:37:24,116 しっ 大きな声を出さないで 672 00:37:24,575 --> 00:37:26,369 誰にも聞かれてはいけないの 673 00:37:27,036 --> 00:37:30,373 怖い人たちに知られてしまったら おしまいなのよ 674 00:37:31,832 --> 00:37:35,253 どうしてお母様は行かないの? 675 00:37:35,336 --> 00:37:36,837 どうして? 676 00:37:37,421 --> 00:37:39,799 やだ そんなの… 677 00:37:40,466 --> 00:37:43,928 やだ やだ やだ! 地球へなんか行かない! 678 00:37:44,011 --> 00:37:47,807 お母様と一緒でなかったら 行かないよー! 679 00:37:47,890 --> 00:37:48,808 (アルテイシア)ううっ… 680 00:37:48,891 --> 00:37:53,437 ごめんね アルテイシア お母様の言い方がいけなかったわ 681 00:37:54,397 --> 00:37:59,318 お母様はね 後から行くの 一緒に行けないだけ 682 00:38:00,611 --> 00:38:05,533 じゃあ いつ? いつ来るの? ねえ いつ? 683 00:38:06,450 --> 00:38:09,328 地球で あなたが いい子になったころ 684 00:38:09,412 --> 00:38:12,748 そんなの嫌! ちゃんと約束して! 685 00:38:12,832 --> 00:38:15,751 じゃないと いい子になんかならない! 686 00:38:15,835 --> 00:38:17,336 あらあら ごめんなさい 687 00:38:18,004 --> 00:38:22,341 じゃあ こうしましょう 地球では空に星が見えるの 688 00:38:22,967 --> 00:38:26,387 一番大きくて まあるいのが お月様 689 00:38:26,470 --> 00:38:30,641 そのお月様が 半分になって細くなって— 690 00:38:30,725 --> 00:38:33,686 また丸くなる回数を数えて 691 00:38:33,769 --> 00:38:37,606 その回数が100回になるころには 必ず行くわ 692 00:38:37,690 --> 00:38:39,358 だから 待っていて 693 00:38:39,817 --> 00:38:44,363 お月様が 100回 丸くなるの? 694 00:38:45,156 --> 00:38:48,868 そう 100回 数えられるわね? 695 00:38:48,951 --> 00:38:50,494 ああ… 696 00:38:52,121 --> 00:38:53,164 うん… 697 00:38:53,914 --> 00:39:00,880 1 2 3 4 5 6… 698 00:39:00,963 --> 00:39:02,631 (老婆)アストライアさん 699 00:39:02,715 --> 00:39:05,384 そこは冷えるんだから いい加減にしたら? 700 00:39:05,468 --> 00:39:07,553 あんたは いいでしょうけど 701 00:39:07,636 --> 00:39:11,390 お子さんたちは 大事なお体なんですからね 702 00:39:12,224 --> 00:39:13,559 (アルテイシア)んん… 703 00:39:20,358 --> 00:39:21,901 (アルテイシア)100回… 704 00:39:22,443 --> 00:39:26,447 お月様が100回 丸くなれば いいのね? 705 00:39:31,327 --> 00:39:36,499 (アストライア)地球はいい所よ 空が青くて 山や森があって 706 00:39:36,582 --> 00:39:38,542 (アルテイシア) 森はムンゾにもあるよね 707 00:39:38,626 --> 00:39:42,755 (アストライア)ええ でも 地球の森にはいろんな動物がいるの 708 00:39:42,838 --> 00:39:44,090 (アルテイシア)どんな動物? 709 00:39:44,173 --> 00:39:47,134 (アストライア)うふっ おやすみなさい もう遅いから 710 00:39:47,218 --> 00:39:49,428 (アルテイシア) もっとお話がしたい 711 00:39:49,929 --> 00:39:51,430 (アストライア)眠くないの? 712 00:39:52,348 --> 00:39:55,893 (アルテイシア) 眠いけど 眠りたくない 713 00:39:56,352 --> 00:39:59,897 眠ったら すぐ朝になっちゃうもの 714 00:40:00,481 --> 00:40:04,527 朝なんか嫌い 朝なんか来なければいい 715 00:40:04,735 --> 00:40:08,572 ずっと このまま 夜だったらいいのに… 716 00:40:09,115 --> 00:40:13,035 うふ それじゃ お月様を数えられないわ 717 00:40:13,119 --> 00:40:15,663 (アルテイシア) ん… そうだけど… 718 00:40:19,416 --> 00:40:21,961 ずっと今のままなんて駄目 719 00:40:22,586 --> 00:40:25,673 アルテイシアは 大きくなるんでしょ? 720 00:40:27,216 --> 00:40:31,887 大きくなって 立派な人になって— 721 00:40:32,763 --> 00:40:36,517 たくさんの人に 幸せをあげなくっちゃ 722 00:40:37,434 --> 00:40:38,477 ね? 723 00:40:53,701 --> 00:40:56,454 (悲鳴) 724 00:40:56,537 --> 00:41:00,040 -(兵士)おいおい なんだ? -(兵士)止まれ! 止まれー! 725 00:41:01,500 --> 00:41:05,296 (ハモン)連邦 ムンゾ駐屯部 特別任務として— 726 00:41:05,379 --> 00:41:08,465 ジオン・ズム・ダイクンの遺児二名を 受領しに来た 727 00:41:08,549 --> 00:41:10,968 速やかに引き渡しなさい 728 00:41:11,469 --> 00:41:13,846 うう き 聞いていたか? そんなこと 729 00:41:13,929 --> 00:41:14,972 さあ… 730 00:41:15,055 --> 00:41:18,809 命令を拒否するのか? 軍法会議ものだぞ 731 00:41:18,893 --> 00:41:22,813 (兵士)ああ ま 待ってください 今 問い合わせを… 732 00:41:24,356 --> 00:41:25,232 うわあああ… 733 00:41:25,316 --> 00:41:28,068 アルテイシア様と キャスバル様ですね? 734 00:41:28,986 --> 00:41:30,613 お迎えに上がりました 735 00:41:30,696 --> 00:41:32,489 (キャスバル)え… あ… 736 00:41:33,449 --> 00:41:34,492 うふ 737 00:41:34,575 --> 00:41:38,412 (兵士)お おい! 連邦の駐屯部に急ぎ問い合わせろ! 738 00:41:38,496 --> 00:41:39,622 は 早く! 739 00:41:39,705 --> 00:41:42,750 あなた クラウレ・ハモンさん ですか? 740 00:41:43,292 --> 00:41:45,628 お母様にお聞きになっているのね 741 00:41:45,711 --> 00:41:46,754 そうよ 742 00:41:46,837 --> 00:41:48,505 (2人)あっ… 743 00:41:48,589 --> 00:41:51,050 -(ハモン)さあ 乗って -(キャスバル)んっ 744 00:41:51,133 --> 00:41:53,093 (兵士)あああっ まま 待ってくれー! 745 00:41:53,177 --> 00:41:55,387 もしもし! 今ダイクン宅に! 746 00:41:56,639 --> 00:42:01,227 もしもし こちら議長公邸ですが! もしもし もしもーし! 747 00:42:06,065 --> 00:42:07,483 (アルテイシア)あはっ 748 00:42:11,237 --> 00:42:15,157 (アルテイシア) うふふっ あはっ う… 749 00:42:15,241 --> 00:42:18,661 よーし 後退! 180度回頭! 750 00:42:21,497 --> 00:42:24,625 (アルテイシア)うっ うう… 751 00:42:26,877 --> 00:42:27,878 (兵士)ううっ あああ… 752 00:42:27,962 --> 00:42:29,797 (護衛)もしもし もしもーし! 753 00:42:29,880 --> 00:42:32,299 (アルテイシア)うう うう… 754 00:42:33,968 --> 00:42:35,135 あ… 755 00:42:35,552 --> 00:42:38,556 あ… ああ… 756 00:42:39,473 --> 00:42:42,559 (アルテイシア)うう… 757 00:42:42,643 --> 00:42:44,395 お母様ー! 758 00:42:44,478 --> 00:42:49,275 ううっ うう… 759 00:42:49,942 --> 00:42:54,280 (アルテイシア)うっ うう… 760 00:43:07,084 --> 00:43:09,169 服を着替えて これに 761 00:43:09,628 --> 00:43:12,673 ちょっと汚いけど 文句を言わないでね 762 00:43:13,799 --> 00:43:17,553 ドライバー 急いで もっとスピードを上げて! 763 00:43:17,636 --> 00:43:18,679 ん? 764 00:43:19,179 --> 00:43:20,681 へっへへ… 765 00:43:22,516 --> 00:43:24,560 ニセ少尉さんよ 766 00:43:24,643 --> 00:43:27,771 上に乗せたガキども 訳ありなんだろ? 767 00:43:27,855 --> 00:43:31,191 なーんか オレたち 安請け合いしちゃったみたいね 768 00:43:31,275 --> 00:43:32,610 あら? 769 00:43:33,193 --> 00:43:37,197 燃料費込み2万で カーゴセンターまでというのは— 770 00:43:37,281 --> 00:43:39,575 安い料金じゃないと思うけど? 771 00:43:39,658 --> 00:43:44,288 (悲鳴) 772 00:43:44,371 --> 00:43:47,291 じゃあ プラス1万 それでどう? 773 00:43:47,374 --> 00:43:50,502 2倍より下っていうのはねぇなー 774 00:43:50,586 --> 00:43:54,298 金が それっきゃないって 言うんなら その場合は… 775 00:43:55,090 --> 00:43:56,175 場合は? 776 00:43:56,258 --> 00:44:00,554 あんたの体で払ってもらう なんてのは— 777 00:44:00,637 --> 00:44:01,722 どう? 778 00:44:01,805 --> 00:44:02,723 この! 779 00:44:02,806 --> 00:44:04,183 うがああっ! 780 00:44:04,516 --> 00:44:05,559 (ハモン)んっ 781 00:44:06,268 --> 00:44:07,311 んんんっ! 782 00:44:08,354 --> 00:44:09,480 でやっ! 783 00:44:09,563 --> 00:44:11,398 あああ! ううっ… 784 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 やめなさい! 785 00:44:13,275 --> 00:44:16,028 こんな所で銃を撃ったら どんなことになるか— 786 00:44:16,111 --> 00:44:17,613 分かっているんでしょうね? 787 00:44:17,696 --> 00:44:20,115 ううう… うっ ああ… 788 00:44:20,866 --> 00:44:22,493 ハンドルを取りなさい! 789 00:44:23,702 --> 00:44:26,288 (士官)ガンタンク 1台が 暴走しているだと? 790 00:44:26,372 --> 00:44:27,998 許せん! もっての他だ! 791 00:44:28,666 --> 00:44:31,668 (兵士)目標は回転軸方向へ移動中 792 00:44:31,752 --> 00:44:33,754 ドッキングベイに 向かうのかもしれません 793 00:44:33,837 --> 00:44:36,715 んんっ 阻止しろ! ただちに! 794 00:44:44,014 --> 00:44:45,516 -(アルテイシア)きゃあっ! -(キャスバル)ああっ 795 00:44:45,599 --> 00:44:46,600 あああっ… 796 00:44:46,684 --> 00:44:49,895 このメインストリートを直進! 最短コースを取るわよ 797 00:44:49,978 --> 00:44:53,899 (悲鳴) 798 00:44:55,150 --> 00:44:59,530 (キシリア)何? 連邦軍の車両が キャスバルとアルテイシアを? 799 00:44:59,613 --> 00:45:00,656 くうっ! 800 00:45:06,704 --> 00:45:08,747 そんな バカな… 801 00:45:08,831 --> 00:45:09,665 ぐっ! 802 00:45:14,586 --> 00:45:18,048 大尉殿 ミス・ハモンのほうは上首尾です 803 00:45:18,132 --> 00:45:22,010 大したものだ 女にしておくのが惜しいな 804 00:45:22,094 --> 00:45:25,013 さてと そろそろ こっちも… 805 00:45:33,605 --> 00:45:36,233 こーらっ! 危ないだろうが! 806 00:45:36,316 --> 00:45:38,485 (ランバ)いやぁ ごめんごめん! 807 00:45:38,569 --> 00:45:40,362 おい バックだ 808 00:45:40,446 --> 00:45:43,740 えっ 何? パンクだぁ? しょうがねぇなー 809 00:45:43,824 --> 00:45:45,367 んいい いいー 810 00:45:45,451 --> 00:45:48,620 早くしろ! 踏み潰すぞ! 811 00:45:48,704 --> 00:45:50,164 ぐっ くうう… 812 00:45:50,247 --> 00:45:54,168 何をしている? 早くしろと言ってるだろー! 813 00:45:54,251 --> 00:45:58,338 何? スペアもない? それじゃあ レッカー待ちかぁ 814 00:45:58,422 --> 00:45:59,423 (兵士)何してる? 815 00:45:59,506 --> 00:46:02,301 (兵士)とにかく 早く そこを片付けろ! 816 00:46:02,384 --> 00:46:04,344 ゆっくり やってる場合じゃ ないだろ! 817 00:46:04,887 --> 00:46:08,140 (兵士)くううっ いつまで やってるんだ! 818 00:46:08,223 --> 00:46:10,350 とっとと終わらせんかー! 819 00:46:14,813 --> 00:46:17,858 来たー! 来ちまったー! 820 00:46:17,941 --> 00:46:18,984 (ハモン)ええ? 821 00:46:19,359 --> 00:46:20,736 (アルテイシア)あ… 822 00:46:20,819 --> 00:46:22,488 あ… 823 00:46:38,504 --> 00:46:41,423 だ だからオレは嫌だって… 824 00:46:41,507 --> 00:46:44,676 撃破しなさい! そしたら ギャラは 2倍にしてあげる! 825 00:46:44,760 --> 00:46:48,263 勝てねぇよー! あっちは4台いるし! 826 00:46:48,347 --> 00:46:50,307 弱虫 どけ! 827 00:46:52,142 --> 00:46:53,227 はああっ 828 00:47:01,401 --> 00:47:03,695 あ… 何? 829 00:47:03,779 --> 00:47:05,822 -(キャスバル)敵だ -(アルテイシア)え? 830 00:47:06,365 --> 00:47:10,160 ボクとお前や お母様や みんなの敵だ! 831 00:47:11,245 --> 00:47:12,538 やっつけてやる! 832 00:47:12,621 --> 00:47:14,331 (信号音) (キャスバル)あっ 833 00:47:14,414 --> 00:47:15,541 ああ… 834 00:47:15,624 --> 00:47:16,917 (信号音) 835 00:47:17,000 --> 00:47:18,043 (キャスバル)んっ 836 00:47:20,754 --> 00:47:24,174 はっ 撃てるんだ ここからでも… 837 00:47:24,591 --> 00:47:27,052 安全装置 解除 838 00:47:28,637 --> 00:47:32,099 や やめてくれー! あれを撃ったら銃殺だよ! 839 00:47:32,182 --> 00:47:33,892 金なんか いらねぇからさー! 840 00:47:33,976 --> 00:47:36,019 うるさい! 邪魔しないで! 841 00:47:37,020 --> 00:47:38,689 (砲声) 842 00:47:44,444 --> 00:47:46,071 (爆発音) 843 00:47:50,284 --> 00:47:51,952 うあああ! 844 00:47:52,035 --> 00:47:54,454 ふう… んっ! 845 00:47:54,538 --> 00:47:57,916 -(兵士)う 撃ってきたー! -(兵士)応戦しろ! 応戦! 846 00:48:01,461 --> 00:48:02,588 (砲声) 847 00:48:02,671 --> 00:48:04,590 (爆発音) 848 00:48:09,219 --> 00:48:11,889 やめてくれー! もうー! 849 00:48:11,972 --> 00:48:15,434 私じゃない 撃ったのは… 850 00:48:15,517 --> 00:48:18,395 はっ! 上の坊やが? 851 00:48:25,360 --> 00:48:26,737 (キャスバル)ん… 852 00:48:26,820 --> 00:48:28,280 (アルテイシア)は… 853 00:48:30,198 --> 00:48:35,454 (アストライア)地球はいい所よ 空が青くて 山や森があって 854 00:48:35,913 --> 00:48:36,955 (砲声) 855 00:48:38,749 --> 00:48:40,918 (アルテイシア) 森はムンゾにもあるよね 856 00:48:41,335 --> 00:48:43,712 (銃撃音) 857 00:48:45,088 --> 00:48:49,343 (アストライア)でも 地球の森にはいろんな動物がいるの 858 00:48:50,010 --> 00:48:51,845 (アルテイシア)どんな動物? 859 00:48:53,055 --> 00:48:55,641 (アストライア) ずっと今のままなんて駄目 860 00:48:55,724 --> 00:48:58,727 アルテイシアは 大きくなるんでしょ? 861 00:48:59,436 --> 00:49:02,940 大きくなって 立派な人になって— 862 00:49:03,940 --> 00:49:07,653 たくさんの人に幸せをあげなくちゃ 863 00:49:09,112 --> 00:49:10,072 ね? 864 00:49:10,155 --> 00:49:13,408 (兵士)うわあああーっ 865 00:49:13,492 --> 00:49:17,079 あ… やめて お兄ちゃん! 866 00:49:17,162 --> 00:49:18,538 あっ 867 00:49:18,622 --> 00:49:20,707 (アルテイシア)ううっ… うう… 868 00:49:20,791 --> 00:49:23,585 (キャスバル)あ… あ… 869 00:49:23,669 --> 00:49:27,589 うっ うう… 870 00:49:27,673 --> 00:49:30,175 うっ かわいそう… 871 00:49:35,764 --> 00:49:37,808 (爆発音) 872 00:49:37,891 --> 00:49:40,394 (民衆の騒ぎ声) 873 00:49:40,477 --> 00:49:42,813 (アナウンサー) 連邦軍戦車同士が撃ち合っています 874 00:49:43,230 --> 00:49:45,816 セブンスアベニューで戦闘発生 875 00:49:45,899 --> 00:49:48,568 や やばいぞ おい… 876 00:49:48,652 --> 00:49:51,321 ハモンのやつ んっ やりすぎだ! 877 00:49:54,700 --> 00:49:56,618 (兵士) セブンスアベニューを北上中 878 00:49:56,702 --> 00:49:58,120 (兵士)速度 落ちました 879 00:49:58,203 --> 00:50:00,288 (指揮官) まもなく阻止線に到達する! 880 00:50:00,372 --> 00:50:02,499 一斉射撃を加えて破壊せよ! 881 00:50:02,582 --> 00:50:03,625 (士官)了解! 882 00:50:03,709 --> 00:50:06,628 -(ドズル)待ったー! -(士官)何? 883 00:50:06,712 --> 00:50:07,754 (士官)ん? 884 00:50:07,838 --> 00:50:10,674 (ドズル)ムンゾ防衛隊 首都バンチ司令部の— 885 00:50:10,757 --> 00:50:12,467 ドズル・ザビ少佐だ 886 00:50:12,551 --> 00:50:13,635 な 何か? 887 00:50:14,010 --> 00:50:17,973 共和国 前議長のお子たちが あれに乗せられている 888 00:50:18,056 --> 00:50:19,641 攻撃はならん! 889 00:50:19,725 --> 00:50:22,894 お二人を救出した後でなければ! 890 00:50:22,978 --> 00:50:26,356 わ 分かった 今 問い合わせて… 891 00:50:26,440 --> 00:50:29,484 と かように申しておりますが… 892 00:50:29,568 --> 00:50:34,698 はあ? “そのようなことは 連邦の知ったことではない” 893 00:50:34,781 --> 00:50:37,784 “速やかに反乱車両を破壊”… 894 00:50:37,868 --> 00:50:39,536 と いうことだが… 895 00:50:39,619 --> 00:50:42,998 ぬわああにい〜〜っ! 896 00:50:46,918 --> 00:50:49,129 聞き捨てならん! 897 00:50:49,212 --> 00:50:54,092 ジオン・ズム・ダイクンの遺児を おのれどもはー! 898 00:50:54,176 --> 00:50:55,093 ぐ? 899 00:50:55,177 --> 00:50:57,304 (兵士)あ ああ… あの あの… 900 00:50:57,387 --> 00:50:58,555 オレに? 901 00:50:58,930 --> 00:51:00,807 (ギレン)ああ 私だ 902 00:51:01,099 --> 00:51:04,728 勝手に動くな 静観していればいい 903 00:51:04,811 --> 00:51:06,813 ダイクンの子供たち? 904 00:51:06,897 --> 00:51:10,817 それも放っておけ ああ 構わん 905 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 ああ… 906 00:51:16,907 --> 00:51:20,744 降りるわよ お二人さん また どっさり来るから 907 00:51:22,537 --> 00:51:26,083 いい感じよ 煙が煙幕になってる 908 00:51:26,166 --> 00:51:28,794 -(ハモン)んっ -(アルテイシア)んっ あっ 909 00:51:28,877 --> 00:51:33,215 ちょっと待ってくれ! 俺たちも連れてってくれ! 910 00:51:33,298 --> 00:51:35,675 (ハモン)操縦は オートにしておいたから— 911 00:51:35,759 --> 00:51:38,178 当分は このまま直進するはず 912 00:51:39,262 --> 00:51:40,680 飛び降りるわよ いい? 913 00:51:40,764 --> 00:51:42,849 (アルテイシア)あっ うう… 914 00:51:42,933 --> 00:51:44,184 (キャスバル)んっ 915 00:51:44,267 --> 00:51:47,354 受け止めてあげるから 思い切って飛ぶんだよ 916 00:51:47,437 --> 00:51:48,772 んっ 917 00:51:49,439 --> 00:51:51,483 はっ さっ! はっはっ… 918 00:51:51,566 --> 00:51:52,734 (キャスバル)早く 早く! 919 00:51:53,235 --> 00:51:54,569 ああ… 920 00:51:54,820 --> 00:51:55,904 ん… 921 00:51:57,823 --> 00:51:59,199 うわあああーっ! 922 00:51:59,282 --> 00:52:01,952 (キャスバル)ああ… あ… んっ 923 00:52:02,035 --> 00:52:03,161 はははっ 924 00:52:03,245 --> 00:52:06,623 (兵士)RTX-65接近 距離2000 925 00:52:06,706 --> 00:52:09,042 (兵士)停止命令に 依然 応答しません 926 00:52:09,126 --> 00:52:11,670 よし 攻撃よー… 927 00:52:12,504 --> 00:52:16,174 ドズル少佐 攻撃してよろしい… か? 928 00:52:16,258 --> 00:52:18,927 あ? あ ああ… 929 00:52:19,386 --> 00:52:21,054 ははっ! では… 930 00:52:21,972 --> 00:52:23,723 攻撃用意! 931 00:52:29,688 --> 00:52:30,730 撃てー! 932 00:52:30,814 --> 00:52:35,152 (砲声) 933 00:52:41,116 --> 00:52:44,619 (爆発音) 934 00:52:44,703 --> 00:52:48,206 ああ… ああ… 935 00:52:57,966 --> 00:52:59,009 (ランバ)ん? 936 00:53:01,803 --> 00:53:03,763 ヘーイ タクシー 937 00:53:06,516 --> 00:53:08,268 どちらへ? お客さん 938 00:53:08,351 --> 00:53:10,604 あら ご存知のくせに 939 00:53:10,687 --> 00:53:13,064 カーゴターミナルまでお願いね 940 00:53:13,732 --> 00:53:16,610 (アルテイシア)ああっ あはっ 941 00:53:16,693 --> 00:53:20,197 (ハモン)ほぼ打ち合わせどおりね 違いましたかしら? 942 00:53:20,280 --> 00:53:21,656 まあな 943 00:53:25,911 --> 00:53:26,912 んっあ… 944 00:53:26,995 --> 00:53:28,705 -(兵士)タチ少尉殿 -(タチ)ああっ 945 00:53:29,247 --> 00:53:31,958 最後のコンテナ 閉鎖してよろしいですか? 946 00:53:32,042 --> 00:53:36,338 待ってくれ! もう一つ… いやいや あ もう少し… 947 00:53:36,421 --> 00:53:37,464 ああっ 948 00:53:37,547 --> 00:53:39,341 (ジンバ)あたっ つうー… 949 00:53:39,424 --> 00:53:43,470 けしからん 人を荷物のように扱いおって— 950 00:53:43,553 --> 00:53:47,474 ん? 今は荷物か では やむを得んな 951 00:53:48,141 --> 00:53:51,853 そういうことじゃから 口は利かんように 952 00:53:51,937 --> 00:53:54,397 荷物は口を利かんもんです 953 00:53:54,481 --> 00:53:55,857 (コンテナをたたく音) (ジンバ)ん? 954 00:53:55,941 --> 00:53:58,360 (タチ)しっ! 聞こえてますよ 955 00:54:01,947 --> 00:54:05,659 OK これで最後だ 積み込んでくれ 956 00:54:06,660 --> 00:54:09,246 壊れ物だから気をつけて扱うように 957 00:54:09,329 --> 00:54:12,248 -(ランバ)あいつ… -(ハモン)大丈夫です 958 00:54:12,332 --> 00:54:15,085 彼は仕事のできる人です 959 00:54:15,168 --> 00:54:18,046 少し頼りないけど 960 00:54:20,382 --> 00:54:23,051 (タチ)わあっ 待て! 何をするんだ! 961 00:54:23,134 --> 00:54:25,428 (係員)一応 高周波断層チェックを… 962 00:54:25,512 --> 00:54:30,558 いかん! 責任者のボクの検査を 信用できないのかー? 963 00:54:30,642 --> 00:54:35,063 早く乗せないと 船が出てしまうじゃないかー! 964 00:54:35,146 --> 00:54:36,564 -(ルシファ)ミャオ -(係員たち)ん? 965 00:54:37,440 --> 00:54:39,067 -(ルシファ)ニャ -(キャスバル)しーっ! 966 00:54:39,150 --> 00:54:40,986 ダメ 鳴いちゃ ルシファ 967 00:54:41,403 --> 00:54:45,115 猫? そんなもの この中に? まさかー 968 00:54:45,198 --> 00:54:47,826 あっ あそこ わはっ 猫だ 猫だー 969 00:54:48,326 --> 00:54:50,620 猫ちゃん 猫ちゃん 出ておいでー 970 00:54:50,704 --> 00:54:53,415 あれー? どこへ行ったのかなー? 971 00:54:53,498 --> 00:54:55,417 -(ランバ)んん んんん… -(タチ)猫ちゃーん? 972 00:55:03,341 --> 00:55:05,093 (アルテイシア)わああ… 973 00:55:05,176 --> 00:55:06,261 うっ 974 00:55:12,600 --> 00:55:16,855 ふう やれやれ これで一安心 975 00:55:16,938 --> 00:55:20,233 (ハモン)というわけにも いかないようですわよ 976 00:55:20,358 --> 00:55:22,027 (足音) (ランバ)ん… 977 00:55:26,489 --> 00:55:28,950 (キシリア) なかなかの手際だったけど 978 00:55:29,034 --> 00:55:31,953 勝ったとお思い? ラル大尉 979 00:55:32,329 --> 00:55:36,416 私の権限で今からでも カーゴの全便を止め— 980 00:55:36,499 --> 00:55:39,085 荷物を再チェックさせることも できるのよ 981 00:55:39,711 --> 00:55:44,466 お優しいキシリア隊長なら まさか そこまではなさるまいと思うよ 982 00:55:44,799 --> 00:55:48,386 ありがとう 大尉 人を見る目がおありね 983 00:55:48,470 --> 00:55:52,974 でも お二人は当然 出る所へ出ていただくわ 984 00:55:53,516 --> 00:55:55,185 でしょうなぁ 985 00:55:55,268 --> 00:55:58,104 子羊のように 呼び出しをお受けしますよ 986 00:55:58,188 --> 00:55:59,356 (ハモン)ん… 987 00:56:04,444 --> 00:56:07,864 -(クルー)ゲート3(スリー) オープン -(クルー)103便 出航よし 988 00:56:08,239 --> 00:56:09,991 (クルー)ゲート1(ワン) 前方クリア 989 00:56:10,575 --> 00:56:13,995 (クルー)オーシャン・カーゴ008便 いつでも出られます 990 00:56:14,454 --> 00:56:16,373 (クルー)008 誘導路へ 991 00:56:16,456 --> 00:56:19,000 (クルー)了解 補助エンジン始動 992 00:56:19,084 --> 00:56:21,336 (エンジンの噴射音) 993 00:56:21,419 --> 00:56:23,004 (キャスバル)船が出るんだ 994 00:56:23,421 --> 00:56:26,007 (クルー)微速前進 前方クリア 995 00:56:26,466 --> 00:56:27,717 (キャスバル)もう出ても大丈夫だ 996 00:56:27,801 --> 00:56:28,927 (アルテイシア)わああっ 997 00:56:29,010 --> 00:56:31,513 (ジンバ) まだいけません じっとして 998 00:56:35,100 --> 00:56:37,102 (キャスバル) コンテナの中だ 行こう 999 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 (ジンバ)こ これ! 若! 1000 00:56:38,978 --> 00:56:40,146 うっう うおえ… 1001 00:56:40,230 --> 00:56:43,983 (ハモン)カプセルもコンテナも 中から開けられます 1002 00:56:44,067 --> 00:56:46,694 カーゴルームは寒いけど 我慢してね 1003 00:56:47,153 --> 00:56:51,407 (アルテイシア)お兄ちゃん 体が ふわふわして なんか変 1004 00:56:51,491 --> 00:56:55,203 無重力だよ 宇宙では重さがなくなるんだ 1005 00:56:55,995 --> 00:56:58,498 (クルー)グラナダのターミナルは 混んでるから— 1006 00:56:58,581 --> 00:57:00,834 足止めは 覚悟しておいたほうがいいよ 1007 00:57:00,917 --> 00:57:03,670 (クルー)ああ ご親切にどうも 1008 00:57:17,016 --> 00:57:21,646 (ハモン)お船が港を出たら 窓から外を見てごらんなさい 1009 00:57:21,729 --> 00:57:22,939 (2人)ああ… 1010 00:57:23,523 --> 00:57:26,151 (ハモン)お星様の海が見えるわ 1011 00:57:26,234 --> 00:57:28,236 ♪~ 1012 00:57:34,033 --> 00:57:35,535 {\an8}凄(すご)い… 1013 00:57:35,618 --> 00:57:36,953 {\an8}きれい… 1014 00:57:37,454 --> 00:57:40,957 {\an8}これが… 宇宙… 1015 00:57:43,376 --> 00:57:47,630 {\an8}それに これから行く 地球やお月様が… 1016 00:57:49,924 --> 00:57:51,467 {\an8}ハモンさん 1017 00:57:51,843 --> 00:57:53,720 {\an8}お母様に言ってね 1018 00:57:53,803 --> 00:57:55,388 {\an8}地球でいい子でいて— 1019 00:57:55,472 --> 00:57:57,182 {\an8}お月様が丸くなるのを 1020 00:57:57,265 --> 00:57:59,559 {\an8}ちゃんと100回 数えるから 1021 00:57:59,642 --> 00:58:02,020 {\an8}そうしたら きっと来てね 1022 00:58:02,103 --> 00:58:04,022 {\an8}待ってるからねって 1023 00:58:12,655 --> 00:58:14,574 {\an8}そして これが… 1024 00:58:14,657 --> 00:58:19,120 {\an8}♪ 運命の箱船が 1025 00:58:19,204 --> 00:58:24,250 {\an8}♪ 旅立つ時間(とき)の海 1026 00:58:24,334 --> 00:58:25,585 {\an8}ムンゾ… 1027 00:58:25,668 --> 00:58:31,925 {\an8}♪ 音のない序曲が 1028 00:58:33,676 --> 00:58:35,595 {\an8}あっ これが… 1029 00:58:36,179 --> 00:58:39,974 {\an8}町もお家も 全部この中にあるの? 1030 00:58:40,058 --> 00:58:42,310 {\an8}(キャスバル) そうだよ そうなんだ 1031 00:58:43,019 --> 00:58:44,854 {\an8}アルテイシア 見てごらん 1032 00:58:46,147 --> 00:58:47,607 {\an8}あれが太陽だ 1033 00:58:48,107 --> 00:58:49,317 {\an8}明るいだろ? 1034 00:58:49,400 --> 00:58:51,611 {\an8}まぶしくて 見ていられない 1035 00:58:51,694 --> 00:58:52,904 {\an8}(キャスバル) あの光が— 1036 00:58:52,987 --> 00:58:55,031 {\an8}いろいろな命の もとなんだ 1037 00:58:55,114 --> 00:58:58,618 {\an8}植物も人や動物も みんな あの光から… 1038 00:58:58,701 --> 00:59:02,664 {\an8}あっ お兄ちゃん 見て きれい! 1039 00:59:02,747 --> 00:59:04,999 {\an8}あれが きっと地球だ 1040 00:59:05,083 --> 00:59:06,125 {\an8}地球? 1041 00:59:06,751 --> 00:59:09,295 {\an8}私たちが行く地球? 1042 00:59:09,379 --> 00:59:11,130 {\an8}(キャスバル) そうだよ アルテイシア 1043 00:59:11,589 --> 00:59:13,424 {\an8}青くて きれいだけど 1044 00:59:13,508 --> 00:59:16,302 {\an8}人間たちは あれを 汚してしまったんだ 1045 00:59:16,386 --> 00:59:18,096 {\an8}だから スペースノイドは— 1046 00:59:18,179 --> 00:59:20,640 {\an8}あそこを追われ 宇宙にやってきた 1047 00:59:20,974 --> 00:59:22,767 {\an8}ふうん… 1048 00:59:22,850 --> 00:59:24,644 {\an8}あっ ああ… 1049 00:59:25,061 --> 00:59:28,147 {\an8}何あれ? あのおっきいの! 1050 00:59:28,231 --> 00:59:31,901 {\an8}ああ あれ 月だ お月様だよ 1051 00:59:32,402 --> 00:59:33,653 {\an8}あれが? 1052 00:59:34,279 --> 00:59:36,489 {\an8}あれが お月様? 1053 00:59:36,572 --> 00:59:37,657 {\an8}あれが… 1054 00:59:38,157 --> 00:59:39,659 {\an8}まあるくなるの? 1055 00:59:39,742 --> 00:59:45,081 {\an8}♪ 孤独な星たちが 1056 00:59:45,581 --> 00:59:51,337 {\an8}♪ 引き合うみたいに 1057 00:59:53,256 --> 00:59:58,428 {\an8}♪ でも今は信じたい 1058 00:59:58,511 --> 01:00:04,309 {\an8}♪ 夢という遺伝子が 1059 01:00:05,184 --> 01:00:11,190 {\an8}♪ 苦しみも涙も 1060 01:00:11,941 --> 01:00:16,863 {\an8}♪ 越えて行くって 1061 01:00:18,781 --> 01:00:23,202 {\an8}♪ ねえどんな あしたが 1062 01:00:23,286 --> 01:00:27,081 {\an8}♪ 私を待ってるの? 1063 01:00:27,623 --> 01:00:33,546 {\an8}♪ たずねてみるけど 月は 1064 01:00:33,630 --> 01:00:39,886 {\an8}♪ ほほえむだけ 1065 01:00:39,969 --> 01:00:46,309 {\an8}♪ 誰も知らない 未来へ 1066 01:00:46,392 --> 01:00:50,772 {\an8}♪ 砂時計 1067 01:00:50,855 --> 01:00:57,820 {\an8}♪ 落ちてゆく 1068 01:01:22,762 --> 01:01:28,893 {\an8}♪ 何光年 離れようと 1069 01:01:29,644 --> 01:01:31,938 {\an8}♪ ふるさとは 1070 01:01:32,021 --> 01:01:38,986 {\an8}♪ やさしい胸 1071 01:01:41,823 --> 01:01:46,244 {\an8}♪ ねえ私 この世に 1072 01:01:46,327 --> 01:01:50,540 {\an8}♪ 生まれて よかったの? 1073 01:01:50,623 --> 01:01:56,504 {\an8}♪ 答えのないまま 月は 1074 01:01:56,587 --> 01:02:02,844 {\an8}♪ 欠けて 満ちて 1075 01:02:02,927 --> 01:02:09,100 {\an8}♪ 私のなかの 少女が 1076 01:02:09,183 --> 01:02:13,438 {\an8}♪ 大人に 1077 01:02:13,521 --> 01:02:20,486 {\an8}♪ なってゆく 1078 01:02:39,005 --> 01:02:44,469 {\an8}♪ 千億の星屑(ほしくず)よ 1079 01:02:44,552 --> 01:02:51,517 {\an8}♪ 私もきらめこう… 1080 01:03:03,029 --> 01:03:05,031 ~♪