1 00:00:09,634 --> 00:00:12,220 (ナレーション) 人類が 新たな天地を求めて— 2 00:00:12,303 --> 00:00:14,889 宇宙に進出した時代… 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,184 それは 宇宙世紀と名付けられた 4 00:00:19,728 --> 00:00:23,023 彼らの未来は 地球の周りに建設された— 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,317 巨大なスペースコロニーに 委ねられたのだ 6 00:00:27,193 --> 00:00:32,449 しかし その第二の故郷は 約束された楽園ではなかった 7 00:00:33,783 --> 00:00:37,078 宇宙世紀0057(ダブルオーフィフティーセブン) 8 00:00:37,162 --> 00:00:39,831 地球から最も離れたサイド3(スリー)に— 9 00:00:40,290 --> 00:00:45,879 スペースノイドの独立と 人類の革新を訴える指導者が現れた 10 00:00:46,504 --> 00:00:49,841 その名は ジオン・ズム・ダイクン 11 00:00:50,717 --> 00:00:55,555 地球圏の歴史は 彼に導かれて さらに前進するかに見えた 12 00:00:56,181 --> 00:01:00,226 だが 宇宙世紀0068(ダブルオーシックスティーエイト) 13 00:01:01,644 --> 00:01:03,313 (ダイクン)う… うう… 14 00:01:03,688 --> 00:01:05,857 うわあーっ! 15 00:01:06,691 --> 00:01:09,736 (ナレーション) 演説の冒頭 ダイクンは倒れた 16 00:01:10,528 --> 00:01:13,740 ダイクンの急死は 多くの臆測を生んだ 17 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 (男性)独立だあー! 18 00:01:15,992 --> 00:01:18,286 (ナレーション) そして ダイクン陣営内部でも— 19 00:01:18,369 --> 00:01:21,831 積年の派閥抗争が 一気に爆発した 20 00:01:22,665 --> 00:01:24,751 (爆発音) (民衆の悲鳴) 21 00:01:25,877 --> 00:01:27,629 (ナレーション) 長くダイクンを支え— 22 00:01:27,712 --> 00:01:30,381 右腕と称されてきた デギン・ザビは— 23 00:01:30,465 --> 00:01:32,634 この機会を逃(のが)さなかった 24 00:01:33,593 --> 00:01:36,846 彼と その一党は ライバル ラル家を打倒し— 25 00:01:37,764 --> 00:01:41,935 事実上 ザビ家が ムンゾの実権を掌握した 26 00:01:46,314 --> 00:01:49,526 ダイクンの妻 アストライアは 幽閉された 27 00:01:50,110 --> 00:01:53,154 そして その子 キャスバルと アルテイシアは… 28 00:01:53,238 --> 00:01:54,572 (砲声) 29 00:01:55,114 --> 00:01:58,910 (キャスバル)僕とお前や お母様や みんなの敵だ! 30 00:01:59,869 --> 00:02:00,995 やっつけてやる! 31 00:02:01,079 --> 00:02:02,956 (銃撃音) 32 00:02:06,334 --> 00:02:08,962 (ナレーション)ラル家の頭領 ジンバ・ラルと共に— 33 00:02:09,045 --> 00:02:11,756 かろうじて地球へ脱出するのだった 34 00:02:18,638 --> 00:02:23,268 それから3年… スペイン アンダルシア地方 35 00:02:24,435 --> 00:02:29,232 アルテイシアはセイラ キャスバルはエドワウと名を変え… 36 00:02:30,400 --> 00:02:31,442 (セイラ)はあっ 37 00:02:31,526 --> 00:02:33,403 (ナレーション) 大富豪 テアボロ・マスに匿(かくま)われ— 38 00:02:33,486 --> 00:02:34,779 暮らしていた 39 00:02:34,863 --> 00:02:36,948 (テアボロ) 実の親子のようでしょう? 40 00:02:37,031 --> 00:02:40,410 (ナレーション)だが 共に亡命したジンバ・ラルは— 41 00:02:40,493 --> 00:02:43,121 ザビ家への反攻を画策し— 42 00:02:43,705 --> 00:02:47,083 暗殺の魔の手を 自ら招き寄せた 43 00:02:47,167 --> 00:02:49,043 (甲冑(かっちゅう)の襲撃者)ウウ… フウウ! 44 00:02:49,127 --> 00:02:52,547 (ナレーション)エドワウは 刺客と闘い セイラを守り抜いたが 45 00:02:52,630 --> 00:02:55,258 ジンバ・ラルは命を落とし… 46 00:02:55,884 --> 00:02:57,051 (甲冑の襲撃者)ウウアアー! 47 00:02:58,970 --> 00:03:00,388 (エドワウ)うわあー! 48 00:03:00,471 --> 00:03:01,890 (突き刺す音) (甲冑の襲撃者)ウワアアー! 49 00:03:01,973 --> 00:03:04,517 ウッ フウッ ウウ… 50 00:03:04,893 --> 00:03:07,687 (ナレーション) テアボロも重傷を負ってしまう 51 00:03:08,730 --> 00:03:13,151 大企業 ヤシマカンパニーを営む シュウ・ヤシマの勧めに従い— 52 00:03:13,234 --> 00:03:16,487 テアボロは テキサス・コロニーへの 移住を決意する 53 00:03:19,782 --> 00:03:23,745 テキサス・コロニーは サイド5(ファイブ) ルウムに存在する— 54 00:03:23,828 --> 00:03:27,498 西部開拓時代を模した テーマパークであった 55 00:03:29,167 --> 00:03:33,212 しかし そこでは 運命の出会いが待っていた 56 00:03:34,422 --> 00:03:35,715 エドワウ・マス! 57 00:03:35,798 --> 00:03:38,468 (シャア) ん シャア・アズナブルだ! 58 00:03:40,053 --> 00:03:41,095 (シャア)ハハ 59 00:03:41,179 --> 00:03:42,931 (ボトルの割れる音) (ランバ)うん! 60 00:03:43,014 --> 00:03:44,390 むううう… 61 00:03:44,474 --> 00:03:45,850 (クランプとハモン)うわっ! 62 00:03:48,519 --> 00:03:51,064 (ドズル) もう そのぐらいでいいだろう 63 00:03:51,481 --> 00:03:53,816 (ナレーション) 一方 ドズル・ザビは— 64 00:03:53,900 --> 00:03:58,029 密(ひそ)かに軍事用のモビルワーカーの 開発を進めていた 65 00:03:58,571 --> 00:04:02,492 それは のちにモビルスーツと 呼ばれることとなる 66 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 (マッシュ)なんの~! 67 00:04:15,004 --> 00:04:17,507 (ナレーション) 果てしなく満ち欠けを数えつつ— 68 00:04:17,590 --> 00:04:21,803 母との再会を待ちわびるセイラに 悲報が届く 69 00:04:23,596 --> 00:04:24,639 母さんが… 70 00:04:24,722 --> 00:04:25,932 (ナレーション) 母 アストライアの— 71 00:04:26,015 --> 00:04:27,475 死の知らせだった 72 00:04:29,310 --> 00:04:34,274 いやああああああ… 73 00:04:35,024 --> 00:04:36,943 (民衆)ザービ! ザービ! 74 00:04:37,735 --> 00:04:41,281 (ナレーション) 宿命が再び 兄妹(きょうだい)を翻弄し始める 75 00:04:46,077 --> 00:04:47,120 (エドワウ)アルテイシア 76 00:04:50,707 --> 00:04:52,375 しばらく会えなくなる 77 00:04:52,834 --> 00:04:53,876 えっ? 78 00:04:54,460 --> 00:04:56,879 (ナレーション)エドワウは アストライアの墓標の前で— 79 00:04:56,963 --> 00:04:59,382 セイラに別れを告げ… 80 00:04:59,924 --> 00:05:03,761 うっ… 待って! 行かないで 兄さん! 81 00:05:04,387 --> 00:05:09,017 キャスバル兄さぁぁん… 82 00:05:11,185 --> 00:05:14,147 (ナレーション) 新たなる一歩を踏み出すのだった 83 00:05:14,897 --> 00:05:17,650 復讐(ふくしゅう)の第一歩を… 84 00:05:32,415 --> 00:05:35,084 (キシリア)キャスバルが テキサス・コロニーを出た? 85 00:05:35,168 --> 00:05:37,587 ルウムからジオンに入国すると? 86 00:05:38,087 --> 00:05:39,172 (キシリア)殺せ! 87 00:05:39,589 --> 00:05:43,468 キャスバルの帰国を許す者なぞ ザビ家にはいない! 88 00:05:44,510 --> 00:05:46,262 確実に殺せ 89 00:05:47,180 --> 00:05:50,433 間違ってもダイクンの遺児が 殺されたなどと— 90 00:05:50,516 --> 00:05:52,810 世間に感じさせぬよう… 91 00:05:55,355 --> 00:05:59,484 (アナウンス)9時15分発 ルナ・ライン ジオン行き 107便は… 92 00:05:59,567 --> 00:06:03,071 (シャア)なんの伝手(つて)もなく ジオンに行ってもねえ… 93 00:06:03,154 --> 00:06:05,948 僕は力になってやれそうにないし… 94 00:06:06,032 --> 00:06:07,575 (エドワウ)いいさ それで 95 00:06:08,326 --> 00:06:11,704 自分の生きる道は 自分で見つけるよ 96 00:06:11,788 --> 00:06:15,458 (アナウンス)ジオン行き 107便に乗船されるお客様は… 97 00:06:15,541 --> 00:06:16,793 (シャア)ちょっと待ってて 98 00:06:17,126 --> 00:06:20,463 僕は就学ビザだから 手続きをしてくる 99 00:06:26,386 --> 00:06:29,347 (シャア)ひぇ~い… 遅れた 遅れたあ! 100 00:06:29,430 --> 00:06:31,432 入管局のグズ職員め! 101 00:06:31,516 --> 00:06:33,643 乗り遅れちゃったら どうするんだ! 102 00:06:33,726 --> 00:06:34,894 (女性)分かりました 103 00:06:36,479 --> 00:06:37,897 (シャア)え~えっ! 104 00:06:38,606 --> 00:06:40,942 (検査官) なぜ このようなものを? 105 00:06:41,025 --> 00:06:44,362 知りませんよ そんなもの! 入れた覚えないっ! 106 00:06:44,904 --> 00:06:46,739 お話は別室で 107 00:06:46,823 --> 00:06:49,325 そんなことしてたら乗船できない! 108 00:06:49,408 --> 00:06:53,830 士官学校に入るんですよ! ジオンの! これ入学許可証! 109 00:06:54,247 --> 00:06:57,083 入学式に間に合わなくなるぅ~! 110 00:06:57,166 --> 00:06:59,752 いい考えがある 僕に任せろ 111 00:07:00,086 --> 00:07:03,214 失礼 長引きそうですからトイレに 112 00:07:03,297 --> 00:07:05,925 んっ なんだよ 僕は別に… 113 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 (女性)キャスバルは 連れとトイレに入りました 114 00:07:09,345 --> 00:07:12,765 連れのバッグが 手荷物検査で 引っかかったようです 115 00:07:13,182 --> 00:07:17,645 (男性)緊急連絡 例の便に 搭乗しない可能性が出てきました 116 00:07:17,728 --> 00:07:20,439 (キシリア) 分かった 次の指示を待て 117 00:07:20,523 --> 00:07:21,732 了解 118 00:07:21,816 --> 00:07:24,652 入れ替わる? 僕と君が? 119 00:07:24,735 --> 00:07:28,072 (エドワウ)しっ! 107便に乗るなら それしかない 120 00:07:28,156 --> 00:07:30,533 あ ああ… トホホ… 121 00:07:30,616 --> 00:07:33,870 (エドワウ)急いで! 遅いと怪しまれる! 122 00:07:34,412 --> 00:07:36,581 -(エドワウ)ほら! -(シャア)はいよ! 123 00:07:36,664 --> 00:07:40,001 書類鞄(しょるいかばん)も! こっちのバッグに入れておくから 124 00:07:40,084 --> 00:07:41,586 (シャア)ああ そうだ… 125 00:07:41,669 --> 00:07:43,504 (水の流れる音) 126 00:07:43,588 --> 00:07:44,839 (シャア)ふうう… 127 00:07:47,300 --> 00:07:48,718 諦めたぁ? 128 00:07:48,801 --> 00:07:52,346 仕方ありません 僕が うっかりしていたんですから 129 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 -(乗務員)エドワウ・マス様! -(シャア)ん! 130 00:07:54,182 --> 00:07:58,144 お急ぎください! ジオン行き まだ間に合いますよ! 131 00:07:58,227 --> 00:07:59,937 (シャア)ああ はい! 132 00:08:00,021 --> 00:08:03,357 ありがとう! このことは忘れないよ! 133 00:08:04,275 --> 00:08:06,611 はぁっ それじゃあ! 134 00:08:07,528 --> 00:08:12,116 オーバーだなぁ まるで今生の別れみたいじゃないか 135 00:08:12,200 --> 00:08:14,619 ふん… そうですねぇ 136 00:08:15,495 --> 00:08:17,914 (女性)キャスバルが1人で 搭乗ゲートに向かいます 137 00:08:18,414 --> 00:08:20,041 予定通りですね 138 00:08:20,124 --> 00:08:21,792 (キシリア)うむ 決行しろ 139 00:08:21,876 --> 00:08:23,127 了解 140 00:08:23,211 --> 00:08:26,505 (キシリア)運のいいやつだなぁ その連れというのは 141 00:08:26,589 --> 00:08:27,798 ふん… 142 00:08:38,768 --> 00:08:42,772 (アナウンス)ジオン行き107便は 定刻5分遅れで出航しました 143 00:08:42,855 --> 00:08:44,649 (検査官) シャア・アズナブルさん! 144 00:08:45,274 --> 00:08:48,694 お待たせしました バッグは お返しします 145 00:08:48,778 --> 00:08:50,821 あとは… これですが 146 00:08:51,530 --> 00:08:53,699 19世紀の逸品だそうで— 147 00:08:53,783 --> 00:08:56,577 お持ちになっていたいのは 分かりますが 148 00:08:56,661 --> 00:09:00,831 残念ながら これは 没収ということになりますなぁ… 149 00:09:01,290 --> 00:09:03,668 何か おっしゃりたいのでは? 150 00:09:03,751 --> 00:09:05,586 いえ 別に… 151 00:09:07,838 --> 00:09:11,968 うほぉ! 次のジオン行きは 明朝の便になります 152 00:09:12,468 --> 00:09:14,303 ゆっくりお休みください! 153 00:09:14,387 --> 00:09:17,348 どうぞお気をつけて! シャア・アズナブルさん! 154 00:09:20,434 --> 00:09:22,937 (シャア) ない! ない! ないっ! 155 00:09:23,020 --> 00:09:24,480 入学許可証がないっ! 156 00:09:24,563 --> 00:09:27,984 (乗務員)お客様 困ります 船内で そのような… 157 00:09:28,067 --> 00:09:33,155 ない! ないっ! 大事な書類がないんだよおぉ! 158 00:09:34,615 --> 00:09:37,785 (爆発音) 159 00:09:39,870 --> 00:09:41,372 キャスバル 160 00:09:41,455 --> 00:09:44,166 凡庸な子として テキサスで朽ちる気になれば— 161 00:09:44,250 --> 00:09:46,377 生かしておいてあげたのに… 162 00:09:47,003 --> 00:09:49,589 全て お前が悪いのよ 163 00:10:05,229 --> 00:10:09,233 (ギレン)時代は今 新たな局面に向かいつつある! 164 00:10:10,109 --> 00:10:12,737 移民一世以来の 困難な時代を経て— 165 00:10:13,446 --> 00:10:17,533 棄民(きみん)とさえ呼ばれていた スペースコロニーの住民は— 166 00:10:17,616 --> 00:10:19,410 選ばれた民となった! 167 00:10:21,954 --> 00:10:26,334 期せずして 人類史の 最前線に立ったのだ! 168 00:10:27,835 --> 00:10:32,548 諸君は さらに その前衛である! 169 00:10:34,634 --> 00:10:38,054 エリートを自負することに 躊躇(ちゅうちょ)するな! 170 00:10:38,429 --> 00:10:40,348 諸君はエリートだ! 171 00:10:41,140 --> 00:10:42,433 選ばれた民の中から… 172 00:10:42,516 --> 00:10:43,559 (リノ)やあ 173 00:10:45,102 --> 00:10:46,937 (リノ)遅いじゃないか シャア 174 00:10:48,189 --> 00:10:52,568 諸君らこそ コロニー社会の 守護者であると共に— 175 00:10:52,985 --> 00:10:55,529 新人類のリーダーなのである! 176 00:10:58,074 --> 00:11:01,369 相変わらず 総裁閣下は大仰(おおぎょう)な物言いだ 177 00:11:01,452 --> 00:11:03,329 奮起せよ! 178 00:11:03,746 --> 00:11:06,999 未来の将星(しょうせい)をめざして 邁進(まいしん)せよっ! 179 00:11:07,083 --> 00:11:10,920 我と 我が戦線に加われーっ! 180 00:11:11,003 --> 00:11:13,422 (ざわめき) (学生)よし! 181 00:11:13,839 --> 00:11:14,882 やれやれ… 182 00:11:14,965 --> 00:11:16,759 -(ドズル)おっほん! -(リノ)うっ! 183 00:11:17,468 --> 00:11:19,970 (ドズル)本学の校長を 拝命している— 184 00:11:20,054 --> 00:11:21,889 ドズル・ザビである! 185 00:11:22,348 --> 00:11:25,393 俺は すこぶる正攻法な男だ! 186 00:11:25,476 --> 00:11:28,521 これから貴様らを徹底的に鍛える 187 00:11:29,563 --> 00:11:33,901 エリートか何か知らんが 弱い青白い奴(やつ)に用はない! 188 00:11:33,984 --> 00:11:35,027 覚悟のない… 189 00:11:35,111 --> 00:11:37,988 あの人は ああ見えて 真っ当なほうだぜ 190 00:11:38,072 --> 00:11:40,616 今日は ここに来賓として— 191 00:11:40,700 --> 00:11:44,412 連邦宇宙軍のレビル中将閣下が 来ておられる 192 00:11:44,495 --> 00:11:46,414 (学生たち)ブ~! 193 00:11:46,497 --> 00:11:49,917 (ドズル)その御前で 口にするのもなんだが 194 00:11:50,000 --> 00:11:52,753 俺は 本学の務めが せいぜい— 195 00:11:52,837 --> 00:11:56,590 コロニー自警団の 養成なんかだとは考えていない! 196 00:11:56,924 --> 00:12:02,221 本当の軍人! 本当の士官を 育てあげることだと考えている! 197 00:12:03,973 --> 00:12:07,977 校長として言いたいことは 以上だ! 198 00:12:08,310 --> 00:12:11,480 (士官)続いて 新入学生の紹介を行う! 199 00:12:11,564 --> 00:12:14,150 名前を呼ばれた者は 応えて起立せよ! 200 00:12:14,650 --> 00:12:17,903 ルウム共和国出身 ケイ・ニシムラ! 201 00:12:18,195 --> 00:12:19,238 (学生)はいっ! 202 00:12:19,321 --> 00:12:21,824 (士官)同じく ルウム出身 ルー・ファン! 203 00:12:21,907 --> 00:12:22,950 (学生)はいっ! 204 00:12:23,033 --> 00:12:28,748 君とは同室になるらしい とんだ腐れ縁だな 俺たち 205 00:12:28,831 --> 00:12:29,874 (学生)はいっ! 206 00:12:29,957 --> 00:12:32,251 (士官)ムーア出身 ゼナ・ミア! 207 00:12:32,334 --> 00:12:33,419 (ゼナ)はいっ! 208 00:12:34,712 --> 00:12:37,256 何だか少し変わったな 209 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 (シャア)そうかい? 210 00:12:40,217 --> 00:12:41,594 軍人になるんだ 211 00:12:41,677 --> 00:12:43,220 少しは変わらなきゃ 212 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 まあ… な 213 00:12:45,306 --> 00:12:46,348 はいっ! 214 00:12:46,682 --> 00:12:49,602 (士官)ルウム出身 リノ・フェルナンデス! 215 00:12:49,685 --> 00:12:51,645 は はいっ! 216 00:12:51,729 --> 00:12:54,899 同じく ルウム出身 シャア・アズナブル! 217 00:12:54,982 --> 00:12:56,233 はい! 218 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 (士官)ルウム出身 ベン・ショランダー 219 00:12:58,736 --> 00:12:59,862 (学生)はいっ! 220 00:12:59,945 --> 00:13:02,531 (士官)ジオン出身 キム・ボン・ジュン 221 00:13:02,615 --> 00:13:03,657 はいっ! 222 00:13:03,741 --> 00:13:05,951 以上 265名 223 00:13:06,035 --> 00:13:09,622 代表! ジオン共和国出身 ガルマ・ザビ! 224 00:13:09,705 --> 00:13:10,748 (ガルマ)はいっ! 225 00:13:12,082 --> 00:13:15,628 (シャッター音) 226 00:13:15,711 --> 00:13:16,837 (士官)前へ出て— 227 00:13:16,921 --> 00:13:20,508 デギン・ザビ共和国議長に対し 宣誓してください 228 00:13:22,718 --> 00:13:24,220 (デギン)うーん… 229 00:13:26,388 --> 00:13:27,431 (ドズル)うむ! 230 00:13:28,516 --> 00:13:31,977 ふっ ザビ家の御曹司が代表か… 231 00:13:33,729 --> 00:13:36,315 ふぅ はぁ~… 232 00:13:42,446 --> 00:13:43,739 宣誓! 233 00:13:54,124 --> 00:13:55,376 (教官)何をやっとーる! 234 00:13:55,459 --> 00:13:56,752 しゃんとしろー! 235 00:13:56,836 --> 00:13:59,588 (学生たち)あっ はぁ はぁ… 236 00:13:59,672 --> 00:14:01,757 (教官)もう1周! ラスト ダッシュしろ! 237 00:14:01,841 --> 00:14:04,260 (学生たち) ああ! はぁ! はぁ… 238 00:14:05,636 --> 00:14:08,973 うう はぁ はぁ… うわあー! 239 00:14:09,473 --> 00:14:11,016 速すぎだよぉ! 240 00:14:11,100 --> 00:14:12,518 誰だ? ペースメーカー 241 00:14:12,601 --> 00:14:14,895 3寮の シャア・アズナブル 242 00:14:14,979 --> 00:14:16,230 あいつぅ… 243 00:14:16,313 --> 00:14:17,982 それに引きかえ 244 00:14:18,065 --> 00:14:20,609 遅いなぁ あいつら… 245 00:14:20,693 --> 00:14:22,236 また周回遅れ 246 00:14:22,486 --> 00:14:24,071 ガルマだろ? 247 00:14:24,154 --> 00:14:26,615 それと 自称 親衛隊な 248 00:14:27,157 --> 00:14:29,118 単なる取り巻きだけど 249 00:14:32,705 --> 00:14:33,747 えぃっ! 250 00:14:35,457 --> 00:14:37,293 -(学生)ナイッシュー! -(学生)すごい! 251 00:14:37,376 --> 00:14:39,253 さっすが ガルマさん いよっ! 252 00:14:40,045 --> 00:14:42,381 (ドリブルする音) (ガルマ)はは… うっ? 253 00:14:46,051 --> 00:14:47,761 -(学生)どわっ! -(シャア)えいっ! 254 00:14:51,515 --> 00:14:52,933 (ガルマ)あっ おお… 255 00:14:53,517 --> 00:14:54,935 すげえ… 256 00:14:55,811 --> 00:14:57,062 (学生)うん あ… ああ! 257 00:14:58,898 --> 00:15:00,190 おわぁっ! ううっ! 258 00:15:00,274 --> 00:15:01,442 (倒れる音) 259 00:15:01,942 --> 00:15:06,155 (リノ)あいつ… あんなに運動神経 良かったかな? 260 00:15:06,780 --> 00:15:09,450 (教官) ケプラーの第二法則を用い— 261 00:15:09,533 --> 00:15:13,454 この式より 万有引力の法則を 導くことができる 262 00:15:13,954 --> 00:15:16,248 (教官)誰かぁ 計算できる者は? 263 00:15:17,333 --> 00:15:19,710 は~い… じゃ ガルマ! 264 00:15:20,210 --> 00:15:21,253 (ガルマ)んっ… 265 00:15:22,212 --> 00:15:23,255 (学生)すっげえ~ 266 00:15:23,881 --> 00:15:26,175 (学生)さすが入試トップ合格… 267 00:15:28,218 --> 00:15:29,261 (ガルマ)ん! 268 00:15:31,889 --> 00:15:33,140 (シャア)4A自乗 269 00:15:33,223 --> 00:15:34,058 はっ? 270 00:15:34,391 --> 00:15:36,060 -(学生)ん? -(学生)おお? 271 00:15:36,143 --> 00:15:38,896 (ガルマ)ええっ! くうう… 272 00:15:38,979 --> 00:15:40,481 (教官)正解 273 00:15:40,564 --> 00:15:43,484 えー であるから 最高高度は… 274 00:15:43,567 --> 00:15:47,488 (リノ)どうしたんだ あいつ… ハイスクールじゃ俺のほうが… 275 00:15:48,781 --> 00:15:50,074 (ガルマ)待ちたまえ! 276 00:15:51,909 --> 00:15:54,370 失礼な奴だな 君は! 277 00:15:54,453 --> 00:15:56,580 どうして 僕の計算の邪魔をしたんだ? 278 00:15:57,081 --> 00:15:58,123 (シャア)邪魔? 279 00:15:58,207 --> 00:16:01,502 君が計算に詰まったから 助言したつもりだけど 280 00:16:01,585 --> 00:16:03,879 詰まってなんかいないっ! 281 00:16:03,962 --> 00:16:06,423 ちょっと計算を休んだだけだ! 282 00:16:06,507 --> 00:16:09,969 なのに君は みんなの前で 僕に恥をかかせた! 283 00:16:10,052 --> 00:16:11,261 謝れ! 284 00:16:11,345 --> 00:16:13,806 -(学生)そうだよ! -(学生)謝れよ 285 00:16:14,556 --> 00:16:17,476 どう見たって あれは嫌みだよなあ… 286 00:16:17,851 --> 00:16:21,230 謝れよ! ガルマさんに! ええぃ 287 00:16:24,233 --> 00:16:27,653 うはっ! う はは~はあ! あ~! 288 00:16:27,736 --> 00:16:28,779 (ガルマたち)ううん? 289 00:16:28,862 --> 00:16:33,450 わあ~! ああ~! あは~! うう! 290 00:16:33,534 --> 00:16:35,452 -(ガルマ)うわあ! -(学生)わあ~! 291 00:16:35,786 --> 00:16:40,749 そうか… だったら確かに 僕がお節介だったかもしれない 292 00:16:40,833 --> 00:16:43,043 悪かったね ごめんよ 293 00:16:44,920 --> 00:16:46,714 -(ガルマ)あ ああ… -(学生)うう… 294 00:16:46,797 --> 00:16:49,216 (学生)う~ふ~ふふぁ… 295 00:16:49,299 --> 00:16:53,470 ホント… まるで別人になっちゃった… 296 00:16:53,554 --> 00:16:55,806 (銃声) (学生)また10点射! 297 00:16:55,889 --> 00:16:58,225 -(学生)すごい! -(ガルマ)ふっふふ… 298 00:16:58,308 --> 00:16:59,601 (銃声) (ガルマ)あ? 299 00:16:59,685 --> 00:17:00,602 (銃声) 300 00:17:00,686 --> 00:17:02,104 ぬあ? く! 301 00:17:04,148 --> 00:17:07,526 いいのか? こっちばかり気にしていると… 302 00:17:07,609 --> 00:17:11,655 ん… ふぅ… 303 00:17:12,030 --> 00:17:13,240 (銃声) 304 00:17:14,450 --> 00:17:18,829 (ドズル)ふうむ… これがガルマの成績か… 305 00:17:18,912 --> 00:17:22,332 学科はA 実技 体育は まあまあ… 306 00:17:22,791 --> 00:17:24,251 こんなものだろう 307 00:17:24,334 --> 00:17:27,588 あいつは俺と違って 体力がないからな 308 00:17:27,671 --> 00:17:29,298 (士官)は… はっ! 309 00:17:29,381 --> 00:17:32,593 しかし このシャアという奴は すごいなあ 310 00:17:32,676 --> 00:17:35,512 全教科A 惜しむらくは… 311 00:17:35,596 --> 00:17:38,140 眼底色素に異常ありか… 312 00:17:39,433 --> 00:17:43,061 出身はルウム テキサス・コロニー… 313 00:17:48,150 --> 00:17:50,819 シャア その眼(め)は どうしたんだ? 314 00:17:51,361 --> 00:17:53,238 宇宙線にやられた 315 00:17:53,614 --> 00:17:56,325 バイザーをしていないと 失明するそうだ 316 00:17:56,408 --> 00:17:58,744 へええ そいつは… 317 00:17:58,827 --> 00:18:02,247 災難… だったあ… なあ 318 00:18:03,082 --> 00:18:04,124 あ! 319 00:18:06,335 --> 00:18:07,586 どうかした? 320 00:18:08,712 --> 00:18:10,631 いやぁ 別に… 321 00:18:10,714 --> 00:18:14,426 ♪ うっふ うふふ… んっ! 322 00:18:15,677 --> 00:18:17,137 はあ… 323 00:18:18,639 --> 00:18:20,098 ふうー! 324 00:18:20,933 --> 00:18:24,144 (リノ)あいつはシャアじゃない! 間違いない… 325 00:18:25,270 --> 00:18:27,314 誰なんだ? いったい… 326 00:18:32,820 --> 00:18:35,614 (ドズル)いきなりの視察か くそぉっ! 327 00:18:36,156 --> 00:18:38,075 まずいなあ 328 00:18:41,286 --> 00:18:43,956 これか? ドズル 例のものは? 329 00:18:46,542 --> 00:18:50,462 い… 一応 腕周りは すごく良くなっている! あと… 330 00:18:50,546 --> 00:18:55,342 結論が出たな MS計画は 中止だ 331 00:18:55,676 --> 00:18:58,428 ぬお~ ぐっ! そ そんなあ! 332 00:18:58,512 --> 00:19:00,597 せっかく ここまで こぎつけたのに! 333 00:19:00,681 --> 00:19:02,307 こぎつけて このザマか! 334 00:19:02,891 --> 00:19:06,061 むき出しのエンジンを 背負(しょ)った格好で 兵器が務まるか! 335 00:19:06,144 --> 00:19:08,105 ダメだ! 話にならん! 336 00:19:08,188 --> 00:19:10,691 (ドズル)ぐっ う… あ… 337 00:19:11,692 --> 00:19:13,694 (ミノフスキー) 初めてお目にかかります 338 00:19:14,153 --> 00:19:18,699 本計画の技術顧問 トレノフ・Y・ミノフスキーです 339 00:19:19,408 --> 00:19:22,369 閣下のご指摘は全く正当です 340 00:19:22,452 --> 00:19:27,916 が ご安心ください 解決の目途(めど)はついております 341 00:19:30,002 --> 00:19:33,088 (ミノフスキー) 最新の融合炉の図面です 342 00:19:33,172 --> 00:19:37,175 ご覧のように従来型より 画期的に小さくなっていて— 343 00:19:37,259 --> 00:19:39,386 しかも 出力は落ちません 344 00:19:39,845 --> 00:19:45,017 これが ミノフスキー粒子を用いた 流体パルスシステムです 345 00:19:45,100 --> 00:19:47,686 これによって 駆動がスムーズになり— 346 00:19:47,769 --> 00:19:51,273 能動的姿勢制御が可能になります 347 00:19:51,690 --> 00:19:52,941 わああ… 348 00:19:53,025 --> 00:19:54,484 (ミノフスキー) ご存知のように— 349 00:19:54,860 --> 00:19:58,614 ミノフスキー粒子は 電磁波の伝達を阻害し— 350 00:19:58,697 --> 00:20:04,703 レーダーや電子回路をダウンさせ 戦争を変えると言われていますが 351 00:20:04,786 --> 00:20:08,040 それだけではなく 戦闘の主役を— 352 00:20:08,123 --> 00:20:11,710 戦艦や精密誘導兵器から 奪い取る— 353 00:20:11,793 --> 00:20:15,339 新しい主役をも決定するものです 354 00:20:19,509 --> 00:20:22,221 はは… うっ くく… 355 00:20:22,763 --> 00:20:25,766 では訊(き)こう それは いつ完成する? 356 00:20:25,849 --> 00:20:28,393 本年度中には 必ず! 357 00:20:28,477 --> 00:20:29,978 -(ギレン)よし! -(ドズル)はっ 358 00:20:30,062 --> 00:20:34,691 ドズル! さっきの命令は撤回する 計画を続行しろ! 359 00:20:34,775 --> 00:20:37,611 おおー! それでこそだ! 360 00:20:37,694 --> 00:20:41,615 その新システムを搭載したモデルを MS-03と呼ぶ! 361 00:20:41,698 --> 00:20:45,827 ただし! 期限は厳守しろ! 情勢の推移は待たないぞ! 362 00:20:45,911 --> 00:20:48,789 あっ 了解! 363 00:20:53,293 --> 00:20:56,380 (教官)整列! 気をつけえ! 364 00:20:57,172 --> 00:21:00,175 これより 重装行軍訓練を行う! 365 00:21:00,509 --> 00:21:03,220 背嚢(はいのう)装備の総重量は 40キロ! 366 00:21:03,303 --> 00:21:07,182 これを背負ってルートを踏破し 日暮れには帰営せよ! 367 00:21:07,641 --> 00:21:09,685 -(学生)うえぇ… -(学生)うんっ! 368 00:21:09,768 --> 00:21:13,313 (学生)きっつ~ この調子で 30キロ 369 00:21:13,397 --> 00:21:15,732 死ぬよ 絶対… 370 00:21:16,275 --> 00:21:18,944 もう あんなに先を行く奴がいる… 371 00:21:19,444 --> 00:21:20,696 (学生)はや! 372 00:21:21,655 --> 00:21:24,449 あいつ… うわ… 373 00:21:29,329 --> 00:21:31,999 Aポイント到着! 名前は? 374 00:21:32,290 --> 00:21:34,334 (シャア) 3寮 シャア・アズナブル! 375 00:21:34,960 --> 00:21:37,004 よーし 1番通過! 376 00:21:37,462 --> 00:21:40,340 早いな! オーバーペースじゃないのか? 377 00:21:41,299 --> 00:21:44,845 (教官)続いて2番 誰だ? 名前を言え! 378 00:21:45,679 --> 00:21:47,723 1寮 ガルマ・ザビ! 379 00:21:47,806 --> 00:21:49,307 ガルマ・ザビ… 380 00:21:49,391 --> 00:21:51,018 通過と… 381 00:21:51,977 --> 00:21:53,603 -(教官)ガルマ? -(教官)ザビ? 382 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 あ! 383 00:21:55,230 --> 00:21:58,525 -(教官)ザビ家の御曹司 -(教官)頑張ってるなあ 384 00:21:59,776 --> 00:22:03,613 (教官)降雨タイムだ 学生たちを現在地で休憩させろ! 385 00:22:04,072 --> 00:22:06,491 雨が降ると 岩場は特に危険だからな! 386 00:22:06,575 --> 00:22:07,617 了解! 387 00:22:08,035 --> 00:22:11,913 (教官)雨量は30ミリ! 多いぞ! しっかりビバークさせろ! 388 00:22:11,997 --> 00:22:16,626 (雨の音) 389 00:22:17,252 --> 00:22:19,296 やけに降らせるなぁ 390 00:22:19,755 --> 00:22:21,798 ルウムに帰りてえ… 391 00:22:33,435 --> 00:22:36,813 (シャア)こっちへ来いよ ここは濡(ぬ)れなくていいぞ 392 00:22:38,023 --> 00:22:42,235 まだ20キロもあるんだ 風邪をひいて へばっちゃうぞ 393 00:22:42,944 --> 00:22:45,906 特に君のような やわな坊やは 394 00:22:45,989 --> 00:22:47,074 (ガルマ)うるさい! 395 00:22:47,616 --> 00:22:50,952 誰が坊やだ! 僕に指図するな! 396 00:22:51,244 --> 00:22:54,414 ああ そうかい 分かったよ 397 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 じゃあ 好きにするさ 398 00:23:09,971 --> 00:23:11,348 んん! 399 00:23:36,248 --> 00:23:40,168 んっ ああ… はあ… 400 00:23:40,252 --> 00:23:42,879 うっ! うわあ! あっ! ああ! 401 00:23:42,963 --> 00:23:46,842 うわああー! 402 00:23:52,722 --> 00:23:53,765 は? 403 00:24:06,820 --> 00:24:11,783 (ガルマ)うっ… ああ… はぁ はぁ… 404 00:24:11,867 --> 00:24:15,370 はぁ はぁ… 405 00:24:15,453 --> 00:24:17,789 (足音) 406 00:24:18,165 --> 00:24:21,501 う… あ? ああ! 407 00:24:28,508 --> 00:24:32,220 ふっ 笑えよ… おかしいだろ 408 00:24:32,304 --> 00:24:34,681 君を出し抜こうとして こうなった 409 00:24:34,764 --> 00:24:37,434 最低だ! ザビ家の面汚しだ… 410 00:24:38,435 --> 00:24:39,644 大丈夫か? 411 00:24:41,229 --> 00:24:44,774 触るなっ! 僕に指一本触るな! 412 00:24:44,858 --> 00:24:46,484 触ったら殺す! 413 00:24:46,943 --> 00:24:50,030 いや 殺してくれ いっそ… 414 00:24:50,113 --> 00:24:53,033 あんまり みじめだ… 耐えられない… 415 00:25:03,835 --> 00:25:05,378 ん! ああ? 416 00:25:06,922 --> 00:25:10,217 う… あ… あ… 417 00:25:14,304 --> 00:25:15,847 うわあ! あっ! 418 00:25:15,931 --> 00:25:17,974 あ あ あ… 419 00:25:18,058 --> 00:25:19,100 うう! うっ! 420 00:25:22,562 --> 00:25:24,064 う… はぁ! 421 00:25:25,523 --> 00:25:26,566 どうだ? 422 00:25:27,067 --> 00:25:29,069 あ… 423 00:25:29,528 --> 00:25:31,571 -(シャア)君の… -(ガルマ)あ… はぁ? 424 00:25:31,655 --> 00:25:33,031 宮殿だ 425 00:25:33,114 --> 00:25:35,158 は! あ… 426 00:25:38,370 --> 00:25:39,538 ふん… 427 00:25:40,705 --> 00:25:45,168 は… はぁ… ん… 428 00:25:57,681 --> 00:26:00,225 (ドズル)ガルマが行方不明だと? 429 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 (教官)途中まで トップ争いをしていて… 430 00:26:02,519 --> 00:26:04,354 (教官)Bポイントを 通過したまでは… 431 00:26:04,437 --> 00:26:05,814 -(ドズル)捜せえっ! -(教官)はっ! 432 00:26:05,897 --> 00:26:08,775 総動員で捜せえ! 433 00:26:09,317 --> 00:26:10,610 (ガルマ)痛(いた)っ! 434 00:26:10,694 --> 00:26:12,779 (シャア) 骨折しているな これは… 435 00:26:13,321 --> 00:26:15,115 添え木をして縛っておこう 436 00:26:15,699 --> 00:26:18,535 君は ここで待ってろ 人を呼んでくるから 437 00:26:18,618 --> 00:26:21,288 は! いやだ! 僕も行く! 438 00:26:21,871 --> 00:26:24,040 歩いて? この足で? 439 00:26:24,124 --> 00:26:29,045 歩けるさ! 歩かないと 落伍(らくご)したことになる… 440 00:26:30,463 --> 00:26:34,050 落伍なんて! ザビ家の男なのに! 441 00:26:34,718 --> 00:26:38,305 君には分からないだろう 分からなくていい 442 00:26:40,515 --> 00:26:44,519 つまらない見栄(みえ)だと 思うだろうけど… 443 00:26:44,603 --> 00:26:47,230 いや よく分かるよ 444 00:26:48,106 --> 00:26:52,485 (教官)こちら25キロ地点 全力で捜索中ですが まだ… 445 00:26:52,819 --> 00:26:55,030 あ! 今 報告が! 446 00:26:55,780 --> 00:26:57,073 見つかった? 447 00:26:58,116 --> 00:27:01,619 今 見つかったようです! 確認に向かいます! 448 00:27:02,454 --> 00:27:04,539 まだ 見えませんが… 449 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 あ! 来ました! 2人です! 450 00:27:08,585 --> 00:27:11,004 シャア・アズナブルと ガルマ・ザビ! 451 00:27:11,755 --> 00:27:13,840 肩を抱き合っています! 452 00:27:13,923 --> 00:27:17,886 あっ 手を振っています! 2人共 笑顔です! 453 00:27:24,601 --> 00:27:28,229 ん? どうした リノ? 引っ越し? 454 00:27:28,313 --> 00:27:30,774 (リノ)寮長が 部屋を替われってさあ 455 00:27:31,107 --> 00:27:33,735 君はガルマに気に入られたらしいぜ 456 00:27:33,818 --> 00:27:35,945 せいぜい仲良くやるんだなあ 457 00:27:36,029 --> 00:27:37,405 (ノック) (リノ)ん? 458 00:27:40,367 --> 00:27:42,160 希望を出したのさ 459 00:27:42,243 --> 00:27:47,165 僕の顔色うかがいじゃ 刺激がなくて 面白くないからね 460 00:27:47,248 --> 00:27:51,336 今日からは同室だ ずっと良い友でいてくれ 461 00:27:52,003 --> 00:27:54,255 ふっ ははは… 462 00:27:54,339 --> 00:27:55,673 何が おかしいんだ? 463 00:27:55,757 --> 00:27:58,134 -(シャア)君は やっぱり坊やだ -(ガルマ)ん… 464 00:27:58,718 --> 00:28:02,305 ルームメイトを指名するなんて 他の誰にもできない 465 00:28:02,639 --> 00:28:05,767 ザビ家の御曹司以外には… ね 466 00:28:05,850 --> 00:28:07,102 ん… 467 00:28:12,649 --> 00:28:14,150 (アナウンス)皆様 ようこそ… 468 00:28:14,234 --> 00:28:17,362 (ロジェ)やあ! 立派になったねえ セイラ 469 00:28:19,030 --> 00:28:21,157 ご無沙汰してます アズナブルさん 470 00:28:21,241 --> 00:28:22,951 (アナウンス) センター・ビレッジ周遊… 471 00:28:24,244 --> 00:28:27,288 (セイラ)シャアさんは もうじき卒業でしたよね? 472 00:28:27,372 --> 00:28:30,125 さあ どうしているのか 473 00:28:30,208 --> 00:28:33,294 休暇だってあるだろうに 1度も帰ってこない 474 00:28:34,295 --> 00:28:36,548 そう… なんですか 475 00:28:37,048 --> 00:28:40,552 手紙だって 最初の頃に 何通か来たっきり… 476 00:28:41,344 --> 00:28:43,638 まあ 軍隊にとられたら— 477 00:28:43,721 --> 00:28:48,309 息子は死んだようなものだと 思っていたから 仕方ないけど… 478 00:28:53,523 --> 00:28:58,820 (セイラ)お母さん ルシファ そして キャスバル兄さん… 479 00:28:59,279 --> 00:29:00,488 ただいま… 480 00:29:01,865 --> 00:29:05,618 お母さん 私ね お医者さんになる 481 00:29:07,787 --> 00:29:08,955 いいでしょ? 482 00:29:10,790 --> 00:29:14,335 あんまり たくさんの人が 死んでゆくのを見てきたから 483 00:29:14,419 --> 00:29:15,837 そう思ったの 484 00:29:17,505 --> 00:29:20,091 いっぱい哀(かな)しい思いをしたから… 485 00:29:26,639 --> 00:29:28,183 キャスバル兄さん… 486 00:29:33,188 --> 00:29:36,065 本当に 死んでしまったの? 487 00:29:36,941 --> 00:29:40,361 確かに 乗船名簿には 名前があったけど… 488 00:29:40,862 --> 00:29:42,906 なんだか信じられない 489 00:29:42,989 --> 00:29:47,494 どこかで 生きているような気がする… 490 00:29:49,078 --> 00:29:51,206 (爆発音) 491 00:29:51,289 --> 00:29:55,126 (銃撃音) 492 00:29:56,085 --> 00:29:57,921 (爆発音) 493 00:29:58,004 --> 00:29:59,422 (学生たち)うわああ! 494 00:30:02,759 --> 00:30:05,970 左に寄せろ! そこからP4を稜線(りょうせん)射撃 495 00:30:06,262 --> 00:30:09,057 その間に出るぞ! いいか 急げよ! 496 00:30:12,018 --> 00:30:15,271 (銃撃音) 497 00:30:16,606 --> 00:30:18,024 (砲声) 498 00:30:20,360 --> 00:30:21,486 (兵士)01被弾 499 00:30:21,569 --> 00:30:24,489 -(兵士)直撃です 01戦闘不能 -(軍監(ぐんかん))圧倒的だな… 500 00:30:24,572 --> 00:30:27,158 (兵士)01 戦線を離脱せよ! 501 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 (学生)こちら01! まだやれます! 502 00:30:29,577 --> 00:30:32,497 (兵士)バカ 模擬弾でなかったら 吹っ飛んでるんだよっ! 503 00:30:32,872 --> 00:30:34,582 (兵士)03! もっと前に出ろ! 504 00:30:34,666 --> 00:30:37,877 (兵士)無駄弾を撃つな! まだ有効射程距離の外だろうが! 505 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 (兵士)気をつけろ! 死ぬぞ! 506 00:30:45,885 --> 00:30:50,014 (リノ)くそっ! 連邦の奴ら 調子に乗りやがってえ! 507 00:30:50,098 --> 00:30:51,891 シャア! 思い出すなあ 508 00:30:51,975 --> 00:30:52,892 (シャア)ん? 509 00:30:55,019 --> 00:30:58,523 うっ! ハイスクールでやった ルナボールの決勝さ 510 00:30:58,606 --> 00:31:01,901 あの時も お前が先頭を走ってた 511 00:31:01,985 --> 00:31:04,946 はぁ? ああ そうだったな 512 00:31:05,029 --> 00:31:07,031 みんな! 散開しろ! 513 00:31:13,329 --> 00:31:16,541 はは… えへへ… 514 00:31:16,624 --> 00:31:18,543 -(兵士)ははは… -(兵士)うん? 515 00:31:18,626 --> 00:31:20,795 (銃撃音) (兵士たち)ぐぅ! わああ! 516 00:31:22,338 --> 00:31:23,965 (兵士)ポイント4 失陥 517 00:31:24,465 --> 00:31:26,551 (兵士)何? まさか? 失陥だと? 518 00:31:26,634 --> 00:31:28,136 (兵士)どこの小隊だ? 519 00:31:28,219 --> 00:31:32,515 こちら01小隊 ゼナ・ミア P4を奪取しました! 520 00:31:32,932 --> 00:31:35,393 (ゼナ)これより 弾着点を観測します! 521 00:31:35,476 --> 00:31:37,562 シャア! やったな! 522 00:31:37,854 --> 00:31:41,024 砲撃用意! 効力射! 撃てえー! 523 00:31:41,441 --> 00:31:42,734 (砲声) 524 00:31:45,445 --> 00:31:47,488 (爆発音) 525 00:31:47,572 --> 00:31:48,698 遠し 50! 526 00:31:48,781 --> 00:31:49,991 遠し 50! 527 00:31:50,742 --> 00:31:52,827 (砲声) 528 00:31:55,413 --> 00:31:58,708 (爆発音) 529 00:31:58,791 --> 00:32:02,211 (ドズル)火力の劣勢を計算して 力押しをせず— 530 00:32:02,295 --> 00:32:06,716 奇襲攻撃で敵陣を奪い そこを観測所にして— 531 00:32:06,799 --> 00:32:11,220 唯一の打撃力である迫撃砲を 集中的に使う… 532 00:32:11,304 --> 00:32:13,056 やるなあ… 533 00:32:13,139 --> 00:32:16,059 連邦軍の軍監が どう評価するか知らんが 534 00:32:16,142 --> 00:32:20,772 俺の評価では… 満点だ! 535 00:32:22,774 --> 00:32:24,609 (軍監)講評ー! 536 00:32:24,692 --> 00:32:28,237 本日の模擬戦はあ 諸君ら3回生の— 537 00:32:28,321 --> 00:32:31,282 履修度の高さを 判定するものであるが 538 00:32:31,366 --> 00:32:33,952 概ね可であると認める! 539 00:32:34,327 --> 00:32:38,706 順当であれば全員は 晴れて専修過程を修了し 540 00:32:38,998 --> 00:32:41,125 各々の配置につくことになる 541 00:32:41,209 --> 00:32:45,046 それが! 諸君の任務の始まりである! 542 00:32:45,421 --> 00:32:47,674 連邦とコロニーの離反を謀る— 543 00:32:47,757 --> 00:32:51,219 悪(あ)しき扇動が 顕在化しつつある今日(こんにち)! 544 00:32:51,302 --> 00:32:54,389 諸君らは それらに惑わされることなく— 545 00:32:54,472 --> 00:32:55,848 本来の任務を… 546 00:32:55,932 --> 00:32:57,809 -(シャア)質問! -(軍監)んん? 547 00:33:00,478 --> 00:33:02,897 質問… だと? 548 00:33:02,980 --> 00:33:06,567 本来 ここは そんなものを 受け付ける場所ではないが 549 00:33:06,651 --> 00:33:08,653 特別に聞く! 言ってみろ! 550 00:33:09,237 --> 00:33:13,658 ご高配に感謝します では 2点伺います 551 00:33:14,158 --> 00:33:17,829 本日の演習が 実際の任務を 模したものであるなら— 552 00:33:17,912 --> 00:33:20,498 装備において 劣勢とされた我々が— 553 00:33:20,581 --> 00:33:24,669 いったい 如何(いか)なる敵と戦うことを 想定されていたのですか? 554 00:33:24,752 --> 00:33:27,588 もう1点! 軍監殿は先程 555 00:33:27,672 --> 00:33:31,092 連邦とコロニーの離反は 認めぬと言われましたが 556 00:33:31,175 --> 00:33:32,176 ならば— 557 00:33:32,260 --> 00:33:36,556 圧倒的に劣勢であるしかない 我々 スペースノイドの自衛軍とは 558 00:33:36,639 --> 00:33:40,059 所詮 コロニー側の弱さを 自覚させるための— 559 00:33:40,143 --> 00:33:43,020 偽装軍隊でしかないのでは ありませんか? 560 00:33:43,563 --> 00:33:44,814 言っちゃったあ… 561 00:33:44,897 --> 00:33:46,524 ううーん… 562 00:33:47,692 --> 00:33:50,820 特別に認めたのは質問だ 563 00:33:50,903 --> 00:33:54,657 しかーし! 今のは質問ではない 564 00:33:55,074 --> 00:33:56,701 反抗と見なす! 565 00:33:56,784 --> 00:33:59,037 所属と姓名を言え! 566 00:33:59,328 --> 00:34:02,290 第3班班長 シャア・アズナブル 567 00:34:02,957 --> 00:34:06,669 なんだ それはぁ! サングラスをとれーっ! 568 00:34:06,753 --> 00:34:11,299 自分は 網膜オプシンに 障害ありとの診断を受けています 569 00:34:11,382 --> 00:34:14,510 γ(ガンマ)線量が 一定値を超える状況下では— 570 00:34:14,594 --> 00:34:16,179 バイザーの使用が認めら… 571 00:34:16,262 --> 00:34:17,638 (軍監)えーい! 572 00:34:22,810 --> 00:34:24,103 なっ ん… 573 00:34:25,229 --> 00:34:26,564 むっ うう… 574 00:34:26,647 --> 00:34:28,775 (ざわめき) (学生)ちょっと… 575 00:34:30,526 --> 00:34:32,570 校規違反じゃ ないぞっ 576 00:34:32,653 --> 00:34:34,947 -(学生)そうだ! -(学生)校規違反じゃない 577 00:34:35,031 --> 00:34:37,158 そうだ 違反じゃない 578 00:34:37,241 --> 00:34:40,161 -(学生)違反じゃないぞっ! -(学生)そうだ 違反じゃない! 579 00:34:40,244 --> 00:34:41,829 (学生たち)謝れ! 580 00:34:41,913 --> 00:34:43,164 -(学生)謝れー! -(学生)そうだ! 581 00:34:43,247 --> 00:34:44,749 バイザーを拾え! 582 00:34:44,832 --> 00:34:46,501 (学生)そうだ! 拾え! 583 00:34:46,584 --> 00:34:48,127 (学生たち)拾えー! 584 00:34:48,211 --> 00:34:49,086 拾えー! 585 00:34:49,170 --> 00:34:50,004 拾えー! 586 00:34:50,088 --> 00:34:50,922 拾え! 587 00:34:51,005 --> 00:34:52,673 -(学生)拾え! -(学生)拾え! 588 00:34:52,757 --> 00:34:56,677 (学生たち)拾え! 拾え! 589 00:34:56,761 --> 00:34:59,680 うっ はぁ… はぁ! 590 00:34:59,764 --> 00:35:03,851 (学生たち) 拾え! 拾え! 拾え!… 591 00:35:03,935 --> 00:35:07,480 軍監殿! 第1班班長 ガルマ・ザビであります! 592 00:35:07,563 --> 00:35:08,981 (軍監)うっ はっ… 593 00:35:09,649 --> 00:35:11,776 彼は校規に違反していません! 594 00:35:12,151 --> 00:35:15,071 バイザーを拾って 間違いをお認めになるべきです! 595 00:35:15,154 --> 00:35:16,572 (学生たち)そうだあ! 596 00:35:16,823 --> 00:35:21,410 お認めください 軍監殿! これは… 要求ですっ! 597 00:35:21,494 --> 00:35:23,913 や… んっ… 598 00:35:24,497 --> 00:35:27,333 うっ… あ… 599 00:35:27,416 --> 00:35:29,752 はぁ… う… はっ! 600 00:35:30,586 --> 00:35:35,925 うう… あ… むむ… ああ… 601 00:35:36,008 --> 00:35:38,761 え… へ… 602 00:35:58,322 --> 00:36:02,451 (ガルマの寝息) 603 00:36:03,161 --> 00:36:04,662 (ガルマ)軍監殿… 604 00:36:06,414 --> 00:36:07,665 (シャア)ん! 605 00:36:07,748 --> 00:36:09,208 (ガルマ)バイザーを… 606 00:36:11,836 --> 00:36:15,423 校規 違反では… ない… 607 00:36:15,756 --> 00:36:20,553 (寝息) 608 00:36:21,179 --> 00:36:26,434 (寝息) 609 00:36:31,522 --> 00:36:36,444 (寝息) 610 00:36:52,543 --> 00:36:53,711 んん! 611 00:36:56,255 --> 00:36:59,467 (管制官)こちら入港管制 貴艦は待機されたし 612 00:36:59,759 --> 00:37:02,595 出港船舶あり 待機されたし 613 00:37:02,678 --> 00:37:05,598 (クルー)本艦は 第一級任務を遂行中である 614 00:37:05,681 --> 00:37:07,308 航路を変更させろ 615 00:37:07,391 --> 00:37:10,645 (管制官)出港船舶に優先権あり! 航路をあけなさい! 616 00:37:10,728 --> 00:37:13,856 (クルー)命令するのか 本艦に! 一級任務だぞ! 617 00:37:13,940 --> 00:37:17,026 (管制官)衝突する! 回避! 回避っ! 618 00:37:19,153 --> 00:37:23,282 (クルー)くそー! 連邦に提訴してやるぅー! 619 00:37:23,366 --> 00:37:25,910 (ぶつかる音) 620 00:37:30,748 --> 00:37:35,544 (爆発音) 621 00:37:43,511 --> 00:37:45,554 (爆発音) 622 00:37:53,354 --> 00:37:55,898 (爆発音) 623 00:37:59,652 --> 00:38:02,905 (高等弁務官)農業ブロック1基は 完全に破壊されました! 624 00:38:02,989 --> 00:38:07,910 全ては管制を無視した 連邦軍艦が 引き起こしたのであります! 625 00:38:07,994 --> 00:38:09,662 -(男性)そうだ! -(男性)許すな! 626 00:38:09,745 --> 00:38:12,373 連邦の存在とは今や— 627 00:38:12,456 --> 00:38:14,750 害毒以外の何物でもない! 628 00:38:14,834 --> 00:38:16,669 (一同)異議なーし! 629 00:38:18,004 --> 00:38:19,672 (高等弁務官)ここに至っては— 630 00:38:19,755 --> 00:38:22,383 かつて かのジオン・ズム・ダイクンが— 631 00:38:22,466 --> 00:38:27,263 ここ この演壇から発せんとして 発し得なかったひと言を— 632 00:38:27,346 --> 00:38:29,640 今こそ発せざるを得ないっ! 633 00:38:29,724 --> 00:38:31,100 独立! 634 00:38:31,183 --> 00:38:35,271 連邦からの 完全なる独立であります! 635 00:38:35,354 --> 00:38:37,106 (一同)おおー! 636 00:38:39,275 --> 00:38:40,318 ふん… 637 00:38:41,694 --> 00:38:45,364 (民衆)独立だ! 独立だ! 完全独立! 638 00:38:45,990 --> 00:38:49,827 地球人は帰れ! 地球へ帰れー! 639 00:38:49,910 --> 00:38:53,998 ジオン ジオン ジオン共和国 万歳! 640 00:38:54,081 --> 00:38:56,000 (悲鳴) 641 00:38:59,336 --> 00:39:00,963 (銃撃音) 642 00:39:01,047 --> 00:39:03,716 (悲鳴) 643 00:39:05,342 --> 00:39:07,303 (銃撃音) 644 00:39:08,346 --> 00:39:10,514 (作業員)エリア30 航路確保! 645 00:39:10,973 --> 00:39:15,394 (ガルマ)31は まだです! 現在 微細デブリの回収作業中! 646 00:39:15,478 --> 00:39:18,814 (作業員)回収船 足りません! タララの増援を要請します! 647 00:39:19,190 --> 00:39:21,067 (ガルマ) こっちに もっと回して! 648 00:39:21,692 --> 00:39:23,819 (作業員) こっちだって忙しいんだよ! 649 00:39:24,278 --> 00:39:26,655 ガルマ あれは なんだ? 650 00:39:29,742 --> 00:39:32,453 ああ あれ? モビルワーカーだ 651 00:39:32,536 --> 00:39:33,621 モビル… 652 00:39:33,704 --> 00:39:37,208 本来は 月資源採掘のための ものなんだけど 653 00:39:37,291 --> 00:39:38,667 こんなことにも使える 654 00:39:39,752 --> 00:39:42,797 ドズル兄さんが 開発の最高責任者なんだ 655 00:39:46,509 --> 00:39:47,676 (ガルマ)シャア 656 00:39:48,761 --> 00:39:52,139 これはトップシークレットだ 君だけに言う 657 00:39:52,640 --> 00:39:56,102 モビルワーカーは 軍事に転用が可能だ 658 00:39:56,477 --> 00:40:00,231 だから ドズル兄さんは 開発にご執心なんだ 659 00:40:00,898 --> 00:40:03,150 (ガルマ)それも もう最終段階だ 660 00:40:03,692 --> 00:40:05,778 ドクター・ミノフスキーの 理論によって— 661 00:40:05,861 --> 00:40:08,864 融合炉ドライブの 小型化が成功した 662 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 その名も モビルスーツ 663 00:40:14,161 --> 00:40:17,414 モビルスーツ… か… 664 00:40:20,459 --> 00:40:22,670 (警告音) (学生)外洋より大型艦接近! 665 00:40:23,003 --> 00:40:25,381 ダメだ 停めろ! まだ作業中だ! 666 00:40:25,798 --> 00:40:28,843 交信不能! 連邦コード以外 受け付けません! 667 00:40:28,926 --> 00:40:30,261 (ガルマ)くっ! このぉ! 668 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 -(学生)おっ! -(ガルマ)あっ! 669 00:40:35,391 --> 00:40:38,561 (シャア)強襲揚陸艦だ でかいな… 670 00:40:38,644 --> 00:40:39,687 くそっ! 671 00:40:39,770 --> 00:40:41,605 ズム・シティの鎮圧に 向かうんだろう 672 00:40:42,064 --> 00:40:43,232 鎮圧? 673 00:40:43,315 --> 00:40:45,526 治安部隊が発砲したらしい 674 00:40:45,609 --> 00:40:46,652 (ガルマ)発砲? 675 00:40:46,777 --> 00:40:49,238 おっと… 踏み潰されそうだ 676 00:40:49,321 --> 00:40:50,364 (ガルマ)はっ! 677 00:40:52,366 --> 00:40:55,119 (ガルマ)くっそぉ! 屈辱だ! 678 00:40:55,744 --> 00:40:58,747 誰のために こんなことに なっているというんだ! 679 00:40:59,665 --> 00:41:01,458 (銃声) 680 00:41:03,460 --> 00:41:05,379 (爆発音) (悲鳴) 681 00:41:10,426 --> 00:41:12,178 (爆発音) (悲鳴) 682 00:41:12,261 --> 00:41:14,430 (悲鳴) 683 00:41:15,431 --> 00:41:17,725 鎮めろ ギレン! 684 00:41:18,017 --> 00:41:19,393 聞いているのか! 685 00:41:19,476 --> 00:41:24,148 もちろん… ただ ここは今少し 静観していいかと 686 00:41:24,231 --> 00:41:26,275 戦争になるぞ! 687 00:41:26,358 --> 00:41:30,112 コロニー国家が 連邦に勝てる訳がない! 688 00:41:30,196 --> 00:41:32,406 さあ… それは… 689 00:41:32,489 --> 00:41:35,409 やってみなければ 分かりません 690 00:41:35,492 --> 00:41:38,662 分かっておらんようだなあ ギレン! 691 00:41:39,121 --> 00:41:40,164 ん? 692 00:41:40,247 --> 00:41:45,544 暴動が一線を越えれば 連邦軍は本格介入してくる 693 00:41:45,628 --> 00:41:48,964 ガーディアン・バンチの 駐屯軍が 動くのだ 694 00:41:49,048 --> 00:41:53,552 そして 忘れるな あそこにはガルマがおるのだぞ! 695 00:41:53,636 --> 00:41:54,803 ん! 696 00:41:54,887 --> 00:41:58,349 士官学校などと言えば 聞こえはいいが 697 00:41:58,432 --> 00:42:01,560 あれは体(てい)のいい人質に過ぎん 698 00:42:01,644 --> 00:42:03,395 一朝事ある時は— 699 00:42:03,479 --> 00:42:07,775 隣接する駐屯地の はるかに優勢な連邦軍によって— 700 00:42:07,858 --> 00:42:11,695 死活を制せられ 支配下に置かれる 701 00:42:12,112 --> 00:42:15,407 ええい… いいか ギレン! 702 00:42:15,491 --> 00:42:16,534 うっ! 703 00:42:17,368 --> 00:42:21,580 ガルマに もしものことがあったら その時は— 704 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 許さんぞ! 705 00:42:23,999 --> 00:42:25,459 わしは… 706 00:42:25,793 --> 00:42:28,212 ん! んっ… 707 00:42:29,296 --> 00:42:30,339 (砲声) 708 00:42:30,422 --> 00:42:31,340 また撃ったあ! 709 00:42:31,423 --> 00:42:32,466 ひどい! 710 00:42:32,550 --> 00:42:33,717 ああ~! 711 00:42:33,801 --> 00:42:35,719 (足音) (学生)あ ガルマさん! 712 00:42:36,512 --> 00:42:38,305 -(学生)ガルマさん! -(学生)ガルマさん! 713 00:42:38,597 --> 00:42:39,807 (学生)どうなんですか? 714 00:42:39,890 --> 00:42:42,101 (学生)僕ら 黙っていて いいんですか? 715 00:42:42,184 --> 00:42:46,105 お前ら ガルマさんは掃海任務で 疲れてるんだから! 716 00:42:46,188 --> 00:42:49,233 ヒヨッコどもは いいって 俺たちに任せな! 717 00:42:49,316 --> 00:42:51,777 (シャア)ガルマ 話がある 718 00:42:51,860 --> 00:42:52,903 (ガルマ)うん? 719 00:42:54,113 --> 00:42:57,074 (ガルマ)連邦軍兵営を 攻撃? 720 00:42:57,157 --> 00:43:00,828 そうだ 奇襲して制圧 武装解除させる! 721 00:43:00,911 --> 00:43:01,745 な… あ… 722 00:43:01,829 --> 00:43:04,665 奴(やつ)らは全く無警戒だ 今ならできる! 723 00:43:04,748 --> 00:43:05,958 そんな… 724 00:43:06,041 --> 00:43:07,751 怖いのか ガルマ? 725 00:43:07,835 --> 00:43:10,129 将来はザビ家の頭領になり— 726 00:43:10,212 --> 00:43:12,965 ジオンを統轄することに なるかもしれない君が 727 00:43:13,507 --> 00:43:16,218 この程度のことで怖気(おじけ)づくのか? 728 00:43:16,552 --> 00:43:18,095 し しかし… 729 00:43:18,429 --> 00:43:20,014 君なら指揮できる! 730 00:43:20,097 --> 00:43:23,601 君はトップだ! 士官学校の輝ける星だ! 731 00:43:24,018 --> 00:43:25,728 シャア… 732 00:43:26,228 --> 00:43:28,606 あの強襲揚陸艦を見ただろ? 733 00:43:29,023 --> 00:43:30,983 (シャア)あれは このガーディアン・バンチから— 734 00:43:31,066 --> 00:43:34,153 ズム・シティに 治安部隊を輸送していたんだ 735 00:43:34,236 --> 00:43:38,157 今 その部隊は ズム・シティで 市民を殺戮(さつりく)している 736 00:43:39,158 --> 00:43:43,120 同じように 今いる残りの部隊も 送り込まれたら どうなる? 737 00:43:43,871 --> 00:43:45,873 ザビ家の男だと言うなら— 738 00:43:45,956 --> 00:43:48,459 黙って見過ごすことなど できないはずだ! 739 00:43:48,542 --> 00:43:51,503 は… う うん… 分かった! 740 00:43:51,587 --> 00:43:54,006 でも 勝てるだろうか… 741 00:43:54,340 --> 00:43:55,466 (シャア)勝てるさ! 742 00:43:56,425 --> 00:43:59,470 見てくれ これが駐屯地の見取図だ 743 00:43:59,803 --> 00:44:02,056 駐屯地には一個連隊がいる 744 00:44:02,139 --> 00:44:05,643 しかし 一個大隊は既に ズム・シティに行っているから— 745 00:44:05,726 --> 00:44:08,228 残りは大隊2つ 2000人 746 00:44:08,812 --> 00:44:11,607 我々の 10倍だ… 747 00:44:11,690 --> 00:44:14,610 勝敗を決するのは人数じゃない 748 00:44:14,693 --> 00:44:17,905 戦う集団でなければ ただの烏合(うごう)の衆だ 749 00:44:17,988 --> 00:44:21,867 兵舎は2ブロック 中央は管理棟 連隊本部だ 750 00:44:22,618 --> 00:44:26,330 挟んで反対側に兵器庫 重機格納庫 751 00:44:26,413 --> 00:44:30,125 これらを攻撃目標のABCDとする 752 00:44:30,501 --> 00:44:35,255 お 驚いたな… いつの間に そんな… 753 00:44:35,339 --> 00:44:37,508 感心なんかするなよ 754 00:44:37,966 --> 00:44:41,679 大事なことは まだある 1つはドッキングベイ 755 00:44:41,762 --> 00:44:45,516 外からの干渉を入れさせないために 抑える必要がある 756 00:44:45,599 --> 00:44:47,601 あと1つは ドズル校長 757 00:44:47,684 --> 00:44:52,398 な! はは… 兄はいい人だ 話せば分かって… 758 00:44:52,481 --> 00:44:54,066 あ そうだ! 759 00:44:54,149 --> 00:44:56,860 いっそ 兄と一緒にやろう! なんなら僕から話して… 760 00:44:56,944 --> 00:44:58,153 -(シャア)ガルマ! -(ガルマ)あっ! 761 00:44:58,654 --> 00:45:03,534 君は自分の手で 歴史の歯車を 回してみたくないのか? 762 00:45:03,617 --> 00:45:07,663 はあ! あ… はっ… 763 00:45:08,330 --> 00:45:11,125 (アナウンサー) ズム・シティは騒乱が続いています 764 00:45:11,208 --> 00:45:13,627 市民は各所にバリケードを築き— 765 00:45:13,710 --> 00:45:16,046 これに対して 治安部隊が発砲しています 766 00:45:16,713 --> 00:45:18,757 事態の一層の悪化が懸念されます 767 00:45:18,841 --> 00:45:19,967 -(学生)こらぁ! -(学生たち)うっ 768 00:45:20,217 --> 00:45:21,885 消灯時間だぞ! 769 00:45:21,969 --> 00:45:23,470 部屋に帰って寝ろ! 770 00:45:23,971 --> 00:45:27,349 1年や2年で校規違反とは いい度胸だ! 771 00:45:27,433 --> 00:45:28,892 査問するぞ! 772 00:45:30,436 --> 00:45:31,478 ん! 773 00:45:31,562 --> 00:45:35,232 2寮オーケー! 全員出る 即答だ! 774 00:45:35,315 --> 00:45:37,025 クムランなんか泣いていたよ 775 00:45:37,109 --> 00:45:40,404 あいつの親父(おやじ) 農業区で死んでいるからな 776 00:45:41,071 --> 00:45:42,114 (学生)車両庫は? 777 00:45:42,197 --> 00:45:44,241 (学生)スペアキーで いつでも開けられる! 778 00:45:44,825 --> 00:45:46,618 軍装で室内待機! 779 00:45:46,702 --> 00:45:49,121 (学生)インカムの 交信モードは0024(マルマルフタヨン) 780 00:45:49,455 --> 00:45:52,541 シャアが先に出る! あとはガルマの指示で! 781 00:45:52,624 --> 00:45:54,918 あら! 一緒に出たかったわ! 782 00:45:55,002 --> 00:45:56,378 (学生)私も! 783 00:45:57,796 --> 00:46:00,340 -(学生)寮監に気づかれるな -(学生)いよいよか 784 00:46:00,424 --> 00:46:02,468 (学生)見てろ 連邦の奴ら… 785 00:46:02,551 --> 00:46:06,346 (ガルマ)ふぅ すぅー… はは… すぅー… 786 00:46:06,430 --> 00:46:11,810 はは… ふぅ… はは… は… はぁっ 787 00:46:11,894 --> 00:46:14,938 シャア! 来てくれ このフックが変だ! 788 00:46:15,022 --> 00:46:17,858 うまく… う! あ… 789 00:46:17,941 --> 00:46:22,613 あ… はぁ… ありがとう… あ! 790 00:46:23,322 --> 00:46:26,867 シャア 一緒にいてくれないのか? 791 00:46:26,950 --> 00:46:30,621 無理だ 手始めに潜入して 攪乱(かくらん)しなければ… 792 00:46:30,704 --> 00:46:31,872 (ノック) 793 00:46:32,789 --> 00:46:34,541 ゼナがやってくれるそうだ! 794 00:46:35,125 --> 00:46:36,710 済まないなあ 795 00:46:36,793 --> 00:46:40,297 とても重い任務だが 君なら きっとできる 796 00:46:40,380 --> 00:46:44,134 私も戦闘に参加したいのですけど… 797 00:46:44,218 --> 00:46:45,677 そういうことでしたら… 798 00:46:46,178 --> 00:46:51,058 では行ってくる! いいか 模擬戦の時の要領だ 799 00:46:51,767 --> 00:46:54,853 はぁ… は… 800 00:46:56,563 --> 00:46:57,606 (リノ)シャア 801 00:47:00,943 --> 00:47:05,405 晴れて出撃かい? 見事なリーダーぶりだなあ 802 00:47:05,948 --> 00:47:09,117 ハイスクール時代のお前とは えらい違いだ 803 00:47:09,660 --> 00:47:14,081 演習の時に言った ルナボールの決勝… な 804 00:47:15,040 --> 00:47:19,044 そんな試合は… なかった 805 00:47:19,127 --> 00:47:20,504 ん? 806 00:47:20,838 --> 00:47:24,174 ちょっとばかり 探偵の真似事(まねごと)をさせてもらったよ 807 00:47:24,675 --> 00:47:26,677 テキサス・コロニーの エドワウ・マスが— 808 00:47:26,760 --> 00:47:28,971 シャトルの事故で死んだこと 809 00:47:29,388 --> 00:47:31,890 彼が シャア・アズナブルと そっくりで— 810 00:47:31,974 --> 00:47:35,644 ただ その目が 澄んだ青い瞳だったこと 811 00:47:35,727 --> 00:47:39,690 ダイクンの遺児 キャスバル・レム・ダイクンと同じ 812 00:47:39,773 --> 00:47:40,858 青い… 813 00:47:41,233 --> 00:47:42,442 ん! 814 00:47:43,151 --> 00:47:46,321 帰ってきてくれたんだね キャスバル! 815 00:47:47,781 --> 00:47:50,659 ザビ家への復讐のために! ジオンへ! 816 00:47:51,159 --> 00:47:53,537 復讐? なんのことだ? 817 00:47:53,620 --> 00:47:56,832 大丈夫! このことは秘密にする! 818 00:47:56,915 --> 00:47:59,960 信じてくれ キャスバル! 僕は仲間だ! 819 00:48:00,544 --> 00:48:04,673 ダイクンを毒殺したザビ家は 打倒すべきだと思っている! 820 00:48:05,007 --> 00:48:06,216 協力させてくれ! 821 00:48:06,717 --> 00:48:09,803 なんの話だ? 悪いが さっぱり… 822 00:48:09,887 --> 00:48:13,223 (リノ)ああ そうだね いきなり こんな… 823 00:48:13,307 --> 00:48:16,143 でも 身分を隠し続けるなら— 824 00:48:16,226 --> 00:48:20,898 その青い瞳は 危険すぎる! 825 00:48:20,981 --> 00:48:22,482 (シャア)これは? 826 00:48:22,566 --> 00:48:25,444 (リノ)ルナボールで 使うヘッドギアを改造したんだ 827 00:48:25,902 --> 00:48:29,448 どのみち 戦場でバイザーは 不便だろ? 828 00:48:30,991 --> 00:48:32,034 (リノ)ん… 829 00:48:33,660 --> 00:48:37,205 うん… あは… あ! 830 00:48:37,289 --> 00:48:38,957 -(シャア)どうだい? -(リノ)うわあ! 831 00:48:39,041 --> 00:48:40,083 (シャア)似合うかな? 832 00:48:40,167 --> 00:48:43,462 いい! 最高だよ シャア! 833 00:48:43,545 --> 00:48:44,588 (シャア)そうかい 834 00:48:45,881 --> 00:48:48,091 感謝するよ リノ 835 00:48:49,760 --> 00:48:53,472 (ガルマ)ズム・シティの同胞を 護(まも)るために 我々は起(た)つ! 836 00:48:53,805 --> 00:48:56,433 これは 一大事件となるだろう! 837 00:48:56,808 --> 00:48:59,728 このことをきっかけに 連邦とジオンは— 838 00:48:59,811 --> 00:49:02,481 戦争状態になってしまうかも 知れないからだ! 839 00:49:02,564 --> 00:49:04,983 しかし 思い出してくれ! 840 00:49:05,317 --> 00:49:09,696 なぜ ここに入校したのか? 軍人を志したのか? 841 00:49:09,780 --> 00:49:14,159 スペースノイドの生命! 権利と財産を護るためだった! 842 00:49:14,743 --> 00:49:16,787 連邦のためなどではないっ! 843 00:49:17,120 --> 00:49:19,289 (エンジン音) 844 00:49:26,129 --> 00:49:30,300 (ガルマ)連邦軍駐屯部隊を 治安出動させてはならない! 845 00:49:30,842 --> 00:49:33,720 ズム・シティの市民を 殺させてはならない! 846 00:49:34,179 --> 00:49:37,307 これは反乱ではない! そうだろう? みんな! 847 00:49:37,391 --> 00:49:41,186 そうだ 坊ちゃん… 君も挫(くじ)けるなよ 848 00:49:41,269 --> 00:49:43,146 分かっているな みんな! 849 00:49:43,230 --> 00:49:46,483 これは訓練じゃない! 模擬戦でもない! 850 00:49:46,983 --> 00:49:48,610 弾薬は実包(じっぽう)だあ! 851 00:49:48,902 --> 00:49:53,573 当たったら死ぬんだ! 我々のうち 何人かが確実に! 852 00:49:53,657 --> 00:49:56,034 それでもいいんだなあっ! 853 00:49:57,035 --> 00:49:58,078 はっ 854 00:49:58,161 --> 00:50:01,081 (一同)おおー! 855 00:50:02,499 --> 00:50:05,001 よぉーし! 出撃だぁ! 856 00:50:05,085 --> 00:50:06,586 (一同)おおー! 857 00:50:06,670 --> 00:50:08,880 (ドアブザー) 858 00:50:09,756 --> 00:50:10,841 (ドズル)何? 859 00:50:10,924 --> 00:50:14,761 俺に会いたい? この時間にかあ? 860 00:50:14,845 --> 00:50:18,348 学校生活の悩みを? 俺に? 861 00:50:18,807 --> 00:50:20,142 ふぅ… 862 00:50:20,225 --> 00:50:23,812 ゼナ・ミア 卒業席次8番か 863 00:50:23,895 --> 00:50:26,356 筋のいい学生だなあ 864 00:50:26,773 --> 00:50:29,484 悩み事なら カウンセラーの仕事だが… 865 00:50:29,568 --> 00:50:32,571 (ドアの開閉音) (ドズル)おう? 866 00:50:34,906 --> 00:50:36,324 失礼いたします! 867 00:50:37,784 --> 00:50:41,913 うむ… いつもなら 起きてさえいない時間だ 868 00:50:41,997 --> 00:50:43,749 (ゼナ)ご無礼お詫びします 869 00:50:43,832 --> 00:50:47,210 一応 話は聞いてやる 座れ… 870 00:50:47,294 --> 00:50:49,087 私は ここで結構です 871 00:50:49,504 --> 00:50:53,508 まあ いい なんだ? 悩みというのは? 872 00:50:53,592 --> 00:50:56,970 金か 男か 軍が嫌になったか? 873 00:50:57,387 --> 00:51:00,474 どれでもありません 本校に不満はありません 874 00:51:00,557 --> 00:51:03,226 ほーお じゃあ なんだ? 875 00:51:05,729 --> 00:51:09,483 実は… 閣下のお時間が いただきたいのです 876 00:51:09,566 --> 00:51:11,610 俺の… 時間? 877 00:51:11,693 --> 00:51:13,320 (地響き) (ゼナ)はっ! 878 00:51:15,447 --> 00:51:18,617 ん! ぐっ うう! 879 00:51:18,700 --> 00:51:20,327 (走行音) 880 00:51:20,410 --> 00:51:23,580 やあっ! くっ… なんだ あれは? 881 00:51:30,170 --> 00:51:32,047 (ゼナ)閣下 動かないでください! 882 00:51:32,130 --> 00:51:35,342 (ドズル)ちぇ… これは いったい? 883 00:51:35,425 --> 00:51:36,718 動かないで! 884 00:51:37,844 --> 00:51:40,806 3回生の学生隊が緊急出動… 885 00:51:41,515 --> 00:51:44,101 連邦軍駐屯地に向かっております! 886 00:51:44,184 --> 00:51:46,353 このおぉ… 887 00:51:46,436 --> 00:51:48,271 (ドアを叩(たた)く音) (兵士)校長! 888 00:51:48,355 --> 00:51:51,650 ドズル大佐! 学生たちの暴発です! 889 00:51:51,733 --> 00:51:54,319 開けてください! 奴らを止めないと! 890 00:51:54,402 --> 00:51:56,738 貴様らはぁー! 891 00:51:56,822 --> 00:51:58,365 -(ゼナ)ダメー! -(ドズル)ぬぅーうう! 892 00:51:59,366 --> 00:52:03,453 ぐぅ… 誰だ! 誰が指図をしたあ! 893 00:52:03,745 --> 00:52:06,706 扇動しているのは 誰だあ! 894 00:52:07,457 --> 00:52:08,834 ガルマ様です! 895 00:52:08,917 --> 00:52:09,793 ぬおっ! 896 00:52:10,460 --> 00:52:13,547 ガルマ様が 檄(げき)を飛ばされたのです! 897 00:52:15,048 --> 00:52:17,509 ガ… ガルマが… 898 00:52:17,884 --> 00:52:22,347 あ あ… あの… ガルマが 899 00:52:22,430 --> 00:52:25,308 -(ゼナ)ふぅ… -(ドズル)こんなことを… 900 00:52:33,900 --> 00:52:37,112 (学生)こちら自走重迫隊 射撃ポイントに着いた 901 00:52:37,195 --> 00:52:38,780 (学生)観測点 確保! 902 00:52:39,865 --> 00:52:43,952 よし! 作戦開始だ 撃て! 我々は突入する! 903 00:52:51,835 --> 00:52:53,086 (砲声) 904 00:52:58,842 --> 00:52:59,885 (爆発音) 905 00:53:00,927 --> 00:53:02,637 (学生)遠し! 2(フタ)右! 906 00:53:03,179 --> 00:53:05,765 左へ2 引け500! 907 00:53:05,849 --> 00:53:07,893 効力射! 撃てー! 908 00:53:08,894 --> 00:53:15,400 (砲声) 909 00:53:18,028 --> 00:53:20,113 -(兵士)なんだ? -(兵士)敵襲! 910 00:53:20,947 --> 00:53:23,033 -(兵士)うそぉ? -(兵士)ひゃあ! 911 00:53:23,116 --> 00:53:27,037 (爆発音) 912 00:53:28,079 --> 00:53:29,164 (シャア)撃てー! 913 00:53:29,247 --> 00:53:31,082 (発射音) 914 00:53:32,125 --> 00:53:34,085 (爆発音) 915 00:53:34,502 --> 00:53:36,671 (ガルマ)支援射撃を続行する! 916 00:53:36,755 --> 00:53:39,591 (爆発音) 917 00:53:42,469 --> 00:53:43,511 ふっ… 918 00:53:45,430 --> 00:53:47,515 -(兵士)敵襲だあ! -(兵士)敵襲ー! 919 00:53:48,141 --> 00:53:50,518 -(兵士)応戦だ! -(兵士)表へ出ろ! 920 00:53:50,602 --> 00:53:51,770 急げ! 921 00:53:52,896 --> 00:53:53,939 行くぞお! 922 00:53:55,023 --> 00:53:57,025 (爆発音) (兵士たち)うわああー! 923 00:53:58,026 --> 00:53:59,611 (爆発音) (兵士たち)うわあー! 924 00:53:59,694 --> 00:54:00,820 (銃撃音) 925 00:54:00,904 --> 00:54:02,656 うああ あー! 926 00:54:05,033 --> 00:54:06,743 (銃撃音) 927 00:54:06,826 --> 00:54:08,203 (爆発音) 928 00:54:08,286 --> 00:54:11,456 (学生たち)わああー! 929 00:54:11,539 --> 00:54:14,292 (兵士)司令部! こちらガーディアン・バンチ駐屯地 930 00:54:14,376 --> 00:54:16,044 重迫撃砲の攻撃を受けている! 931 00:54:16,127 --> 00:54:21,675 (サイレン) 932 00:54:21,758 --> 00:54:23,718 (連隊長)重火器で応戦しろ! 933 00:54:23,802 --> 00:54:26,346 連隊長命令だ! 戦車を出せっ! 934 00:54:26,429 --> 00:54:27,597 ぐわー! 935 00:54:28,556 --> 00:54:30,600 (爆発音) 936 00:54:30,684 --> 00:54:33,895 司令塔に命中! 兵器庫に火が入った! 937 00:54:33,979 --> 00:54:36,189 左翼隊はD群を制圧中! 938 00:54:36,898 --> 00:54:38,733 ああ… よし! 939 00:54:39,192 --> 00:54:41,319 司令塔にシャアを突入させろ! 940 00:54:42,654 --> 00:54:45,490 (銃撃音) (兵士)う うう! あーっ! 941 00:54:47,534 --> 00:54:48,827 うおおー! 942 00:54:48,910 --> 00:54:51,079 (銃撃音) 943 00:54:51,162 --> 00:54:52,539 ちくしょおー! 944 00:54:53,415 --> 00:54:54,582 (銃撃音) 945 00:54:54,666 --> 00:54:55,750 わああー! 946 00:54:58,169 --> 00:54:59,379 (学生)シャア! 947 00:55:00,171 --> 00:55:01,506 はっ はっ は… 948 00:55:01,589 --> 00:55:04,509 シャア! ガルマさんが 司令塔に突入しろと! 949 00:55:04,592 --> 00:55:06,261 分かっている! (砲声) 950 00:55:07,554 --> 00:55:08,596 (爆発音) 951 00:55:11,099 --> 00:55:12,976 (シャア)警報! MBT! 952 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 (砲声) 953 00:55:14,269 --> 00:55:15,562 (爆発音) 954 00:55:16,187 --> 00:55:17,230 リノ! 955 00:55:17,313 --> 00:55:18,523 おう! 956 00:55:18,606 --> 00:55:20,400 あの61を奪い取れ! 957 00:55:20,483 --> 00:55:23,820 君は 特殊車両操縦評価は Aだったはずだ 958 00:55:23,903 --> 00:55:25,655 僕は司令塔へ急ぐ! 959 00:55:25,739 --> 00:55:27,324 分かった! 任せろ! 960 00:55:27,407 --> 00:55:28,283 (シャア)頼む 961 00:55:28,366 --> 00:55:31,828 2人の専用通信チャンネルは 010(マルヒトマル)だ 962 00:55:38,793 --> 00:55:40,170 (兵士たち)うわあ! 963 00:55:42,297 --> 00:55:44,758 (兵士)くっそ! なんも見えねぇ 964 00:55:52,766 --> 00:55:53,892 (兵士)ん! 965 00:55:56,478 --> 00:55:59,564 うん… ん? 966 00:56:00,482 --> 00:56:04,486 (リノ)わああぁ—! 967 00:56:04,569 --> 00:56:05,779 うおっ! あ! 968 00:56:06,988 --> 00:56:09,240 うん! んっ! ふっ! 969 00:56:10,533 --> 00:56:11,826 (爆発音) (兵士)わあっ! 970 00:56:14,704 --> 00:56:16,831 はっ はあ… 971 00:56:18,666 --> 00:56:19,584 (兵士)おお! 972 00:56:19,667 --> 00:56:22,170 (銃撃音) (兵士たち)うわっ! 973 00:56:24,297 --> 00:56:25,924 (リノ) こちらリノ・フェルナンデス! 974 00:56:26,007 --> 00:56:28,051 61式奪取に成功した! 975 00:56:29,761 --> 00:56:31,262 (リノ)これから そちらへ向かう! 976 00:56:31,346 --> 00:56:33,848 (シャア)了解 さすがだな… 977 00:56:33,932 --> 00:56:37,352 だが 砲手が必要だ 乗り込ませてくれ! 978 00:56:37,435 --> 00:56:39,270 (シャア)分かった 手配する 979 00:56:41,231 --> 00:56:42,649 シャア! リノは? 980 00:56:44,859 --> 00:56:46,778 敵の戦車が来る… 981 00:56:46,861 --> 00:56:51,950 なっ! くっそー! 仇(かたき)は俺たちが取る! 行くぞ! 982 00:56:52,033 --> 00:56:53,118 (学生たち)おう! 983 00:56:53,827 --> 00:56:56,788 (兵士)敵は2方面から 侵攻してきます! 依然 砲撃中! 984 00:56:56,871 --> 00:56:58,957 (連隊長)ええ ええい… ひっ いっ… 985 00:56:59,040 --> 00:57:01,876 くそー! 士官学校の奴らめー! 986 00:57:05,964 --> 00:57:08,049 ん? なんだ? 987 00:57:13,096 --> 00:57:16,933 聞こえるか? リノだ! 味方がオレを狙っている! 988 00:57:17,600 --> 00:57:19,561 (リノ)どうした? 応答してくれ! 989 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 キャスバル! キャスバル! 990 00:57:21,729 --> 00:57:23,314 (リノ)応答してくれっ! 991 00:57:23,398 --> 00:57:24,315 うっ… 992 00:57:26,860 --> 00:57:27,902 (兵士)うわー! 993 00:57:27,986 --> 00:57:30,321 (リノ)キャスバル やめさせてくれ! 994 00:57:30,405 --> 00:57:34,242 キャスバル! キャスバル! キャスバル! 995 00:57:38,872 --> 00:57:39,998 撃てー! 996 00:57:40,081 --> 00:57:41,916 (発射音) 997 00:57:43,376 --> 00:57:46,921 なっ 何故(なぜ)だあ! キャスバルー! 998 00:57:48,840 --> 00:57:51,676 (爆発音) 999 00:57:59,309 --> 00:58:03,313 僕はキャスバルじゃない シャア・アズナブルだ 1000 00:58:03,938 --> 00:58:05,690 (銃撃音) (兵士)わあ! 1001 00:58:07,400 --> 00:58:08,443 (兵士たち)うわあー! 1002 00:58:08,526 --> 00:58:10,403 わあぁー! 1003 00:58:10,487 --> 00:58:11,571 うっ うわっ! 1004 00:58:12,822 --> 00:58:13,990 (兵士たち)うわああー! 1005 00:58:14,073 --> 00:58:18,286 (学生たち)わああぁー! 1006 00:58:18,369 --> 00:58:21,664 (兵士)中央ブロックに被弾集中! 持ちこたえられません! 1007 00:58:21,748 --> 00:58:26,836 くそー くそーっ! ジオンのこわっぱめー! 1008 00:58:26,920 --> 00:58:28,087 うあ? 1009 00:58:29,631 --> 00:58:31,633 なんだ? 非常電源は? 1010 00:58:31,716 --> 00:58:33,426 (扉の開く音) (連隊長)ん! 1011 00:58:36,679 --> 00:58:38,014 (連隊長)うう あっ! 1012 00:58:47,440 --> 00:58:52,237 連隊長殿ですね? 失礼ながら降伏なさるべきです 1013 00:58:52,320 --> 00:58:55,573 兵たちにも抵抗をやめるよう 命令してください 1014 00:58:55,657 --> 00:58:59,786 (連隊長)あっ ああ… 1015 00:58:59,869 --> 00:59:01,329 -(兵士)だっ… -(連隊長)あ うう… 1016 00:59:01,412 --> 00:59:02,705 (銃撃音) 1017 00:59:02,789 --> 00:59:03,748 (爆発音) 1018 00:59:03,831 --> 00:59:05,833 (ナレーション) ガルマ・ザビの指揮の下 1019 00:59:05,917 --> 00:59:09,170 士官学校の学生 200余名の蜂起は— 1020 00:59:09,254 --> 00:59:13,299 地球連邦軍治安部隊を 武装解除させた 1021 00:59:18,596 --> 00:59:23,601 (ドズル)双方 撃ち方やめぇー! これは命令だあ! 1022 00:59:24,227 --> 00:59:26,604 校長のドズルだあ! 1023 00:59:26,688 --> 00:59:29,649 学生共も 退(ひ)けぇー! 1024 00:59:29,732 --> 00:59:30,942 ぬおっ! 1025 00:59:34,320 --> 00:59:35,405 あ! 1026 00:59:36,239 --> 00:59:39,409 ああ… ドズル兄さん… う… 1027 00:59:39,492 --> 00:59:43,204 ガルマ~~あ~! 1028 00:59:43,288 --> 00:59:46,541 お前という奴はあー! 1029 00:59:47,875 --> 00:59:50,712 うわああー! ううっ! 1030 00:59:50,795 --> 00:59:53,756 うわああ! ガルマー! 1031 00:59:53,840 --> 00:59:55,925 (ナレーション) 彼らの この行動は— 1032 00:59:56,009 --> 00:59:58,803 のちに“暁の蜂起”と呼ばれ— 1033 00:59:58,886 --> 01:00:02,515 ジオン共和国の市民たちを 熱狂させた… 1034 01:00:03,433 --> 01:00:06,144 だが この事件は— 1035 01:00:06,227 --> 01:00:12,108 人類最大の悲劇 世に言う“一年戦争”の発端となる 1036 01:00:13,067 --> 01:00:17,488 地球圏は混沌(こんとん)の闇へと 突き進んでいくのである 1037 01:00:20,408 --> 01:00:21,993 赤いな… 1038 01:00:22,452 --> 01:00:24,579 実にいい色だ… 1039 01:00:24,871 --> 01:00:26,873 ♪~ 1040 01:05:48,361 --> 01:05:50,363 ~♪ 1041 01:06:11,634 --> 01:06:13,427 (アムロ)あれは? 父さん 1042 01:06:14,136 --> 01:06:15,429 (テム)ルナツーだ 1043 01:06:16,055 --> 01:06:17,556 ふーん… 1044 01:06:18,849 --> 01:06:21,060 (テム)元は小惑星ユノー 1045 01:06:21,143 --> 01:06:25,481 スペースコロニー建造の 資材調達のために運ばれてきた 1046 01:06:26,607 --> 01:06:31,904 L(ラグランジュ)3に新しいサイドを 建設するための基点となった訳だが 1047 01:06:31,987 --> 01:06:37,535 以後 コロニー計画は凍結されて 宝の持ち腐れになってしまった 1048 01:06:38,411 --> 01:06:42,832 サイド7(セブン)の着工が 承認されるまでは… な 1049 01:06:44,500 --> 01:06:45,835 サイド7だ 1050 01:06:50,673 --> 01:06:53,843 まだ… 造りかけなんだぁ 1051 01:07:05,312 --> 01:07:07,606 (検査官)はい よし! 次の人! 1052 01:07:07,690 --> 01:07:08,858 (アムロ)あ! 1053 01:07:10,901 --> 01:07:13,571 {\an8}アムロ・レイ 13歳です 1054 01:07:14,405 --> 01:07:18,868 (検査官)へえー 開発主任の息子さん か… 1055 01:07:20,494 --> 01:07:23,289 (テム)父さんは これから もっと忙しくなる 1056 01:07:23,706 --> 01:07:28,127 家を空けることも多くなるだろうが しっかりやるんだぞ 1057 01:07:28,210 --> 01:07:29,628 いい友達をつくれ 1058 01:07:29,962 --> 01:07:31,005 頑張って— 1059 01:07:31,088 --> 01:07:35,634 あれでもレイ主任の倅(せがれ)かと 他人(ひと)から言われないようにしろ 1060 01:07:36,177 --> 01:07:37,219 いいな 1061 01:07:37,928 --> 01:07:39,138 (アムロ)うーん… 1062 01:07:39,472 --> 01:07:43,642 (ハロ)ハロ トモダチ ハロ アムロノ トモダチ 1063 01:07:45,811 --> 01:07:49,398 (アナウンス) お疲れ様でした ゲート1到着です 1064 01:07:49,482 --> 01:07:53,652 Gに順応する間 足元が危険です ご注意ください 1065 01:07:54,862 --> 01:07:56,405 ゲート オープンです 1066 01:07:56,781 --> 01:07:59,909 気圧差によって若干の風が生じます 1067 01:08:02,411 --> 01:08:04,413 -(男性)うぉ… -(女性)開いた 1068 01:08:05,456 --> 01:08:07,958 (アムロ)ん! あ… 1069 01:08:09,001 --> 01:08:11,212 (女性) ああ ごめんなさい 失礼… 1070 01:08:14,590 --> 01:08:15,883 ここが… 1071 01:08:17,551 --> 01:08:19,178 サイド7…