1 00:00:12,387 --> 00:00:15,181 (ナレーション) 人類が 新たな天地を求めて— 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,809 宇宙に進出した時代… 3 00:00:17,892 --> 00:00:21,396 それは 宇宙世紀と名付けられた 4 00:00:22,313 --> 00:00:25,942 彼らの未来は 地球の周りに建設された— 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,571 巨大なスペースコロニーに 委ねられたのだ 6 00:00:30,572 --> 00:00:36,161 しかし その第二の故郷は 約束された楽園ではなかった 7 00:00:37,662 --> 00:00:40,790 宇宙世紀0057(ダブルオーフィフティーセブン) 8 00:00:41,416 --> 00:00:44,335 地球から最も離れたサイド3(スリー)に— 9 00:00:44,419 --> 00:00:50,091 スペースノイドの独立と 人類の革新を訴える指導者が現れた 10 00:00:50,508 --> 00:00:53,803 その名は ジオン・ズム・ダイクン 11 00:00:56,097 --> 00:00:59,476 宇宙世紀0068(ダブルオーシックスティーエイト) 12 00:00:59,893 --> 00:01:02,604 演説の冒頭 ダイクンは倒れた 13 00:01:04,022 --> 00:01:06,608 その急死は多くの臆測を生み— 14 00:01:07,108 --> 00:01:11,696 ダイクン陣営内部の派閥抗争が 一気に爆発した 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,491 (爆発音) (民衆の悲鳴) 16 00:01:16,242 --> 00:01:18,078 (ナレーション) 長くダイクンを支え— 17 00:01:18,161 --> 00:01:21,414 その右腕と称されてきた デギン・ザビは— 18 00:01:21,498 --> 00:01:23,958 この機会を逃(のが)さなかった 19 00:01:24,584 --> 00:01:27,962 彼と その一党は ライバル ラル家を打倒し— 20 00:01:28,046 --> 00:01:30,590 ムンゾの実権を掌握した 21 00:01:30,673 --> 00:01:31,925 (民衆)ザービ! 22 00:01:38,681 --> 00:01:42,227 ダイクンの妻 アストライアは 幽閉され— 23 00:01:42,310 --> 00:01:45,313 その子 キャスバルと アルテイシアは… 24 00:01:45,396 --> 00:01:46,731 (砲声) 25 00:01:47,190 --> 00:01:50,985 (キャスバル)僕とお前や お母様や みんなの敵だ! 26 00:01:51,903 --> 00:01:53,029 やっつけてやる! 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,989 (銃撃音) 28 00:01:57,867 --> 00:02:00,578 (ナレーション)ラル家の頭領 ジンバ・ラルと共に— 29 00:02:00,662 --> 00:02:03,456 かろうじて地球へ脱出した 30 00:02:04,165 --> 00:02:05,375 (2人)ああ… 31 00:02:05,875 --> 00:02:07,794 (ナレーション)それから3年… 32 00:02:11,840 --> 00:02:16,427 アルテイシアはセイラ キャスバルはエドワウと名を変え… 33 00:02:17,595 --> 00:02:18,638 (セイラ)はあっ 34 00:02:19,097 --> 00:02:20,598 (ナレーション) 大富豪 テアボロ・マスに— 35 00:02:20,682 --> 00:02:23,017 匿(かくま)われて暮らしていた 36 00:02:23,810 --> 00:02:26,980 だが ザビ家の 暗殺の魔の手によって— 37 00:02:27,063 --> 00:02:29,649 ジンバ・ラルは命を落とし… 38 00:02:29,732 --> 00:02:30,900 (甲冑(かっちゅう)の襲撃者)ウウアアー! 39 00:02:32,735 --> 00:02:34,237 (エドワウ)うわあー! 40 00:02:34,320 --> 00:02:35,947 (突き刺す音) (甲冑の襲撃者)ウワアアー! 41 00:02:36,030 --> 00:02:37,699 ウッ フウッ… 42 00:02:38,032 --> 00:02:41,244 (ナレーション) テアボロも重傷を負ってしまう 43 00:02:42,328 --> 00:02:47,333 大企業 ヤシマカンパニーを営む シュウ・ヤシマの勧めに従い— 44 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 テアボロは サイド5(ファイブ) 45 00:02:49,419 --> 00:02:53,339 ルウムのテキサス・コロニーへの 移住を決意する 46 00:02:53,756 --> 00:02:57,802 が そこでは 運命の出会いが待っていた 47 00:02:58,970 --> 00:03:00,305 エドワウ・マス! 48 00:03:00,388 --> 00:03:03,057 (シャア) ん シャア・アズナブルだ! 49 00:03:04,642 --> 00:03:05,685 (シャア)ハハ 50 00:03:06,603 --> 00:03:07,687 (ナレーション)しかし— 51 00:03:07,770 --> 00:03:11,357 母との再会を待ちわびるセイラに 悲報が届く 52 00:03:11,774 --> 00:03:12,817 母さんが… 53 00:03:12,901 --> 00:03:14,110 はあ はあっ 54 00:03:14,193 --> 00:03:15,653 (ナレーション) 母 アストライアの— 55 00:03:15,737 --> 00:03:17,405 死の知らせだった 56 00:03:17,488 --> 00:03:22,660 いやああああああ… 57 00:03:24,579 --> 00:03:27,206 (ナレーション) エドワウはセイラに別れを告げ… 58 00:03:27,290 --> 00:03:28,333 (エドワウ)アルテイシア 59 00:03:31,211 --> 00:03:32,754 しばらく会えなくなる 60 00:03:33,212 --> 00:03:34,255 えっ? 61 00:03:34,839 --> 00:03:36,966 さようなら アルテイシア 62 00:03:37,050 --> 00:03:40,887 うっ… 待って! 行かないで 兄さん! 63 00:03:41,512 --> 00:03:46,142 キャスバル兄さぁぁん… 64 00:03:47,936 --> 00:03:50,730 (ナレーション) 新たなる一歩を踏み出す 65 00:03:51,189 --> 00:03:53,816 復讐(ふくしゅう)の第一歩を! 66 00:04:00,240 --> 00:04:02,992 宇宙世紀0074(ダブルオーセブンティーフォー) 67 00:04:03,952 --> 00:04:06,996 シャアと 密(ひそ)かに入れ替わったエドワウは… 68 00:04:07,080 --> 00:04:09,999 (爆発音) 69 00:04:10,667 --> 00:04:13,503 (ナレーション) ジオン自治共和国の士官学校に— 70 00:04:13,586 --> 00:04:14,963 入学した 71 00:04:16,255 --> 00:04:21,261 そこには ザビ家の御曹司 ガルマ・ザビがいた 72 00:04:23,429 --> 00:04:24,472 (ガルマ)宣誓! 73 00:04:26,975 --> 00:04:28,601 1寮 ガルマ・ザビ! 74 00:04:28,935 --> 00:04:32,480 うわああー! 75 00:04:35,566 --> 00:04:36,859 あ… 76 00:04:37,819 --> 00:04:39,779 -(シャア)君の… -(ガルマ)あ… はぁ? 77 00:04:39,862 --> 00:04:40,989 宮殿だ 78 00:04:41,072 --> 00:04:43,074 は! あ… 79 00:04:43,157 --> 00:04:46,703 (ナレーション) 宿命の絆を結ぶシャアとガルマ 80 00:04:49,455 --> 00:04:52,750 (ナレーション)一方 天才科学者 ドクター・ミノフスキーの— 81 00:04:52,834 --> 00:04:54,669 協力を得たドズル・ザビは— 82 00:04:55,420 --> 00:04:58,881 新兵器 モビルスーツの 開発を進めるが 83 00:05:01,217 --> 00:05:04,971 突発事故を機に事態は急変する 84 00:05:05,596 --> 00:05:07,015 (爆発音) 85 00:05:09,809 --> 00:05:11,227 (銃撃音) 86 00:05:11,310 --> 00:05:14,897 (ナレーション) 独立を求めて 市民が決起したのだ 87 00:05:17,775 --> 00:05:20,153 (ガルマ)連邦軍兵営を 攻撃? 88 00:05:20,695 --> 00:05:24,240 (ナレーション)連邦軍による 弾圧を許してはならない 89 00:05:24,574 --> 00:05:26,701 シャアは ガルマを扇動して— 90 00:05:26,784 --> 00:05:29,954 士官学校の学生たちを蜂起させる 91 00:05:31,414 --> 00:05:35,793 スペースノイドの生命! 権利と財産を護(まも)るためだ! 92 00:05:36,878 --> 00:05:39,172 よぉーし! 出撃だぁ! 93 00:05:39,255 --> 00:05:40,965 (一同)おおー! 94 00:05:41,591 --> 00:05:42,884 (ナレーション)しかし— 95 00:05:42,967 --> 00:05:47,055 ただ1人 シャアの正体を 見破った学生がいた 96 00:05:47,597 --> 00:05:51,434 同じルウムの出身 リノ・フェルナンデスだった 97 00:05:52,643 --> 00:05:54,896 感謝するよ リノ 98 00:05:54,979 --> 00:05:59,776 (砲声) 99 00:06:08,659 --> 00:06:09,702 ふっ… 100 00:06:09,786 --> 00:06:11,621 (兵士)うああ あー! 101 00:06:13,831 --> 00:06:17,293 (学生たち)わああー! 102 00:06:17,377 --> 00:06:18,586 (ナレーション)戦いの中 103 00:06:19,003 --> 00:06:23,549 シャアは 同志になると 誓っていたリノを 葬ってしまう 104 00:06:23,966 --> 00:06:26,094 (リノ)キャスバル やめさせてくれ! 105 00:06:27,261 --> 00:06:28,304 (学生)撃てー! 106 00:06:28,387 --> 00:06:30,223 (発射音) 107 00:06:31,682 --> 00:06:35,728 (リノ)なっ 何故(なぜ)だあ! キャスバルー! 108 00:06:37,188 --> 00:06:39,857 (爆発音) 109 00:06:43,236 --> 00:06:46,197 (ナレーション)宇宙世紀0077(ダブルオーセブンティーセブン) 110 00:06:47,782 --> 00:06:49,450 ガルマ・ザビの指揮の下 111 00:06:49,534 --> 00:06:52,495 士官学校の学生 200余名の蜂起は— 112 00:06:53,329 --> 00:06:57,458 地球連邦軍治安部隊を 武装解除させた 113 00:06:57,834 --> 00:07:01,087 (連隊長)あっ ああ… 114 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 (ナレーション)のちに— 115 00:07:02,672 --> 00:07:05,508 “暁の蜂起”と呼ばれた この事件は— 116 00:07:05,591 --> 00:07:09,387 人類最大の悲劇 世に言う“一年戦争”の— 117 00:07:09,470 --> 00:07:12,056 発端となっていくのである 118 00:07:12,890 --> 00:07:14,976 そうした中 テム・レイは— 119 00:07:15,059 --> 00:07:18,104 連邦の秘密工場があるサイド7(セブン)で… 120 00:07:20,189 --> 00:07:22,859 {\an8}(アムロ) アムロ・レイ 13歳です 121 00:07:23,943 --> 00:07:27,655 (ナレーション)独自に モビルスーツの開発に着手していた 122 00:07:28,156 --> 00:07:29,449 ここが… 123 00:07:31,075 --> 00:07:32,869 サイド7… 124 00:07:54,265 --> 00:07:55,308 (歓声) 125 00:07:55,391 --> 00:07:58,394 (実況)ガーディアン・バンチの 英雄たちの行進です! 126 00:07:58,811 --> 00:08:01,439 地球連邦軍の治安出動の企(たくら)みを— 127 00:08:01,522 --> 00:08:06,277 僅か200余名で打ち砕いた 士官学校候補生たちの行進! 128 00:08:06,611 --> 00:08:09,363 この“暁の蜂起”を 指揮したのは— 129 00:08:09,447 --> 00:08:11,908 我らがガルマ・ザビ候補生です! 130 00:08:11,991 --> 00:08:13,659 (女性)ガルマさ~~ん! 131 00:08:14,744 --> 00:08:16,329 (女性)ガルマさ~~ん! 132 00:08:17,622 --> 00:08:21,042 (実況)あ ガルマ隊長が 観衆に手を振っています! 133 00:08:21,584 --> 00:08:26,172 後ろには今回の戦いでたおれた 学生たちの遺影が続きます 134 00:08:26,923 --> 00:08:31,135 祖国に身を捧(ささ)げた若者たちの 栄えある肖像です! 135 00:08:31,886 --> 00:08:34,639 (将校)何であるかっ あのバカ騒ぎは! 136 00:08:35,097 --> 00:08:36,849 彼らは犯罪者だ! 137 00:08:36,933 --> 00:08:41,020 連邦は全員の処罰と 責任者の引き渡しを要求する! 138 00:08:41,395 --> 00:08:46,275 (ギレン)責任者は 私の弟だ それでも引き渡せと? 139 00:08:46,359 --> 00:08:48,653 弟だろうが何だろうがっ! 140 00:08:48,736 --> 00:08:50,279 (扉の開く音) (ギレン)んん? 141 00:08:54,617 --> 00:08:58,788 (デギン)話は伺った レビル将軍 142 00:08:59,121 --> 00:09:00,164 (レビル)ん? 143 00:09:00,498 --> 00:09:05,670 足下(そっか)の将兵の被られた被害には 哀悼の意を表する 144 00:09:05,753 --> 00:09:08,589 ただちに相応の処置をとる 145 00:09:08,673 --> 00:09:12,051 ただし 少壮(しょうそう)のガルマではなく— 146 00:09:12,134 --> 00:09:16,180 監督責任を負っている しかるべき立場の者に 147 00:09:16,264 --> 00:09:17,598 (ギレン)ふうん 148 00:09:19,267 --> 00:09:21,185 (ドズル)ん? ああっ 149 00:09:22,687 --> 00:09:28,693 (デギン)我がジオン共和国は かような事態の再発をのみ憂う 150 00:09:28,943 --> 00:09:32,071 災いを糧として これを機に— 151 00:09:32,154 --> 00:09:35,449 連邦との新しい関係を築きたい 152 00:09:36,158 --> 00:09:37,827 ただし— 153 00:09:37,910 --> 00:09:44,083 資産の没収と 連邦軍の完全なる撤収を前提として 154 00:09:44,166 --> 00:09:46,085 (将校たち)ううっ 155 00:09:46,836 --> 00:09:47,878 (ギレン)ふっ 156 00:09:53,175 --> 00:09:54,677 バカ者ォ! 157 00:09:54,760 --> 00:09:55,803 ぬおっ! 158 00:09:55,886 --> 00:09:57,054 うっ 159 00:09:57,138 --> 00:10:01,183 何のために士官学校校長の任に 当てたと思うかっ! 160 00:10:02,226 --> 00:10:04,645 お前の最も大事な役目は— 161 00:10:04,729 --> 00:10:08,316 ガルマを護ってやることだっ! いいかっ! 162 00:10:08,399 --> 00:10:09,817 この役立たずめっ! 163 00:10:09,900 --> 00:10:11,444 (ノック) 164 00:10:11,527 --> 00:10:12,695 ん? ああ 165 00:10:13,237 --> 00:10:14,280 (ドズル)あ 166 00:10:14,363 --> 00:10:17,241 あのォ… もしかして… 167 00:10:17,700 --> 00:10:19,702 大事なお話中でしたか? 168 00:10:20,286 --> 00:10:23,456 んん… ああ もう終わった 169 00:10:23,539 --> 00:10:26,709 ガルマ わしの部屋へ来なさい 170 00:10:27,043 --> 00:10:32,048 あ… お父様 ご機嫌が悪いですね 171 00:10:32,506 --> 00:10:34,342 やっぱり いけないことでしたか? 172 00:10:35,885 --> 00:10:37,595 (キシリア)いいのよ ガルマ 173 00:10:38,054 --> 00:10:41,474 あなたもザビ家の男におなりね 174 00:10:41,807 --> 00:10:45,478 そうですかっ! はは… 175 00:10:45,978 --> 00:10:49,190 ケガがなかったのは何よりだ 176 00:10:49,273 --> 00:10:53,486 大切な体だ 粗末にしてはいかん 177 00:10:53,569 --> 00:10:57,740 ギレンもドズルもキシリアも 猛々(たけだけ)しい性格だ 178 00:10:58,240 --> 00:11:01,994 だが お前だけは気性が優しい 179 00:11:02,078 --> 00:11:07,249 お前は士官学校になぞ入れず 学者にでもすれば良かった… 180 00:11:08,376 --> 00:11:10,127 ここへ来い ガルマ 181 00:11:10,211 --> 00:11:11,128 えっ 182 00:11:11,545 --> 00:11:14,632 ここへ来て わしの手をとってくれ 183 00:11:15,007 --> 00:11:17,635 あ… ん… 184 00:11:21,222 --> 00:11:25,226 どうだ わしの手は冷たいか? 185 00:11:28,437 --> 00:11:32,149 いえ 温かいですよ とても… 186 00:11:32,608 --> 00:11:37,154 そうか… お前の頬も温かい 187 00:11:37,655 --> 00:11:41,033 しばらく こうしていてくれ ガルマ 188 00:11:41,117 --> 00:11:42,159 (ガルマ)ふん… 189 00:11:43,452 --> 00:11:45,663 (デギン)不憫(ふびん)なことをした 190 00:11:46,956 --> 00:11:51,377 老いてから子なぞ つくるものでない… 191 00:12:00,636 --> 00:12:03,180 (ドズル)お前がガルマを 焚(た)きつけたことくらいは— 192 00:12:03,264 --> 00:12:05,182 察しがついているんだ 193 00:12:05,641 --> 00:12:09,228 だから 身代わりで 割をくったとは思うなよ 194 00:12:09,770 --> 00:12:11,939 何か 言いたいことは? 195 00:12:12,565 --> 00:12:14,442 ありませんっ 大佐殿! 196 00:12:14,692 --> 00:12:17,570 いい覚悟だな よし… 197 00:12:17,653 --> 00:12:21,031 ふっ どうする? これから… 198 00:12:21,407 --> 00:12:25,286 地球へ行ってみようかと 思っています この機会に 199 00:12:25,369 --> 00:12:28,289 機会に か… ふん… 200 00:12:29,123 --> 00:12:31,625 では シャア・アズナブル候補生 201 00:12:31,709 --> 00:12:33,753 兵卒として除隊します! 202 00:12:33,836 --> 00:12:35,504 お世話になりました! 203 00:12:36,505 --> 00:12:38,758 ああ 元気でな 204 00:12:39,717 --> 00:12:43,637 あ 大佐殿 ひとつお願いがあります 205 00:12:44,138 --> 00:12:48,100 もしも再招集されることがあれば その時は— 206 00:12:48,184 --> 00:12:51,061 モビルスーツのパイロットの任に 当ててください 207 00:12:51,395 --> 00:12:56,567 モビルスーツ フンッ ガルマに聞いたのか… 208 00:12:57,359 --> 00:13:00,070 わかった 留意しておく! 209 00:13:01,155 --> 00:13:03,073 ご配慮に感謝します! 210 00:13:04,074 --> 00:13:05,451 くっ (ドアの開く音) 211 00:13:05,534 --> 00:13:07,536 (ゼナ) ゼナ・ミア候補生 入ります! 212 00:13:07,620 --> 00:13:08,788 うっ 213 00:13:13,000 --> 00:13:14,168 うむっ! 214 00:13:20,049 --> 00:13:24,720 何だ お前らは さっさと下がれっ! 215 00:13:24,803 --> 00:13:26,514 (士官たち)ううっ! 216 00:13:29,058 --> 00:13:30,893 (ゼナ)んっ はっ 217 00:13:32,228 --> 00:13:35,231 今日はアブナイものを 持ってはいないだろうな 218 00:13:35,314 --> 00:13:36,357 (ゼナ)はい 219 00:13:36,440 --> 00:13:40,569 今度のことで俺は ここの職を辞することになった 220 00:13:40,653 --> 00:13:43,322 引責辞任 ハラキリである 221 00:13:43,864 --> 00:13:45,699 は はい… 222 00:13:46,200 --> 00:13:47,368 ふんっ 223 00:13:50,454 --> 00:13:51,956 ひいっ 224 00:13:52,498 --> 00:13:57,878 こんな男だが 時には… 傷つくこともある 225 00:13:57,962 --> 00:13:59,338 (ゼナ)は… はい… 226 00:13:59,630 --> 00:14:05,010 人に 慰めてもらいたいと 思う時も… ある 227 00:14:05,678 --> 00:14:07,012 ん? 228 00:14:07,680 --> 00:14:10,975 妻を持とうと 思ったことはなかったが 229 00:14:11,517 --> 00:14:14,520 恥ずかしながら今 思っている… 230 00:14:15,855 --> 00:14:17,189 んっ! 231 00:14:17,273 --> 00:14:21,026 俺 ドズル・ザビの子を 産んではくれまいか… 232 00:14:21,110 --> 00:14:22,444 はっ… 233 00:14:24,280 --> 00:14:25,489 ゴクッ 234 00:14:31,036 --> 00:14:32,705 はあ… 235 00:14:33,330 --> 00:14:36,000 -(男性)通せ通せ! -(男性)ふざけるな ジオン野郎! 236 00:14:36,083 --> 00:14:38,502 どうして これしか 持ち出せないんだっ! 237 00:14:38,586 --> 00:14:41,880 今に見てろっ 泣き言をいわせてやるからな! 238 00:14:42,172 --> 00:14:46,969 (アナウンス)地球行き702便 間もなく搭乗終了します 239 00:14:47,052 --> 00:14:50,598 -(職員)立ち止まらないで! -(職員)前へ前へ! 240 00:15:14,747 --> 00:15:15,831 (女性)きゃあぁぁぁ! 241 00:15:15,914 --> 00:15:17,708 (ギャンブラー) ふっ ふっ ふっ ふっ 242 00:15:18,834 --> 00:15:21,086 アーガ! あとを頼むぞっ! 243 00:15:21,170 --> 00:15:23,547 (手下)く! うっ 244 00:15:25,507 --> 00:15:27,509 ぎゃああ! (銃撃音) 245 00:15:27,593 --> 00:15:28,844 (ギャンブラー)むん! 246 00:16:02,628 --> 00:16:04,213 (監督)おおしっ 若いのォっ 247 00:16:04,672 --> 00:16:08,008 休憩だ ひと休みしろぉ 248 00:16:09,843 --> 00:16:13,222 (監督)しかし 最低だな ジオニック社の野郎 249 00:16:13,305 --> 00:16:16,225 (監督)あれのリース もう打ち切りだってよ 250 00:16:16,558 --> 00:16:18,394 (作業員)ホントなんスか それ? 251 00:16:18,477 --> 00:16:21,230 ああ 雲行きがあやしくってな 252 00:16:21,605 --> 00:16:25,734 ヘタをすると戦争に なるかもしれねえから だってよ 253 00:16:26,318 --> 00:16:27,736 なァ若いの 254 00:16:27,820 --> 00:16:30,614 モビルワーカーの運転を どこで覚えた? 255 00:16:31,699 --> 00:16:34,118 その最低のジオニック社で 256 00:16:34,201 --> 00:16:35,369 (2人)え? 257 00:16:36,078 --> 00:16:40,124 (シャア)開発部にいたんですがね クビになったんですよ 258 00:16:40,457 --> 00:16:44,169 ホント 最低ですよ ジオンは… 259 00:16:54,054 --> 00:16:57,057 (監督)ここも にぎやかになってきたな… 260 00:16:57,933 --> 00:17:00,978 へええっ カジノまで店開きかよ! 261 00:17:07,067 --> 00:17:10,779 ぎゃああっ また負けだあ! 262 00:17:10,863 --> 00:17:12,990 監督 もうやめましょ! 263 00:17:13,073 --> 00:17:15,451 いやっ もう一勝負! 264 00:17:15,534 --> 00:17:16,577 (作業員)ううっ 265 00:17:16,660 --> 00:17:20,289 頼むっ 貸してくれ 給料日には返すっ! 266 00:17:20,372 --> 00:17:22,750 ちょっと! 助けてえ! 267 00:17:23,041 --> 00:17:25,794 -(アーガ)旦那様がなさる -(監督・作業員)お? 268 00:17:26,253 --> 00:17:29,298 (アーガ)そこをどけ 貧乏人 269 00:17:29,381 --> 00:17:30,716 ふふん 270 00:17:33,552 --> 00:17:34,928 (ディーラー)んん… 271 00:17:36,889 --> 00:17:38,807 当たったあ~~~っ! 272 00:17:38,891 --> 00:17:42,436 -(作業員)一目賭けで -(監督)36倍! 273 00:17:43,020 --> 00:17:44,438 (ギャンブラー)フン 274 00:17:44,813 --> 00:17:46,440 ネクスト ゲーム! 275 00:17:47,941 --> 00:17:49,193 うう… 276 00:17:49,276 --> 00:17:50,319 ハッ 277 00:17:58,619 --> 00:18:00,204 (ギャンブラー)にひひ 278 00:18:03,749 --> 00:18:06,043 また一目賭けだ 279 00:18:06,126 --> 00:18:07,252 ああ… 280 00:18:09,671 --> 00:18:11,131 ノーモア ベット… 281 00:18:12,466 --> 00:18:15,135 (一同)オ~~~っ! 282 00:18:15,219 --> 00:18:17,012 -(監督)あああ~ -(作業員)うわっ! 283 00:18:17,930 --> 00:18:19,932 (ギャンブラー)へへ ふふふ 284 00:18:23,977 --> 00:18:25,687 (支配人)ディーラー交代! 285 00:18:25,771 --> 00:18:28,565 (スタッフ)アッハハ ウフフ 286 00:18:31,276 --> 00:18:33,695 (ディーラー)ハ~イ! チュッチュッ! ウフフ 287 00:18:33,987 --> 00:18:35,489 フフフ 288 00:18:38,242 --> 00:18:39,785 ゲーム 289 00:18:41,787 --> 00:18:43,831 チュッ! スタ~~~トッ! 290 00:18:51,338 --> 00:18:52,506 ハズしっ! 291 00:18:53,298 --> 00:18:54,341 また ハズしっ! 292 00:18:54,967 --> 00:18:57,344 わあっ また大ハズレ! 293 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 ヌ ヌ… 294 00:19:00,430 --> 00:19:02,349 ぬう~~~っ 295 00:19:02,432 --> 00:19:03,600 (ララァ)う… 296 00:19:03,684 --> 00:19:07,354 (監督)何だ もう運の使い切りかァ 297 00:19:16,029 --> 00:19:18,866 (足音) 298 00:19:21,952 --> 00:19:23,245 やあ… 299 00:19:23,704 --> 00:19:24,997 ん… 300 00:19:26,206 --> 00:19:27,916 何してるんだい? 301 00:19:29,293 --> 00:19:31,378 昨日は叱られたのか? 302 00:19:32,588 --> 00:19:33,881 どなたですか? 303 00:19:34,464 --> 00:19:36,383 昨日の客の1人… 304 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 ふう 305 00:19:40,596 --> 00:19:42,764 なぜ途中からハズした? 306 00:19:43,807 --> 00:19:46,018 あの女の人がヘタだったから 307 00:19:46,101 --> 00:19:47,269 ん? 308 00:19:47,352 --> 00:19:48,520 ハッ 309 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 近づかないでください 310 00:19:52,149 --> 00:19:55,068 私に話しかけると ひどい目にあうのよ! 311 00:19:55,152 --> 00:19:59,489 (シャア)ほおお… 怖いんだな あのオジサンたち 312 00:20:00,574 --> 00:20:01,617 それは? 313 00:20:02,117 --> 00:20:03,160 (ララァ)ん 314 00:20:11,585 --> 00:20:15,505 (シャア)君の家族か… 大勢だな 315 00:20:15,964 --> 00:20:17,424 どこにいるんだ? 316 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 ムンバイ 317 00:20:18,634 --> 00:20:23,096 インドか 遠いなァ… 帰りたいだろう? 318 00:20:23,180 --> 00:20:26,266 ううん お金を送っているから 319 00:20:26,642 --> 00:20:30,145 私がいるより お金を送ってあげたほうがいいの 320 00:20:32,230 --> 00:20:34,483 それにしてもヒドイな 321 00:20:34,900 --> 00:20:37,236 水に濡(ぬ)れたから こうなりました 322 00:20:37,486 --> 00:20:40,113 もう元には戻らないでしょうか? 323 00:20:40,197 --> 00:20:41,531 -(シャア)出来るよ -(ララァ)はっ! 324 00:20:42,074 --> 00:20:44,910 データで補整してプリントし直せば 325 00:20:45,452 --> 00:20:48,872 ホント! じゃあ お願い! そうして! 326 00:20:48,956 --> 00:20:51,041 1枚しかない大切な写真なの! 327 00:20:51,124 --> 00:20:52,167 (ギャンブラー)ララァ! 328 00:20:52,250 --> 00:20:53,168 はっ! 329 00:20:54,169 --> 00:20:55,504 はあっ! 330 00:20:56,046 --> 00:20:59,758 お前はまた こんな男とォォ! 331 00:20:59,841 --> 00:21:00,926 (ララァ)ひっ! 332 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 いっ!? 333 00:21:08,809 --> 00:21:11,061 いい船をお持ちだ… 334 00:21:11,645 --> 00:21:14,106 安い買い物じゃなかったはず… 335 00:21:14,189 --> 00:21:18,527 その金は どこから? 天才ギャンブラーの旦那! 336 00:21:18,610 --> 00:21:19,987 うううっ! 337 00:21:20,612 --> 00:21:22,531 うっ! ううっ… 338 00:21:23,865 --> 00:21:25,158 ウワーッ 339 00:21:30,622 --> 00:21:33,208 マナウスの奴等(やつら)だあ~~~っ! 340 00:21:35,168 --> 00:21:36,503 (砲声) 341 00:21:37,212 --> 00:21:38,463 うわああ! 342 00:21:39,423 --> 00:21:42,384 アーガ! アーガ! 343 00:21:43,427 --> 00:21:45,262 (シャア)監督さんっ 逃げるんだ! 344 00:21:46,430 --> 00:21:48,348 (ギャンブラー)フッ フッ フッ 345 00:21:48,432 --> 00:21:51,810 (銃撃音) 346 00:21:56,189 --> 00:21:58,233 (ギャンブラー)チクショオオ! 347 00:21:58,317 --> 00:22:00,527 このままじゃ すませんっ! 348 00:22:00,610 --> 00:22:04,489 お前なあ… 連れ込むなよ あんな奴 349 00:22:04,573 --> 00:22:08,243 仕方ないでしょ ついてきちゃったんだから… 350 00:22:08,326 --> 00:22:11,455 マナウスの 田舎マフィアなんかに— 351 00:22:12,080 --> 00:22:13,623 舐(な)められてたまるかァ! 352 00:22:13,707 --> 00:22:16,501 あのお アーガって人が来てるよ 353 00:22:17,085 --> 00:22:18,837 あんたの連れだってさ 354 00:22:18,920 --> 00:22:21,006 おおっ 来たか! 355 00:22:24,092 --> 00:22:27,721 アーガ! 良かったな 無事で! 356 00:22:27,804 --> 00:22:29,723 うーん… 357 00:22:29,806 --> 00:22:32,059 (ギャンブラー)いっ? あ… ん 358 00:22:32,142 --> 00:22:36,438 旦那… 俺は あいつらの子分になるよ 359 00:22:36,813 --> 00:22:38,440 何いっ 360 00:22:38,523 --> 00:22:41,818 あいつらのほうが もっと金をくれる 361 00:22:41,902 --> 00:22:45,655 よくも そんなことが言えたな この恩知らずっ! 362 00:22:45,739 --> 00:22:48,658 今まで さんざん いい思いをさせて… 363 00:22:50,285 --> 00:22:51,703 ああっ! 364 00:22:54,164 --> 00:22:56,333 やめろ! 悪かった! 365 00:22:56,416 --> 00:22:58,376 金は今までより… 366 00:22:58,460 --> 00:22:59,503 (アーガ)ふん! 367 00:22:59,586 --> 00:23:02,964 (ララァ)ひっ あ あ… 368 00:23:04,132 --> 00:23:05,717 あ… あっ 369 00:23:06,176 --> 00:23:08,428 はっ… あ… 370 00:23:08,512 --> 00:23:09,554 いやああ~~~! 371 00:23:09,971 --> 00:23:11,681 (監督)うわあああ… 372 00:23:12,057 --> 00:23:14,935 (ララァ)うっ… いや! いやあ! 373 00:23:15,018 --> 00:23:16,144 (シャア)待てっ! 374 00:23:17,896 --> 00:23:19,564 その子は置いていけ! 375 00:23:20,273 --> 00:23:24,569 (アーガ)お前は どっちだ? 腕か? 首か? 376 00:23:25,320 --> 00:23:27,572 どっちもゴメンだな 377 00:23:27,989 --> 00:23:29,908 やめてえ~ 378 00:23:29,991 --> 00:23:31,201 ああっ! 379 00:23:31,952 --> 00:23:33,203 フン! 380 00:23:33,286 --> 00:23:35,163 暗がりでもっ 見えるっ! 381 00:23:38,500 --> 00:23:39,543 む! 382 00:23:39,626 --> 00:23:40,669 はっ 383 00:23:40,752 --> 00:23:42,045 (ララァ)あぁ! 384 00:23:42,129 --> 00:23:43,296 はっ! 385 00:23:43,380 --> 00:23:44,256 くっ! 386 00:23:45,257 --> 00:23:46,591 チッ 387 00:23:47,634 --> 00:23:51,054 むう! はぁはぁ 388 00:23:51,555 --> 00:23:53,348 -(アーガ)まぐれだ -(シャア)くっ 389 00:23:54,599 --> 00:23:56,143 はぁ… はぁ… 390 00:23:56,226 --> 00:23:57,602 (シャア)くっ 391 00:23:58,145 --> 00:24:01,148 よけることなんか できん! 392 00:24:01,731 --> 00:24:03,400 む! やあ! 393 00:24:03,483 --> 00:24:05,277 でええええ! 394 00:24:06,278 --> 00:24:07,529 あああ! 395 00:24:08,530 --> 00:24:10,991 くっ! うあ! 396 00:24:11,074 --> 00:24:14,244 く! ふん! 397 00:24:14,327 --> 00:24:16,288 -(アーガ)うあ! -(シャア)てえええ! 398 00:24:16,371 --> 00:24:17,497 (アーガ)グウッ 399 00:24:19,332 --> 00:24:22,544 く… う… む! 400 00:24:23,753 --> 00:24:29,676 うおおおおお~~~ 401 00:24:29,759 --> 00:24:31,178 ああ! 402 00:24:33,471 --> 00:24:34,890 ぐあ! 403 00:24:45,692 --> 00:24:46,735 ふん… 404 00:24:46,818 --> 00:24:47,903 (倒れる音) 405 00:24:47,986 --> 00:24:49,779 (飛来音) 406 00:24:49,863 --> 00:24:51,281 (爆発音) 407 00:24:51,364 --> 00:24:53,033 (一同)わあ~~~ 408 00:24:53,116 --> 00:24:56,786 (マフィア) ジャブロー工事事務所の諸君! 409 00:24:56,870 --> 00:25:00,165 大人しく言うことを聞け! 410 00:25:00,248 --> 00:25:04,794 インド人の娘が逃げ込んでる筈(はず)だ 出せ! 411 00:25:04,878 --> 00:25:06,254 監督~ 412 00:25:06,338 --> 00:25:10,800 (マフィア)額に星のある ちっちゃい娘だ! 413 00:25:11,134 --> 00:25:13,261 いるのは わかってるんだっ! 414 00:25:13,803 --> 00:25:15,889 -(マフィア)3分間だけ… -(シャア)立て 415 00:25:15,972 --> 00:25:18,391 -(マフィア)素直に渡せ! -(シャア)僕について走れ 416 00:25:18,475 --> 00:25:19,518 遅れるな! 417 00:25:19,601 --> 00:25:24,481 ジャブローの工事屋さんは 大事なお客さんだァ 418 00:25:24,564 --> 00:25:27,734 こっちも 荒っぽいことはしたかあねえっ 419 00:25:28,318 --> 00:25:31,112 あんまり手をやかせるな! 420 00:25:31,196 --> 00:25:34,241 小娘1人 渡しゃあいいんだ 421 00:25:34,574 --> 00:25:37,869 それも取って喰(く)おうとか いうんじゃねえぞっ 422 00:25:38,828 --> 00:25:42,040 店で可愛(かわい)がってやろうって いうんだっ 423 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 時間だっ! 行けっ! 424 00:25:45,210 --> 00:25:47,587 邪魔する奴は ぶっ殺せっ! 425 00:25:59,266 --> 00:26:01,518 (手下たち)ん? ああ! 426 00:26:01,601 --> 00:26:02,936 うわ~~~っ 427 00:26:03,019 --> 00:26:04,854 (マフィア)わあああ! 428 00:26:04,938 --> 00:26:06,940 何だ こいつはあっ 429 00:26:09,901 --> 00:26:11,987 ララァ… といったな 430 00:26:12,070 --> 00:26:13,488 はっ!? 431 00:26:14,489 --> 00:26:16,241 あれは何だったんだろう 432 00:26:17,450 --> 00:26:18,493 あれ? 433 00:26:20,996 --> 00:26:26,751 見える筈もない後ろから来る武器を なぜか感じて一瞬身をかわした… 434 00:26:27,460 --> 00:26:29,254 お前は何か言ったか? 435 00:26:29,337 --> 00:26:32,507 え!? いえ… 436 00:26:34,926 --> 00:26:37,262 そうか… 変だな 437 00:26:38,471 --> 00:26:40,015 (手下たち)うう うう… 438 00:26:40,098 --> 00:26:41,266 (爆発音) 439 00:26:42,100 --> 00:26:43,393 わあああ! 440 00:26:47,355 --> 00:26:50,775 (監督)いいい… 441 00:26:51,484 --> 00:26:53,403 監督さん すまない 442 00:26:53,486 --> 00:26:55,238 リース切れまでには返すよっ 443 00:26:55,322 --> 00:26:57,741 うん… うんうん 444 00:26:58,325 --> 00:27:01,995 ララァ 本当に家には 帰りたくないなら— 445 00:27:02,412 --> 00:27:04,247 遠い所に行こうか 446 00:27:04,623 --> 00:27:07,042 どこ? 遠い所って? 447 00:27:07,125 --> 00:27:08,877 アメリカ? ジャパン? 448 00:27:09,252 --> 00:27:12,130 違う… もっと遠い 449 00:27:14,799 --> 00:27:16,509 星の世界だ 450 00:27:23,892 --> 00:27:26,561 (ゴップ) 軽はずみな者どもの暴挙で— 451 00:27:26,644 --> 00:27:30,440 ジオンとの関係は 決定的に悪くなった 452 00:27:32,692 --> 00:27:34,653 {\an8}(ゴップ)世界は 行くところまで— 453 00:27:34,736 --> 00:27:37,072 {\an8}行かねばならんようだ… 454 00:27:42,118 --> 00:27:45,914 RX-78計画は うまくいっているかね? 455 00:27:45,997 --> 00:27:47,290 (テム)は はい 456 00:27:47,874 --> 00:27:51,544 君はドクター・ミノフスキーの 一番弟子だったな? 457 00:27:51,628 --> 00:27:53,004 はいっ! 458 00:27:53,088 --> 00:27:54,297 この映像は— 459 00:27:54,381 --> 00:27:58,426 そのミノフスキー博士のルートで 手に入ったものだ 460 00:27:58,510 --> 00:28:01,513 君の率直な意見を聞かせてくれ 461 00:28:05,725 --> 00:28:07,560 MS-04… 462 00:28:07,644 --> 00:28:10,438 モビルスーツと呼ばれているらしい 463 00:28:11,064 --> 00:28:12,440 ん… 464 00:28:17,529 --> 00:28:20,448 (アナウンス) まもなくサイド7に入港します 465 00:28:21,324 --> 00:28:23,076 そのままお待ちください 466 00:28:27,163 --> 00:28:29,791 (テム)エリア A BAOA QU(ア・バオア・クー) 467 00:28:29,874 --> 00:28:32,210 (ゴップ)知られていない宙域(ゾーン)だ 468 00:28:33,753 --> 00:28:37,215 (将校)モビルワーカーという 工作機械がありましたな… 469 00:28:37,507 --> 00:28:39,968 我がジャブロー基地建設の 現場にも… 470 00:28:40,051 --> 00:28:42,429 いえっ! あれとは違うモノです 471 00:28:42,512 --> 00:28:45,932 全く違うと言っていい程 進化を遂げている… 472 00:28:46,474 --> 00:28:49,477 (ゴップ)これが たぶん A BAOA QUだろう 473 00:28:49,561 --> 00:28:53,314 彼等が岩石資源にしている アステロイド… 474 00:28:53,398 --> 00:28:55,942 盾と重火器を装着 475 00:28:56,401 --> 00:28:59,070 戦闘モードだな これは 476 00:28:59,362 --> 00:29:01,406 (テム)100ミリの実体弾! 477 00:29:01,489 --> 00:29:03,575 (将校)戦車砲レベルですな 478 00:29:03,658 --> 00:29:07,620 (将校)貨物船です アルカナクラスとかいう… 479 00:29:08,413 --> 00:29:10,832 (銃撃音) 480 00:29:13,334 --> 00:29:15,420 (爆発音) 481 00:29:15,503 --> 00:29:18,423 -(将校たち)おお… ホォォ… -(テム)うっ 482 00:29:19,090 --> 00:29:21,092 こけおどしですなァ 483 00:29:21,176 --> 00:29:25,305 我が艦船なら 100ミリ弾で沈むわけはない 484 00:29:25,388 --> 00:29:32,312 これなら我が軍の新開発の MBT RCX-76 ガンキャノンのほうが 485 00:29:32,395 --> 00:29:33,438 いやっ! 486 00:29:33,813 --> 00:29:38,526 ドクター・ミノフスキーは 遂に完成させたのです…! 487 00:29:38,610 --> 00:29:39,652 はっ! 488 00:29:40,069 --> 00:29:41,404 ゴップ将軍! 489 00:29:41,488 --> 00:29:43,406 先ほど この映像は— 490 00:29:43,490 --> 00:29:47,368 ミノフスキー博士のルートで 入手と言われましたか! 491 00:29:49,370 --> 00:29:52,499 外で話そうじゃないか レイ君 492 00:29:53,625 --> 00:29:56,669 亡命? ミノフスキー博士が? 493 00:29:56,753 --> 00:30:00,173 (ゴップ) 引き抜いた ということだな 494 00:30:00,256 --> 00:30:03,009 アナハイム社が ジオニック社から 495 00:30:03,092 --> 00:30:04,427 (テム)ああ… 496 00:30:05,053 --> 00:30:07,806 月へ行ってくれんか レイ主任 497 00:30:08,431 --> 00:30:10,558 月… へですか? 498 00:30:10,934 --> 00:30:14,854 博士はジオニック社の工場のある グラナダから— 499 00:30:14,938 --> 00:30:17,690 フォン・ブラウンに 向かうことになっている 500 00:30:18,107 --> 00:30:20,360 それを援助してやってくれ 501 00:30:20,443 --> 00:30:21,945 (テム)あ… 502 00:30:22,028 --> 00:30:24,948 ミノフスキー博士に どれほどの価値があるか— 503 00:30:25,031 --> 00:30:27,450 判断がつきかねていたが 504 00:30:27,784 --> 00:30:30,453 さっきの君の評価で判(わか)った 505 00:30:30,745 --> 00:30:35,041 遠いコロニーから来てもらって また出張で申し訳ないが 506 00:30:35,124 --> 00:30:36,709 ああ… 507 00:30:36,918 --> 00:30:39,546 面白いものだねえ レイ君 508 00:30:39,629 --> 00:30:40,713 んあ あ!? 509 00:30:41,214 --> 00:30:42,882 (ゴップ) このブラジリアからでは— 510 00:30:42,966 --> 00:30:46,594 アマゾンのはるか彼方(かなた)の ジャブローは見えないが 511 00:30:46,678 --> 00:30:49,722 もっと遠い月は よく見える 512 00:30:50,348 --> 00:30:54,978 宇宙というのは 案外 狭いものなのかもしれないね 513 00:30:55,270 --> 00:30:56,771 あ… 514 00:30:58,064 --> 00:31:01,484 (ゴップ)ミノフスキー博士が トップに立つことになれば— 515 00:31:01,568 --> 00:31:05,738 サイド7での君のプロジェクトも 更に進展するだろう 516 00:31:15,623 --> 00:31:18,209 (フラウ)いい? ちゃんと食べるのよ 517 00:31:18,293 --> 00:31:22,797 じゃあねっ また明日(あした)っ 早く起きるのよっ 518 00:31:22,881 --> 00:31:24,757 遅刻しちゃダメよっ! 519 00:31:25,466 --> 00:31:26,884 バイバイ ハロ 520 00:31:26,968 --> 00:31:28,720 (ハロ)バイバイ フラウ 521 00:31:29,429 --> 00:31:30,471 ん! 522 00:31:30,722 --> 00:31:33,933 (フラウ)あ… アムロ君のお父様ですか? 523 00:31:34,017 --> 00:31:35,101 はじめまして! 524 00:31:35,894 --> 00:31:37,103 君は? 525 00:31:37,562 --> 00:31:39,230 フラウ・ボゥといいますっ 526 00:31:39,314 --> 00:31:42,358 クラスメートです 近所に住んでますっ 527 00:31:42,442 --> 00:31:44,360 ああ… そう 528 00:31:44,944 --> 00:31:48,114 お仕事 とてもお忙しいって 聞いてます 529 00:31:48,197 --> 00:31:51,618 でも… アムロ君のことですけど… 530 00:31:52,118 --> 00:31:56,831 いつも独りなのが あの 可哀(かわい)そうで… 531 00:31:57,290 --> 00:31:59,500 もっとお話とかしてあげてください 532 00:31:59,584 --> 00:32:00,752 ん… 533 00:32:01,085 --> 00:32:02,879 あ あの… 534 00:32:02,962 --> 00:32:05,548 すみませんっ さようならっ 535 00:32:06,090 --> 00:32:07,717 ん… 536 00:32:08,676 --> 00:32:10,678 アムロ! 帰ったぞっ 537 00:32:11,679 --> 00:32:13,598 また この調子だ 538 00:32:14,182 --> 00:32:16,309 (アムロ)あ お帰りなさい 539 00:32:16,392 --> 00:32:19,729 (テム)少しは片付けろ 汚いっ! 540 00:32:19,812 --> 00:32:21,522 また出張だ! 541 00:32:21,606 --> 00:32:23,942 今度は月まで行かなくちゃならん! 542 00:32:24,025 --> 00:32:25,068 (アムロ)ふううん… 543 00:32:25,151 --> 00:32:27,362 (テム)とても大事な仕事だ! 544 00:32:29,364 --> 00:32:31,616 (ハロ)ハロ イタイ… イタイ… 545 00:32:31,699 --> 00:32:34,744 ふう… コーヒーを入れてくれ 546 00:32:34,827 --> 00:32:35,870 (アムロ)はーい 547 00:32:35,953 --> 00:32:38,581 これから ますます忙しくなる 548 00:32:38,665 --> 00:32:39,874 お前も… 549 00:32:40,333 --> 00:32:42,502 -(テム)アムロ! -(アムロ)わっ! ええっ! 550 00:32:42,585 --> 00:32:45,630 ズボンをはきなさいっ! だらしないっ! 551 00:32:45,713 --> 00:32:47,006 (アムロ)はあい 552 00:32:47,090 --> 00:32:50,385 (テム)そんな格好で 女の子を家に入れていたのかあっ! 553 00:32:51,219 --> 00:32:54,347 (ドアの開閉音) (テム)ふう… ったく 554 00:32:54,430 --> 00:32:57,684 いつになったら大人になるんだ… 555 00:33:13,658 --> 00:33:15,660 (アナウンス) グラナダに到着しました 556 00:33:15,743 --> 00:33:18,621 (護衛)ついに ここまで来ましたね 博士 557 00:33:20,123 --> 00:33:21,833 (護衛)あと少しの辛抱です 558 00:33:21,916 --> 00:33:23,209 (ミノフスキー)うむ… 559 00:33:36,681 --> 00:33:38,099 (ベルクマン)着きました 閣下 560 00:33:39,684 --> 00:33:41,102 (ベルクマン)んっ! 561 00:33:41,185 --> 00:33:42,770 うう 562 00:33:43,187 --> 00:33:44,605 降りよう キャサリン 563 00:33:44,689 --> 00:33:48,484 (キシリア) そうね… ベルクマン少佐 564 00:33:51,946 --> 00:33:53,489 ミノフスキー博士は— 565 00:33:53,573 --> 00:33:56,868 スペースポートから 直接 ジオニック社へ向かうそうです 566 00:33:57,493 --> 00:33:59,912 ご予定は そのままで よろしいですか? 567 00:33:59,996 --> 00:34:02,749 キャサリン そのままでいいかな 568 00:34:03,166 --> 00:34:06,502 そ そのままでいいかな? キャサリン 569 00:34:07,086 --> 00:34:08,337 そうね… 570 00:34:14,927 --> 00:34:16,179 (ガイア)暗いな 571 00:34:16,262 --> 00:34:19,182 月の裏側は真の闇だ 572 00:34:19,265 --> 00:34:21,350 夜の間は な 573 00:34:21,434 --> 00:34:23,186 (オルテガ)ええい じれったい 574 00:34:23,269 --> 00:34:26,189 (ランバ)ジャンピングはするな ホコリが立つ 575 00:34:26,272 --> 00:34:29,484 ゆっくり歩け 急ぐことはない 576 00:34:30,151 --> 00:34:33,905 12時間以内に スミス海の縁に着けばいいんだ 577 00:34:34,655 --> 00:34:38,117 (マッシュ)その間に 小休止ぐらいはとれるんでしょうね 578 00:34:38,201 --> 00:34:39,535 大尉殿 579 00:34:40,077 --> 00:34:42,246 (ランバ) いいホテルがあるとは言わんが— 580 00:34:42,330 --> 00:34:46,626 先乗りした赤いのが 途中で コーヒーを入れて待っているよ 581 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 (オルテガ)そいつだっ 582 00:34:48,211 --> 00:34:51,130 (オルテガ) その赤い奴ってのが気に入らん! 583 00:34:51,631 --> 00:34:53,758 ろくに訓練もしねえで— 584 00:34:53,841 --> 00:34:56,636 MS乗りになったって いうじゃねえですか! 585 00:34:56,719 --> 00:35:00,640 (マッシュ)士官学校退学の 前科者だってねえ 586 00:35:01,015 --> 00:35:04,143 (ガイア)ドズル大佐に 取り入りやがったんだろうよ 587 00:35:04,227 --> 00:35:06,646 けっ 要領のいい! 588 00:35:07,146 --> 00:35:09,982 (ランバ) 要領は知らんが 腕はいいぞ 589 00:35:10,066 --> 00:35:11,150 (オルテガ)なんとっ! 590 00:35:11,234 --> 00:35:14,028 ラル大尉も甘くおなりだあっ 591 00:35:14,362 --> 00:35:17,031 ガイア! 2人を黙らせろっ! 592 00:35:17,323 --> 00:35:20,535 (ガイア)ヘヘ… こらえてやってくださいよ 593 00:35:20,952 --> 00:35:23,621 2人共 気が立ってるんでさあ 594 00:35:23,996 --> 00:35:27,583 (ガイア)初めての モビルスーツ戦だっていうんでね 595 00:35:46,143 --> 00:35:48,396 (部下)ミノフスキー博士は 工場区に向かいました 596 00:35:49,647 --> 00:35:51,899 予定より早い行動です 597 00:35:51,983 --> 00:35:55,152 ふっ… リークは うまくいったようね 598 00:35:55,236 --> 00:35:57,655 閣下! 博士が もう… 599 00:36:00,074 --> 00:36:02,201 いやっ 失礼しました! 600 00:36:02,285 --> 00:36:05,913 もとい! キャサ… リ… ン 601 00:36:05,997 --> 00:36:07,915 あ! あ あ… 602 00:36:09,917 --> 00:36:13,671 さあ エスコートしてくださいな 少佐 603 00:36:13,754 --> 00:36:16,382 光栄です ミセス・キャサリン… 604 00:36:16,757 --> 00:36:21,053 あの… ひとつお尋ねして よろしいでしょうか? 605 00:36:21,721 --> 00:36:23,055 何かしら? 606 00:36:23,973 --> 00:36:28,311 これは あの… 消してもよろしいでありますか? 607 00:36:28,811 --> 00:36:29,896 ん… 608 00:36:29,979 --> 00:36:33,274 お好きになさい ミスター・ベルクマン 609 00:36:34,442 --> 00:36:35,484 (車のドアの閉まる音) 610 00:36:35,568 --> 00:36:37,695 (ドアマン)良い一夜を マダム 611 00:36:39,780 --> 00:36:42,408 (運転手)お2人で 夜のグラナダへ わざわざ? 612 00:36:42,491 --> 00:36:45,912 そうよ 物好きだったかしら? 613 00:36:45,995 --> 00:36:48,289 どこかムードのいいお店へ! 614 00:36:48,372 --> 00:36:49,415 (ベルクマン)ん… 615 00:36:59,800 --> 00:37:01,552 (工場長)困るんだよっ! 616 00:37:01,636 --> 00:37:04,430 迷惑なんだよ ウチとしてはっ! 617 00:37:05,181 --> 00:37:09,185 わざわざ サイド7から 来てくれた君には悪いけどね 618 00:37:09,602 --> 00:37:12,563 そ そりゃあ聞いているよ 619 00:37:13,522 --> 00:37:16,442 ミノフスキー博士の亡命の件はね 620 00:37:16,984 --> 00:37:19,403 ここへ来ることも知っとる 621 00:37:19,487 --> 00:37:23,699 だがね 何をしに来るというんだ 今さら! 622 00:37:23,783 --> 00:37:27,870 しかしっ アナハイム社が 引き抜いたと ゴップ将軍は! 623 00:37:27,954 --> 00:37:31,332 本社がしたことだ 何にも判ってない 624 00:37:31,415 --> 00:37:34,835 いいかねっ すこぶる順調なのだよ 625 00:37:34,919 --> 00:37:38,422 ここのRCX-76プロジェクトは! 626 00:37:38,506 --> 00:37:41,509 てっ よろしいっ お見せしよう 627 00:37:42,134 --> 00:37:45,012 我が社の最新のラインを 628 00:37:51,519 --> 00:37:55,940 見たまえ 完成品が 続々 ロールアウトしていく 629 00:37:56,399 --> 00:37:59,110 既に軍に納入を開始した 630 00:37:59,193 --> 00:38:01,445 テスト結果も良好だよ 631 00:38:02,113 --> 00:38:05,825 ジオニック社では MS-04が予算オーバーで— 632 00:38:05,908 --> 00:38:10,413 スペックを落としたMS-05を 開発中だってね 633 00:38:10,496 --> 00:38:13,541 情報は全部 入ってきているんだ! 634 00:38:13,624 --> 00:38:17,837 君のRX-78が遅れ気味なこともね 635 00:38:17,920 --> 00:38:19,588 うう… 636 00:38:19,672 --> 00:38:24,885 要らんと思うがね 当面 RX-78は 637 00:38:24,969 --> 00:38:26,721 ああ そうだ! 638 00:38:26,804 --> 00:38:29,473 博士には君が教えを乞うといい 639 00:38:29,557 --> 00:38:32,226 恩師なんだろ? 君の 640 00:38:32,309 --> 00:38:35,229 なんなら 君が接待してやってくれたまえ 641 00:38:35,313 --> 00:38:37,481 ミノフスキー博士を 642 00:38:37,565 --> 00:38:39,900 くう… 643 00:38:58,377 --> 00:38:59,962 (テム)これではない 644 00:39:00,379 --> 00:39:04,216 ミノフスキー博士が モビルスーツと名付けたのは… 645 00:39:04,508 --> 00:39:06,135 (テム)これではない 646 00:39:06,552 --> 00:39:09,930 これではないんだああっ! 647 00:39:42,338 --> 00:39:44,799 (銃声) 648 00:39:53,516 --> 00:39:55,059 (護衛)フォン・ブラウン! フォン・ブラウン! 649 00:39:55,142 --> 00:39:57,853 応答してくれ! こちらT・Y・M! 650 00:39:57,937 --> 00:40:01,732 計画を実行した! 受け入れの準備を頼む! 651 00:40:09,907 --> 00:40:11,826 (護衛)グラナダ市街を出た! 652 00:40:11,909 --> 00:40:13,911 ルート1(ワン)を西へ走行中! 653 00:40:14,328 --> 00:40:17,456 10時間後 アブル・ウワファに到達予定! 654 00:40:20,793 --> 00:40:22,586 (兵士)すべて計画通り! 655 00:40:22,670 --> 00:40:25,005 現在 博士は この地点です! 656 00:40:25,089 --> 00:40:29,135 (司令官)まだ長旅だ 出迎えが要るな 657 00:40:29,218 --> 00:40:31,887 (兵士)スミス海に 高熱源体の移動確認! 658 00:40:32,346 --> 00:40:35,683 ジオンの新しい人型兵器と 思われます! 659 00:40:35,766 --> 00:40:39,687 そんなものが月面にいるのか? 数は? 660 00:40:39,770 --> 00:40:41,272 4機… 確認しました! 661 00:40:41,605 --> 00:40:44,567 ふんっ たったの4機か… 662 00:40:45,192 --> 00:40:46,902 鉄騎兵中隊を出せ! 663 00:40:46,986 --> 00:40:49,697 中隊? 全部をですか? 664 00:40:49,780 --> 00:40:51,115 そうだ! 665 00:40:51,198 --> 00:40:54,076 牛刀で鶏を割くようなマネは したくないが 666 00:40:54,160 --> 00:40:56,620 緒戦は大事だからな 667 00:40:56,704 --> 00:40:58,289 -(テム)司令! -(司令官)ん? 668 00:40:58,372 --> 00:41:00,499 私も現場に行かせてください 669 00:41:00,583 --> 00:41:04,128 ガンキャノンの実戦を ぜひ この目で見たい 670 00:41:10,634 --> 00:41:13,637 (テム)モビルスーツが 出てきているのか… 671 00:41:15,472 --> 00:41:18,642 生みの親の ミノフスキー博士の亡命を— 672 00:41:18,726 --> 00:41:20,769 阻止するために… 673 00:41:22,229 --> 00:41:25,774 (アナウンス) 緊急出動警報! 緊急出動警報! 674 00:41:25,858 --> 00:41:28,986 鉄騎兵中隊 出動準備態勢! 675 00:41:29,069 --> 00:41:32,364 緊急出動警報! 緊急出動警報! 676 00:41:32,448 --> 00:41:35,326 鉄騎兵中隊 出動準備態勢! 677 00:41:38,204 --> 00:41:42,166 (エルドゥシュ) エルドゥシュ中隊 発進準備 完了! 678 00:41:43,667 --> 00:41:45,669 ♪(クラブ・ミュージック) 679 00:41:55,679 --> 00:41:57,097 (ベルクマン)んん… 680 00:41:58,057 --> 00:41:59,099 ああっ 681 00:42:03,646 --> 00:42:07,107 フォン・ブラウンの連邦軍が 動きだしました 682 00:42:07,399 --> 00:42:10,736 虎の子の鉄騎兵中隊を 出したようです 683 00:42:10,819 --> 00:42:15,366 そおお! 最高の夜になりそうじゃないのっ! 684 00:42:28,545 --> 00:42:30,798 (シャア)月のトワイライトか… 685 00:42:31,590 --> 00:42:34,093 (オルテガ)貴様 赤い奴か 686 00:42:34,593 --> 00:42:37,012 聞いていた場所と違うではないか! 687 00:42:37,096 --> 00:42:39,098 なぜビーコンを出さん! 688 00:42:39,682 --> 00:42:42,351 質問に お答えしなければなりませんか? 689 00:42:42,851 --> 00:42:44,270 (オルテガ)当たり前だ! 690 00:42:44,353 --> 00:42:47,356 何だっ 一兵卒のくせに その態度はぁ! 691 00:42:47,731 --> 00:42:49,149 では答えます 692 00:42:49,233 --> 00:42:51,735 ビーコンは敵に察知されます 693 00:42:51,819 --> 00:42:55,990 そんなものがなくても 准尉(じゅんい)殿は ここに来られたのでしょう? 694 00:42:56,073 --> 00:42:57,825 ぐぬううっ… 695 00:42:57,908 --> 00:42:59,493 (ランバ)静かにしろ! 696 00:43:02,579 --> 00:43:06,959 う… ウサギが近づいてきた 697 00:43:10,963 --> 00:43:12,798 でへ! いよいよ 698 00:43:12,881 --> 00:43:13,799 ヒュ~! 699 00:43:13,882 --> 00:43:15,509 ウサギ狩りかあっ! 700 00:43:15,592 --> 00:43:18,846 まだ手を出すな! 止めるのが先だ! 701 00:43:25,561 --> 00:43:26,729 わああっ! 702 00:43:26,812 --> 00:43:30,107 (ブレーキ音) 703 00:43:33,193 --> 00:43:36,864 (護衛)こちらT・Y・M! モビルスーツが待ち伏せていた! 704 00:43:40,034 --> 00:43:41,869 うわっ! はああ 705 00:43:43,621 --> 00:43:45,539 助けてくれ! 706 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 (クルー)了解! 直ちに救援に向かう! 707 00:43:57,676 --> 00:44:00,554 グラナダの行政区域外まで 逃走されたし 708 00:44:06,393 --> 00:44:07,644 (ランバ)なぜだ 709 00:44:09,855 --> 00:44:11,273 なぜだ 博士! 710 00:44:13,734 --> 00:44:16,612 共にモビルスーツを 開発してきたのに! 711 00:44:19,365 --> 00:44:21,867 (ランバ)博士! ラル大尉であります! 712 00:44:22,242 --> 00:44:25,913 身柄は私が保証するっ 戻っていただきたい! 713 00:44:26,205 --> 00:44:28,999 はあ… もうダメだ 714 00:44:29,083 --> 00:44:32,461 大丈夫です 今 連邦軍の救援が来ます! 715 00:44:32,544 --> 00:44:33,962 (ミノフスキー)逃げられん! 716 00:44:34,046 --> 00:44:36,882 (爆発音) 717 00:44:36,965 --> 00:44:38,634 まだ撃つな ガイア! 718 00:44:38,717 --> 00:44:40,636 (ガイア)無駄ですよ 大尉! 719 00:44:40,719 --> 00:44:43,138 早いとこ片付けないと! 720 00:44:48,686 --> 00:44:51,063 (パイロット) 赤いモビルスーツを1機確認! 721 00:44:51,146 --> 00:44:52,773 更に前方に4機! 722 00:44:53,273 --> 00:44:55,025 (パイロット)博士の車も確認…! 723 00:44:56,276 --> 00:44:57,528 (爆発音) 724 00:44:59,613 --> 00:45:02,658 5機? 4機じゃなかったのか? 725 00:45:03,867 --> 00:45:04,910 まあ いいっ! 726 00:45:07,955 --> 00:45:09,748 (爆発音) 727 00:45:09,832 --> 00:45:10,749 ああ? 728 00:45:12,000 --> 00:45:15,754 野郎ォ… 勝手に始めやがってえ! 729 00:45:16,588 --> 00:45:18,841 (銃撃音) 730 00:45:18,924 --> 00:45:21,176 こいつらはいいんだなァ! 731 00:45:21,301 --> 00:45:22,970 (銃撃音) 732 00:45:23,053 --> 00:45:24,096 (爆発音) 733 00:45:24,555 --> 00:45:25,889 戦闘発生! 734 00:45:25,973 --> 00:45:29,351 よしっ 中隊 全機降下ァ! 735 00:45:36,316 --> 00:45:38,235 (エルドゥシュ)博士の車を護れ! 736 00:45:39,445 --> 00:45:42,322 (エルドゥシュ) 包囲して敵をせん滅するっ! 737 00:45:51,039 --> 00:45:53,375 来た! 来たあっ! 738 00:45:53,459 --> 00:45:56,545 連邦のモビルスーツ部隊です 博士! 739 00:45:56,628 --> 00:45:58,005 これで助かります! 740 00:45:58,297 --> 00:46:00,841 目標 01から04! 741 00:46:00,924 --> 00:46:04,470 距離400! 撃てえええっ! 742 00:46:04,553 --> 00:46:07,639 (砲声) 743 00:46:10,642 --> 00:46:12,186 (爆発音) 744 00:46:13,645 --> 00:46:14,813 ああ! 745 00:46:16,148 --> 00:46:17,649 うっ! 746 00:46:26,408 --> 00:46:27,784 (銃撃音) 747 00:46:29,077 --> 00:46:30,537 がはははは…! 748 00:46:33,248 --> 00:46:35,542 (爆発音) 749 00:46:36,376 --> 00:46:37,961 (銃撃音) 750 00:46:38,504 --> 00:46:39,797 もらったあっ! 751 00:46:39,880 --> 00:46:41,048 (砲声) 752 00:46:42,049 --> 00:46:43,300 (爆発音) 753 00:46:44,468 --> 00:46:48,555 (銃撃音) 754 00:46:49,848 --> 00:46:50,891 (爆発音) 755 00:46:51,350 --> 00:46:52,392 (ランバ)いいぞっ! 756 00:46:52,684 --> 00:46:55,604 本当のモビルスーツの実力を 見せつけてやれ! 757 00:46:55,687 --> 00:46:56,522 ん? 758 00:46:58,232 --> 00:47:00,776 ダメだ! 行かせんぞ 博士! 759 00:47:01,235 --> 00:47:02,820 (銃撃音) 760 00:47:05,697 --> 00:47:07,950 (発射音) 761 00:47:10,619 --> 00:47:12,287 (銃撃音) 762 00:47:16,124 --> 00:47:17,417 (クルー)ダメです 部長! 763 00:47:17,501 --> 00:47:20,420 戦闘中ですっ これ以上は近づけません! 764 00:47:20,504 --> 00:47:21,838 バカ者! 765 00:47:21,922 --> 00:47:24,466 何のために ここに来ているんだ! 766 00:47:25,300 --> 00:47:27,594 センサーから目を離すな! 767 00:47:30,806 --> 00:47:33,600 まさか… これほどとは… 768 00:47:35,435 --> 00:47:37,604 いかん 全滅してしまう! 769 00:47:38,105 --> 00:47:40,858 撤収だっ! 回収して撤収! 770 00:47:41,692 --> 00:47:43,068 くっ! 771 00:47:47,072 --> 00:47:50,534 (銃撃音) 772 00:47:51,326 --> 00:47:53,245 (銃撃音) 773 00:47:55,706 --> 00:47:57,541 (銃撃音) 774 00:48:00,460 --> 00:48:04,423 (銃撃音) 775 00:48:04,882 --> 00:48:06,049 (爆発音) 776 00:48:08,885 --> 00:48:12,014 (爆発音) 777 00:48:17,894 --> 00:48:20,355 うおおお 778 00:48:21,857 --> 00:48:25,444 それでもモビルスーツかああっ 779 00:48:27,571 --> 00:48:31,491 何だ? あの赤い野郎がやったのか? 780 00:48:31,867 --> 00:48:35,370 ちっ! おいしいとこを 持っていきやがってえ! 781 00:48:35,454 --> 00:48:37,998 (銃撃音) 782 00:48:41,335 --> 00:48:42,711 (砲声) 783 00:48:46,006 --> 00:48:47,215 ヘヘッ! 784 00:48:48,383 --> 00:48:49,968 もォいっちょーっ! 785 00:48:50,302 --> 00:48:51,511 (砲声) 786 00:48:52,804 --> 00:48:55,724 うう… あああ… 787 00:48:59,061 --> 00:49:02,314 あああ… 788 00:49:02,648 --> 00:49:05,984 う そ…だ… 789 00:49:06,777 --> 00:49:08,612 (クルー)いたる所 熱源です! 790 00:49:09,071 --> 00:49:11,156 赤外線センサーが機能しません! 791 00:49:11,239 --> 00:49:12,157 ああ! 792 00:49:15,744 --> 00:49:17,663 ミノフスキー博士! 793 00:49:21,750 --> 00:49:24,086 ああっ! うっ 794 00:49:26,505 --> 00:49:28,340 うっ! ううっ 795 00:49:34,638 --> 00:49:35,806 ガイアか!? 796 00:49:35,889 --> 00:49:38,225 そいつは もういい! やめろ! 797 00:49:48,402 --> 00:49:50,362 やめろオオ! 798 00:49:57,703 --> 00:49:58,829 (テム)ああっ 799 00:50:00,080 --> 00:50:03,583 うう うう うああ! 800 00:50:04,084 --> 00:50:05,502 チッ! ええい 801 00:50:05,585 --> 00:50:08,005 ヘッヘッヘ… 802 00:50:36,158 --> 00:50:37,659 (市長)お断りします 803 00:50:38,410 --> 00:50:40,662 グラナダは あくまで中立です 804 00:50:40,746 --> 00:50:45,292 ジオンにくみして 戦争に協力することは出来ません 805 00:50:45,667 --> 00:50:47,586 同じ月面都市として— 806 00:50:47,669 --> 00:50:51,047 フォン・ブラウンとは 長年 友好を保ってきました 807 00:50:51,131 --> 00:50:52,841 ふ… 808 00:50:54,050 --> 00:50:57,846 その関係の破壊を 想定したようなお話には— 809 00:50:57,929 --> 00:51:00,223 到底 同意いたしかねます 810 00:51:00,891 --> 00:51:02,726 (携帯電話のバイブレーター) (キシリア)ん 811 00:51:03,643 --> 00:51:05,520 (部下)ん! 待ってくれ 812 00:51:12,068 --> 00:51:14,654 そう ご苦労様 813 00:51:14,738 --> 00:51:17,074 ラル大尉によろしく伝えて 814 00:51:18,325 --> 00:51:21,745 市長 私の部下がスミス海で— 815 00:51:21,828 --> 00:51:25,832 連邦の機械化兵団一個中隊を 全滅させたそうよ 816 00:51:25,916 --> 00:51:27,209 うあ! 817 00:51:27,292 --> 00:51:29,503 知っておかれるとよい 818 00:51:29,586 --> 00:51:32,839 ジオンには もう これくらいの力があるのです 819 00:51:32,923 --> 00:51:36,593 そんなバカな! すぐにギレン首相に確認を! 820 00:51:36,676 --> 00:51:38,345 ギレン総帥とお呼びなさいっ! 821 00:51:38,428 --> 00:51:39,513 いっ! 822 00:51:40,514 --> 00:51:41,848 うう… 823 00:51:41,932 --> 00:51:46,353 我がジオンは共和国ではなく 公国となるのです! 824 00:51:46,728 --> 00:51:51,858 父 デギンが公王として立ち まもなく独立を宣言するでしょう! 825 00:51:52,234 --> 00:51:56,988 とにかく… 確認… 確認しなければ 826 00:51:57,405 --> 00:51:59,866 (ドアの開く音) (キシリア)帰路お気をつけて 827 00:51:59,950 --> 00:52:02,160 グラナダの夜は物騒だから 828 00:52:02,244 --> 00:52:03,745 (ドアの閉まる音) 829 00:52:03,829 --> 00:52:05,956 -(キシリア)ベルクマン少佐 -(ベルクマン)ああっ! 830 00:52:06,039 --> 00:52:09,084 彼は なぜ戦争のことを 知っているの? 831 00:52:09,459 --> 00:52:10,961 ああ! ああ… 832 00:52:11,044 --> 00:52:14,756 私は ただ 連邦側と同等の戦力を— 833 00:52:14,840 --> 00:52:18,969 このグラナダに駐屯させたいと 要求しただけなのに 834 00:52:19,052 --> 00:52:22,597 ここを拠点に フォン・ブラウンを 攻めるなんて一言も言ってないっ! 835 00:52:23,014 --> 00:52:25,350 それはっ あの… 836 00:52:25,433 --> 00:52:27,060 (銃声) (ベルクマン)う ああ 837 00:52:27,143 --> 00:52:30,063 キシリア機関に おしゃべりは いらないわ 838 00:52:30,397 --> 00:52:32,774 す… すみません 839 00:52:32,858 --> 00:52:36,069 ミセス キャサ… リン 840 00:52:36,778 --> 00:52:38,155 バカね 841 00:52:41,575 --> 00:52:44,077 それは もういいのよ 842 00:52:50,125 --> 00:52:51,293 -(護衛)んん!? -(護衛)ん? 843 00:52:51,376 --> 00:52:52,335 ああ! 844 00:52:54,421 --> 00:52:56,256 うああああ… 845 00:52:56,756 --> 00:52:59,426 (爆発音) 846 00:53:08,977 --> 00:53:12,439 (テム)ただちに方針を 転換しなければなりませんっ! 847 00:53:12,772 --> 00:53:16,568 我が社が納入したRCX-76部隊は— 848 00:53:16,651 --> 00:53:19,946 5機のモビルスーツによって 全滅させられました! 849 00:53:20,280 --> 00:53:24,451 スコアは12対0! 完敗でありますっ! 850 00:53:24,534 --> 00:53:26,453 ふむ… 851 00:53:27,120 --> 00:53:29,414 (重役)まるで他人事(ひとごと)だな レイ君 852 00:53:29,497 --> 00:53:31,666 君も関係者なんだぞっ! 853 00:53:31,750 --> 00:53:34,294 -(重役)そうだっ -(重役)君の責任でもあるっ! 854 00:53:34,377 --> 00:53:38,340 そうっ まさしく 私の責任でもあります 855 00:53:38,423 --> 00:53:41,426 だから 責任をとらせてください 856 00:53:41,509 --> 00:53:46,431 皆さんの力でRXの次期計画を 前進させてください! 857 00:53:46,514 --> 00:53:48,808 調子が よすぎるんじゃないのか! 858 00:53:48,892 --> 00:53:50,226 ひっこめっ! 859 00:53:50,310 --> 00:53:53,230 退場します 喜んで 860 00:53:53,313 --> 00:53:58,068 では この後 モビルスーツの開発は どうするんです!? 861 00:53:58,151 --> 00:54:00,028 中止するんですねっ!? 862 00:54:00,111 --> 00:54:03,698 そして ジオニック社の軍門に 下るんですねっ!? 863 00:54:04,074 --> 00:54:05,867 ミノフスキー博士は— 864 00:54:05,951 --> 00:54:09,746 我が社に協力すべく 亡命を謀られましたが 865 00:54:09,829 --> 00:54:12,123 果たせず亡くなられました! 866 00:54:12,207 --> 00:54:15,335 私は現場にいながら お助けできなかった! 867 00:54:15,919 --> 00:54:18,046 博士の遺志を継ぐべきですっ! 868 00:54:18,129 --> 00:54:20,048 そう言ってもなァ… 869 00:54:20,131 --> 00:54:22,050 お気持ちは わかりますけど 870 00:54:22,133 --> 00:54:26,304 ご心配なく プロジェクトは進行しています 871 00:54:26,388 --> 00:54:27,931 もう一息なのです! 872 00:54:28,640 --> 00:54:29,683 んん? 873 00:54:30,058 --> 00:54:34,229 お見せしましょう! 我々の決定的プラン! 874 00:54:34,938 --> 00:54:37,273 (重役たち)ホォ… 875 00:54:37,357 --> 00:54:41,486 これですっ! RX-78 876 00:54:43,947 --> 00:54:45,490 コードネームは— 877 00:54:46,199 --> 00:54:47,617 ガンダム! 878 00:54:48,243 --> 00:54:49,327 あ? 879 00:54:50,996 --> 00:54:52,289 父さん? 880 00:54:54,499 --> 00:54:56,376 帰ってきたのかな 881 00:54:58,920 --> 00:55:00,839 あ ごめん! 882 00:55:02,590 --> 00:55:04,342 (ハロ)イタイ イタイ… 883 00:55:05,093 --> 00:55:06,219 ああ? 884 00:55:13,768 --> 00:55:15,979 鍵をかけて行かなかったんだ… 885 00:55:16,354 --> 00:55:20,150 ハイルナ アムロ! オコラレル オコラレル! 886 00:55:20,233 --> 00:55:22,235 コラ ハイルナ! 887 00:55:26,948 --> 00:55:28,450 ああ! 888 00:55:31,036 --> 00:55:32,704 え? ええ? 889 00:55:47,552 --> 00:55:50,597 (ナレーション)宇宙世紀0078(ダブルオーセブンティーエイト) 890 00:55:50,680 --> 00:55:52,682 10月24日 891 00:56:05,278 --> 00:56:07,197 ジーク・ジオン! 892 00:56:07,280 --> 00:56:09,199 (一同)ジーク・ジオン! 893 00:56:09,282 --> 00:56:13,453 ジーク・ジオン! ジーク・ジオン! 894 00:56:17,540 --> 00:56:19,209 レビル君 895 00:56:19,292 --> 00:56:23,213 そろそろ ジャブローへの移転を 実行すべき時かな 896 00:56:23,880 --> 00:56:25,215 (レビル)そうですな 897 00:56:25,590 --> 00:56:29,219 ギレン・ザビは どんなことでもする男です 898 00:56:29,677 --> 00:56:32,472 わからないものだねえ 899 00:56:32,555 --> 00:56:37,102 まさか この時代に また戦争とは… 900 00:56:38,311 --> 00:56:41,731 (アナウンサー)歴史的な 独立宣言から 一夜が明けました 901 00:56:42,107 --> 00:56:44,776 こちらはジオンの議会ビル前です 902 00:56:45,944 --> 00:56:46,986 (フラウ)行ってきまァす! 903 00:56:47,070 --> 00:56:49,489 (母親)あ 気をつけてね! 904 00:56:50,031 --> 00:56:52,325 工事現場は通らないのよ! 905 00:56:52,784 --> 00:56:54,077 はあーい 906 00:56:54,869 --> 00:56:57,664 (教師)えーっ であるからあ 907 00:56:57,747 --> 00:56:59,457 旧世紀末はァ 908 00:56:59,541 --> 00:57:03,670 新たな対立と貧困の時代となりィ (アムロの いびき) 909 00:57:03,753 --> 00:57:04,879 (教師)ん? 910 00:57:04,963 --> 00:57:06,673 (いびき) 911 00:57:07,173 --> 00:57:08,675 アムロ君 912 00:57:09,300 --> 00:57:11,052 ア~~ム~~ロ君ッ! 913 00:57:11,136 --> 00:57:12,345 はっ! 914 00:57:13,763 --> 00:57:16,641 あ お帰りなさい! 915 00:57:17,100 --> 00:57:18,977 (一同)アハハハハハ 916 00:57:22,522 --> 00:57:24,357 -(フラウ)アムロ君! -(アムロ)ん? 917 00:57:24,899 --> 00:57:26,276 一緒に帰ろ 918 00:57:26,943 --> 00:57:30,780 (フラウ)あのサア… 疲れてない ちょっと? 919 00:57:30,864 --> 00:57:32,866 夜とか いつも遅いんでしょ? 920 00:57:33,575 --> 00:57:35,243 ゆうべ 夕食 食べた? 921 00:57:35,702 --> 00:57:36,744 食べたよっ! 922 00:57:36,828 --> 00:57:39,664 (フラウ)そ? ならいいんだけど 923 00:57:40,456 --> 00:57:42,750 -(カイ)よおっ 生活指導委員! -(2人)はっ! 924 00:57:42,834 --> 00:57:45,753 (カイ)アムロ君にも イエローカードですかあっ? 925 00:57:46,129 --> 00:57:48,381 (生徒)夜更かしはいけませんよォ 926 00:57:48,465 --> 00:57:51,384 -(生徒)授業中の居眠りはダメよ -(フラウ)む! 927 00:57:51,467 --> 00:57:53,928 (生徒)不純異性交遊は 許しませえんっ 928 00:57:54,012 --> 00:57:55,763 (カイたち)ギャハハハハ 929 00:57:55,847 --> 00:57:57,515 うるさああいっ! 930 00:57:57,765 --> 00:57:59,684 おお こわっ 931 00:57:59,767 --> 00:58:03,146 よろしく指導してもらいたまえ アムロ君っ 932 00:58:03,563 --> 00:58:04,814 んもォーッ 933 00:58:04,898 --> 00:58:07,859 あの人達とは 付き合わないほうがいいわよっ 934 00:58:07,942 --> 00:58:11,404 特にカイさんは不良で 留年してて 935 00:58:11,487 --> 00:58:13,406 ん? どうしたの? 936 00:58:13,489 --> 00:58:15,533 用事 思い出した 937 00:58:16,618 --> 00:58:17,660 僕 ちょっと 938 00:58:17,744 --> 00:58:19,245 アムロ君! 939 00:58:20,914 --> 00:58:23,416 ねえ クリスマスどうするの? 940 00:58:23,875 --> 00:58:24,918 えっ? 941 00:58:25,293 --> 00:58:29,339 独りなんでしょ? ケーキ作って持っていってあげる! 942 00:58:30,006 --> 00:58:31,466 おいしいのっ! 943 00:58:35,011 --> 00:58:39,933 (アナウンサー)ジオン公国政府は 先の月面での戦闘への謝罪を拒否 944 00:58:40,391 --> 00:58:42,393 交渉は 決裂しました 945 00:58:43,603 --> 00:58:47,565 これによって 各サイドは 対応を迫られることになります 946 00:58:48,024 --> 00:58:49,859 ウマイカ アムロ 947 00:58:49,943 --> 00:58:54,113 フラウハ イイコダナ ハロ フラウスキ 948 00:58:54,197 --> 00:58:56,574 スキスキ アイラブフラウー… 949 00:58:56,658 --> 00:58:58,201 うるさーいっ! 950 00:58:58,284 --> 00:59:00,745 うるさくすると 電池ひっこ抜いちゃうぞっ! 951 00:59:01,913 --> 00:59:04,874 (アナウンサー)尚(なお) 連邦政府は 各サイドの市民に対して… 952 00:59:04,958 --> 00:59:06,751 また軍事用語だ… 953 00:59:08,503 --> 00:59:11,506 これのどこがコロニーの建設資料? 954 00:59:11,589 --> 00:59:15,301 (アナウンサー)すでに サイド6(シックス) リーアは中立を表明 955 00:59:15,718 --> 00:59:17,095 父さん… 956 00:59:18,221 --> 00:59:20,139 何やっているんだろう… 957 00:59:22,183 --> 00:59:25,144 連邦宇宙軍総司令官の レビル中将は— 958 00:59:25,228 --> 00:59:27,814 会見で次のように述べました 959 00:59:28,690 --> 00:59:31,651 “戦争回避への期待は捨てない” 960 00:59:31,734 --> 00:59:33,820 “なぜならば この戦争は—” 961 00:59:33,903 --> 00:59:37,031 “人類が かつて経験した どの戦争より—” 962 00:59:37,115 --> 00:59:39,492 “悲惨なものとなるだろうから…” 963 00:59:48,251 --> 00:59:50,753 (発射音) 964 01:00:16,779 --> 01:00:18,197 (発射音) 965 01:00:21,617 --> 01:00:25,121 ジオン公国と連邦は 交戦状態に入りました! 966 01:00:25,204 --> 01:00:26,748 確認されたところでは— 967 01:00:26,831 --> 01:00:29,083 月面都市グラナダが 既にジオン側に… 968 01:00:29,167 --> 01:00:31,419 (フラウの祖父) ひどいことになった 969 01:00:31,502 --> 01:00:33,129 あ どこへ行くの? 970 01:00:33,379 --> 01:00:36,299 友達のとこ! 約束してたから 971 01:00:36,382 --> 01:00:37,634 (母親)待ちなさい! 972 01:00:38,259 --> 01:00:40,136 なにも こんな時に! 973 01:00:41,095 --> 01:00:44,015 (フラウ)アムロ君 いいの? 入るわよ 974 01:00:45,767 --> 01:00:47,310 んん… 975 01:00:48,686 --> 01:00:52,231 ヨウコソ フラウ ドウゾ ゴユックリ 976 01:00:52,315 --> 01:00:54,776 いつも おりこうね ハロ 977 01:00:54,859 --> 01:00:57,236 (ハロ)キタナイ トコロデスガ… 978 01:00:59,238 --> 01:01:01,074 (アナウンサー) フォン・ブラウンの宙域では— 979 01:01:01,157 --> 01:01:03,701 今も戦闘が続いています 980 01:01:03,785 --> 01:01:05,620 連邦政府は各サイドに対し… 981 01:01:05,703 --> 01:01:06,746 (テレビを消す音) 982 01:01:07,205 --> 01:01:08,873 あ… 983 01:01:11,793 --> 01:01:13,878 アムロ君 来ないの? 984 01:01:14,629 --> 01:01:16,672 ラザニア 冷たくなっちゃうよお! 985 01:01:20,218 --> 01:01:23,137 ふ… ああ ふん! 986 01:01:29,352 --> 01:01:30,686 -(フラウ)ふん! -(アムロ)あっ! 987 01:01:33,356 --> 01:01:35,692 う… アムロのバカア! 988 01:01:35,775 --> 01:01:36,984 ああ! 989 01:01:37,068 --> 01:01:39,779 (フラウ)どうして そんなことばっかりしてるのよっ! 990 01:01:40,363 --> 01:01:42,490 戦争になって… 991 01:01:42,573 --> 01:01:45,535 たくさん 死んでる人がいるのにいーっ 992 01:01:45,618 --> 01:01:46,661 ふうっ… 993 01:01:46,744 --> 01:01:48,162 あ… 994 01:01:48,663 --> 01:01:56,337 (泣き叫ぶ声) 995 01:01:56,421 --> 01:01:57,797 ごめんよ 996 01:01:57,880 --> 01:02:00,800 (泣き叫ぶ声) 997 01:02:01,426 --> 01:02:04,053 食べたかったんだ ラザニア 998 01:02:04,137 --> 01:02:08,015 ホントに… 食べるよ 999 01:02:08,099 --> 01:02:09,434 (フラウ)あああっ… 1000 01:02:09,517 --> 01:02:14,313 戦争のことだって… 本当は怖いんだ… 1001 01:02:14,397 --> 01:02:16,816 (フラウ)うっ… ああ… 1002 01:02:17,233 --> 01:02:20,820 でも… どうしようもないし 1003 01:02:21,737 --> 01:02:24,449 僕には何にもできないから… 1004 01:02:27,326 --> 01:02:32,415 (フラウ)うう…うう… 1005 01:02:33,416 --> 01:02:34,667 (アムロ)ごめん… 1006 01:02:35,418 --> 01:02:39,338 (フラウ)うっ うう… 1007 01:02:43,384 --> 01:02:46,596 (銃撃音) 1008 01:02:59,025 --> 01:03:01,611 (シャア)ララァ 今何をしている? 1009 01:03:02,820 --> 01:03:04,489 (ララァ)星を見ているわ 1010 01:03:05,573 --> 01:03:08,826 きらきら瞬(またた)いて とても綺麗(きれい) 1011 01:03:09,410 --> 01:03:11,704 宇宙では星は瞬かない 1012 01:03:12,246 --> 01:03:14,123 あら そうなの? 1013 01:03:14,582 --> 01:03:16,542 いい子で待っていなさい 1014 01:03:17,251 --> 01:03:19,879 仕事が終わったら すぐ帰る 1015 01:03:19,962 --> 01:03:22,882 ♪~ 1016 01:03:22,965 --> 01:03:28,471 ♪ 宇宙(そら)の彼方(かなた)で 1017 01:03:30,264 --> 01:03:35,102 ♪ 争いが始まる 1018 01:03:37,355 --> 01:03:39,941 {\an8}♪ 星が静かに 1019 01:03:40,024 --> 01:03:46,197 {\an8}♪ 瞬くように… 1020 01:04:13,766 --> 01:04:18,688 {\an8}♪ 鋼の鎧(よろい)に 身を包んだら 1021 01:04:19,313 --> 01:04:24,110 {\an8}♪ 心が悲劇を 1022 01:04:24,902 --> 01:04:30,074 {\an8}♪ 纏(まと)ってしまった 1023 01:04:31,784 --> 01:04:36,664 {\an8}♪ 平和の願いは もう聞こえない 1024 01:04:37,290 --> 01:04:42,795 {\an8}♪ 瓦礫(がれき)が崩れる 1025 01:04:42,878 --> 01:04:47,508 {\an8}♪ 音に消されて 1026 01:04:50,094 --> 01:04:55,516 {\an8}♪ 動き始めた 歴史の歯車 1027 01:04:56,017 --> 01:05:01,522 {\an8}♪ 向かう先には 絶望しかない 1028 01:05:01,606 --> 01:05:07,486 {\an8}♪ みんな 知っているのに 1029 01:05:07,570 --> 01:05:12,909 {\an8}♪ なぜ?なぜ?なぜ? 1030 01:05:14,619 --> 01:05:19,832 {\an8}♪ 宇宙の彼方で 1031 01:05:20,416 --> 01:05:25,296 {\an8}♪ 争いが始まる 1032 01:05:26,005 --> 01:05:31,552 {\an8}♪ 人は愚かに 生きては死ぬの 1033 01:05:31,636 --> 01:05:37,433 {\an8}♪ だけど愛(いと)しい 命のために 1034 01:05:37,516 --> 01:05:44,065 {\an8}♪ せめて朝まで 1035 01:05:44,148 --> 01:05:49,195 {\an8}♪ 祈りましょうか 1036 01:06:10,758 --> 01:06:15,721 {\an8}♪ 兵士が流した 血は乾かずに 1037 01:06:16,347 --> 01:06:21,060 {\an8}♪ 幼い涙を 1038 01:06:21,811 --> 01:06:26,983 {\an8}♪ 朱に染めるでしょう 1039 01:06:28,609 --> 01:06:33,572 {\an8}♪ 正義と名付けた 欲望の下 1040 01:06:34,240 --> 01:06:39,745 {\an8}♪ 憎しみだけが 1041 01:06:39,829 --> 01:06:45,167 {\an8}♪ 連鎖してゆく 1042 01:06:47,003 --> 01:06:52,425 {\an8}♪ 死神(しにがみ)が待つ 時空の荒野で 1043 01:06:52,967 --> 01:06:58,597 {\an8}♪ 最後に“愛”の 強さを知るのね 1044 01:06:58,681 --> 01:07:04,520 {\an8}♪ みんな 持っていたのに 1045 01:07:04,603 --> 01:07:10,151 {\an8}♪ なぜ?なぜ?なぜ? 1046 01:07:11,694 --> 01:07:17,408 {\an8}♪ 宇宙の彼方で 1047 01:07:17,491 --> 01:07:22,872 {\an8}♪ 争いが始まる 1048 01:07:22,955 --> 01:07:28,669 {\an8}♪ その屍(しかばね)が 道になるまで 1049 01:07:28,753 --> 01:07:34,550 {\an8}♪ 明日(あした)生まれる 命のために 1050 01:07:34,633 --> 01:07:41,015 {\an8}♪ 次の未来を 1051 01:07:41,098 --> 01:07:47,480 {\an8}♪ 祈りましょうか 1052 01:07:50,691 --> 01:07:56,697 {\an8}♪ 宇宙の彼方で 1053 01:07:57,990 --> 01:08:03,287 {\an8}♪ 争いが始まる 1054 01:08:05,122 --> 01:08:11,045 {\an8}♪ 星が静かに 瞬く 1055 01:08:12,129 --> 01:08:18,928 {\an8}♪ ように… 1056 01:08:27,311 --> 01:08:29,313 ~♪