1 00:00:11,100 --> 00:00:14,100 (仮面の男)大人には なりきれないものだな。➡ 2 00:00:14,100 --> 00:00:17,800 これほどに 胸が躍るとは。 3 00:00:17,800 --> 00:00:23,810 ♬~ 4 00:00:23,810 --> 00:00:26,810 ♬ まわりまわってさぁ今 5 00:00:26,810 --> 00:00:29,550 ♬ 重なり合った未来 6 00:00:29,550 --> 00:00:33,350 ♬ We are 最後のサバイバー 7 00:00:33,350 --> 00:00:39,160 ♬~ 8 00:00:39,160 --> 00:00:44,260 ♬ どうにかなりそうだよ 9 00:00:44,260 --> 00:00:50,640 ♬ 偽装した理想、 思想 10 00:00:50,640 --> 00:00:55,710 ♬ どうにかしてくれよ 11 00:00:55,710 --> 00:01:02,150 ♬ 武装した 野望、 希望 12 00:01:02,150 --> 00:01:05,950 ♬ 機械のような奴らに 13 00:01:08,150 --> 00:01:11,720 ♬ 支配される前に 14 00:01:11,720 --> 00:01:14,360 ♬ 居場所を探せよ! 15 00:01:14,360 --> 00:01:17,230 ♬ まわりまわってさぁ今 16 00:01:17,230 --> 00:01:20,230 ♬ 重なり合った未来 17 00:01:20,230 --> 00:01:23,000 ♬ 手を取りあって僕ら 18 00:01:23,000 --> 00:01:26,040 ♬ 地を這い立ち向かうよ 19 00:01:26,040 --> 00:01:29,010 ♬ まわりまわってさぁ今 20 00:01:29,010 --> 00:01:32,010 ♬ 宇宙に放った願い 21 00:01:32,010 --> 00:01:35,050 ♬ 負けてたまるか! 22 00:01:35,050 --> 00:01:38,020 ♬ やがて叶った夢を 23 00:01:38,020 --> 00:01:40,720 ♬ 守り続けるから 24 00:01:40,720 --> 00:01:44,520 ♬ We are 最後のサバイバー 25 00:01:49,800 --> 00:01:53,270 (ノブリス)あぁ~…。 26 00:01:53,270 --> 00:01:55,640 (黒服・通信)失礼します。 (ノブリス)ん? 27 00:01:55,640 --> 00:01:59,340 (黒服・通信)積み荷は 無事 組合員の手に渡ったそうです。➡ 28 00:01:59,340 --> 00:02:01,770 ただ 調査に来た ギャラルホルンとは➡ 29 00:02:01,770 --> 00:02:04,710 さほど大きな争いには ならなかったようで。 30 00:02:04,710 --> 00:02:09,050 地球圏のギャラルホルンも 存外 大したことがないな。 31 00:02:09,050 --> 00:02:12,050 (黒服・通信)それと クーデリア・藍那・バーンスタインの姿が➡ 32 00:02:12,050 --> 00:02:16,660 ドルト3で確認されたと報告が。 ドルト3だと? 33 00:02:16,660 --> 00:02:19,660 (黒服・通信) はい。 監視役の女も一緒です。 34 00:02:19,660 --> 00:02:22,860 ヤツめ 一体 何を考えている。 35 00:02:24,330 --> 00:02:28,330 ≪(三日月・オーガス)何があったの? (フミタン)何が… とは? 36 00:02:28,330 --> 00:02:31,370 いつもは 何 考えてんのか分かんないけど➡ 37 00:02:31,370 --> 00:02:34,340 今は 何か考えてんのが分かるから。 38 00:02:34,340 --> 00:02:37,040 (フミタン)いえ 別に。➡ 39 00:02:37,040 --> 00:02:41,940 ただ 責任というものについて 少し考えていただけです。➡ 40 00:02:43,220 --> 00:02:47,890 どんな行為にも 必ず 付きまとってくるものですから。 41 00:02:47,890 --> 00:02:51,420 自分のしたことなら 当然なんじゃないの? 42 00:02:51,420 --> 00:02:56,200 それが オルガの言う 筋を通すってことでしょ? 43 00:02:56,200 --> 00:03:01,200 (フミタン)そうですね。 責任は 自ら取るしかない。➡ 44 00:03:01,200 --> 00:03:03,300 私も➡ 45 00:03:03,300 --> 00:03:05,300 あなたも。 46 00:03:06,840 --> 00:03:10,310 (クーデリア)ごめんなさい お待たせしました。➡ 47 00:03:10,310 --> 00:03:12,310 どうかしました? 48 00:03:12,310 --> 00:03:15,310 (フミタン)責任について 話をしていただけです。 49 00:03:15,310 --> 00:03:18,320 (クーデリア)えっ? 責任…。 ん? 50 00:03:18,320 --> 00:03:21,320 あっ いえ…。 そっ それはそうと➡ 51 00:03:21,320 --> 00:03:24,690 ビスケットさんは お兄さんに会えたんでしょうか? 52 00:03:24,690 --> 00:03:28,660 分かんないけど 会えてたらいいね。 53 00:03:28,660 --> 00:03:31,960 昭弘のときみたいなのは うれしくないからさ。 54 00:03:33,700 --> 00:03:36,500 そうですね。➡ 55 00:03:36,500 --> 00:03:40,210 そっ そういえば 三日月と団長さんも 時々➡ 56 00:03:40,210 --> 00:03:43,180 本当の兄弟のように見えますよね。 57 00:03:43,180 --> 00:03:45,780 そう? (クーデリア)ん? 58 00:03:45,780 --> 00:03:47,780 オルガは もっと…。 59 00:03:49,920 --> 00:03:53,550 なんて言えばいいか よく分かんないや。 60 00:03:53,550 --> 00:03:57,020 (組合員)急げよ! いつ 連中が戻ってくるか分からんぞ。 61 00:03:57,020 --> 00:03:59,190 (オルガ・イツカ) まさか 運んできた積み荷が➡ 62 00:03:59,190 --> 00:04:03,500 あんな物騒なもんだったとはな。 (ヤマギ)これからどうするの? 63 00:04:03,500 --> 00:04:05,570 (ユージン)これ以上 面倒に巻き込まれる前に➡ 64 00:04:05,570 --> 00:04:07,930 イサリビに戻ろうぜ。 (シノ)その前に➡ 65 00:04:07,930 --> 00:04:10,300 三日月たちに連絡しねぇと。 66 00:04:10,300 --> 00:04:13,240 (ヤマギ)でも 定時連絡の時間は まだだよ。➡ 67 00:04:13,240 --> 00:04:16,240 それまでは 連絡の取りようがないし。 68 00:04:16,240 --> 00:04:19,650 (ナボナ)皆さん 無事ですか? (組合員)ナボナさん! 69 00:04:19,650 --> 00:04:23,750 すまん 武器を奪われまいと 撃ち合いになってしまった。➡ 70 00:04:23,750 --> 00:04:26,650 これでもう 後には引けなくなった。 71 00:04:26,650 --> 00:04:29,620 (ナボナ)来るべきときが来た そう思うことにしましょう。 72 00:04:29,620 --> 00:04:31,620 (組合員)ああ。 (組合員)そうだな。 73 00:04:31,620 --> 00:04:34,420 ナボナさん。 (ナボナ)ん? あっ。 74 00:04:36,630 --> 00:04:40,170 (ナボナ)あなた方が鉄華団ですね。 あんたは? 75 00:04:40,170 --> 00:04:44,300 ナボナ・ミンゴといいます。 組合のリーダーをしている者です。 76 00:04:44,300 --> 00:04:47,610 オルガ・イツカ。 鉄華団の団長だ。 77 00:04:47,610 --> 00:04:51,980 事情は伺いました。 よければ そちらの迎えが来るまで➡ 78 00:04:51,980 --> 00:04:54,980 身を隠せる場所に 案内したいのですが。 79 00:04:56,650 --> 00:05:01,020 今は当てがなくてな。 あんたの話に乗るしかなさそうだ。 80 00:05:01,020 --> 00:05:03,020 (ナボナ)では こちらに。 81 00:05:05,990 --> 00:05:09,060 (アトラ)やっぱり お兄さんに会うの うれしくない? 82 00:05:09,060 --> 00:05:12,000 (ビスケット)えっ? (アトラ)なんか そんな顔。 83 00:05:12,000 --> 00:05:15,800 (ビスケット)あっ 違うんだ。 兄さん がっかりしないかな?➡ 84 00:05:15,800 --> 00:05:18,670 今の俺を見て。 なんで? 85 00:05:18,670 --> 00:05:20,770 (ビスケット) 兄さん 俺ぐらいの年には➡ 86 00:05:20,770 --> 00:05:24,180 もう 一人で立派に働いてたからさ。➡ 87 00:05:24,180 --> 00:05:28,280 俺は いつも そんな兄さんの 大きな背中を見上げてた。 88 00:05:29,720 --> 00:05:33,650 なのに 俺はまだ こんなだし…。 89 00:05:33,650 --> 00:05:35,660 バシッ! いっ!? 90 00:05:35,660 --> 00:05:40,430 ビスケットも立派に働いてるから 大丈夫だよ。 自信持って! 91 00:05:40,430 --> 00:05:43,000 そうかな? うん! 92 00:05:43,000 --> 00:05:46,070 兄さんには お礼を言いたいんだ。 いちばん大変なときに➡ 93 00:05:46,070 --> 00:05:48,500 一人で頑張ってくれてたから。 94 00:05:48,500 --> 00:05:52,510 きっと喜んでくれるよ。 そんなふうに思ってくれる家族➡ 95 00:05:52,510 --> 00:05:56,610 私だったら 絶対 大切にするもん。 (ビスケット)ありがとう アトラ。 96 00:05:56,610 --> 00:06:01,010 あっ。 ん? はっ! 97 00:06:03,150 --> 00:06:07,250 兄さん? (サヴァラン)お前… ビスケットか? 98 00:06:07,250 --> 00:06:11,190 (ビスケット)そっ そう… です。 (サヴァラン)そうか。 99 00:06:11,190 --> 00:06:14,630 大きくなってて 一瞬 分からなかったよ。 100 00:06:14,630 --> 00:06:17,630 (ビスケット)もう 16ですから…。 101 00:06:17,630 --> 00:06:21,170 いつも 後ろをちょろちょろしていた あのビスケットが➡ 102 00:06:21,170 --> 00:06:25,200 そんな年か。 (ビスケット)兄さんは…。 ん? 103 00:06:25,200 --> 00:06:27,710 (アトラ)はじめまして! (ビスケット)あっ。 104 00:06:27,710 --> 00:06:31,710 ああ 彼女は…。 あっ ん?➡ 105 00:06:31,710 --> 00:06:35,050 兄さん? あっ ああ… なんでもない。 106 00:06:35,050 --> 00:06:38,080 少し待っててくれ。 お嬢さんもいるなら➡ 107 00:06:38,080 --> 00:06:40,780 ゆっくり話ができる場所を 用意しよう。 108 00:06:44,120 --> 00:06:47,660 (アトラ)よかったね お兄さん うれしそうで。 109 00:06:47,660 --> 00:06:49,660 うん…。 110 00:06:49,660 --> 00:06:53,200 (サヴァラン) 4~5人 よこしてくれ。 車もだ。 111 00:06:53,200 --> 00:06:55,800 ああ 手間が省けそうだ。 112 00:07:00,210 --> 00:07:03,610 (3人)あはははっ。 ここは? 113 00:07:03,610 --> 00:07:06,110 (ナボナ) 恥ずかしながら 我が家です。➡ 114 00:07:06,110 --> 00:07:09,180 狭い所ですが 我慢してください。 115 00:07:09,180 --> 00:07:12,950 (ヤマギ)コロニーって もっと きれいな所だと思ってたけど…。 116 00:07:12,950 --> 00:07:16,590 ヤマギ! (シノ)クリュセの景色と変わらねぇ。 117 00:07:16,590 --> 00:07:20,090 (ユージン)空がある分 クリュセの方が ましに思えるぜ。 118 00:07:20,090 --> 00:07:22,660 お前ら…。 (ナボナ)この辺は➡ 119 00:07:22,660 --> 00:07:26,170 我々労働者が 暮らすエリアですからね。➡ 120 00:07:26,170 --> 00:07:29,970 ドルト3の 商業エリアは 華やかですよ。➡ 121 00:07:29,970 --> 00:07:33,140 まあ スラムの住人が 足を踏み入れられる場所では➡ 122 00:07:33,140 --> 00:07:37,880 ないんですが。 あっ。 スラムに生まれた者は➡ 123 00:07:37,880 --> 00:07:41,550 スラムで生きて 死ぬしかないと思っています。 124 00:07:41,550 --> 00:07:44,420 (組合員)あっちに移り住んだのは この何年かじゃ➡ 125 00:07:44,420 --> 00:07:48,150 サヴァランくらいか。 ヤツは優秀だったからな。 126 00:07:48,150 --> 00:07:51,160 いいとこの養子にもらわれて 運がよかった。 127 00:07:51,160 --> 00:07:55,190 あんたらの知り合いか? (ナボナ)スラム出身の青年です。➡ 128 00:07:55,190 --> 00:07:58,230 今は 会社の役員になって 我々の交渉の➡ 129 00:07:58,230 --> 00:08:00,630 仲介役をやってもらっています。 130 00:08:00,630 --> 00:08:03,200 (組合員) いい返事は 一向にないがな。 131 00:08:03,200 --> 00:08:05,870 (組合員)偉くなって 変わっちまったんだよ。➡ 132 00:08:05,870 --> 00:08:08,870 あいつはもう あっち側の人間だ。 133 00:08:08,870 --> 00:08:11,670 彼にも事情があるのでしょう。 134 00:08:13,210 --> 00:08:15,210 (アトラ)嫌! 放して!➡ 135 00:08:15,210 --> 00:08:18,220 ≫放してください! ≫(ビスケット)やめてください兄さん! 136 00:08:18,220 --> 00:08:20,690 (部下) 痛っ! こいつ かみやがった! 137 00:08:20,690 --> 00:08:23,690 アトラ! なんで こんなまねを! 138 00:08:23,690 --> 00:08:26,690 (部下)こいつ! あっ…。 (サヴァラン)お前こそ➡ 139 00:08:26,690 --> 00:08:29,700 スラムの連中に武器を渡して どういうつもりだ。 140 00:08:29,700 --> 00:08:32,130 (ビスケット) 武器って なんのことです? 141 00:08:32,130 --> 00:08:35,600 お前の仲間が ドルト2に運び入れた荷物だ! 142 00:08:35,600 --> 00:08:38,600 あ… あれは テイワズから依頼されたもので…。 143 00:08:38,600 --> 00:08:42,580 って あの中身が!? (サヴァラン)なるほど。➡ 144 00:08:42,580 --> 00:08:46,680 お前たちも利用されただけ… というわけか。➡ 145 00:08:46,680 --> 00:08:51,680 そのクーデリア・藍那・バーンスタインに! えっ? 146 00:08:51,680 --> 00:08:54,920 (ビスケット)兄さん? 待って 違うんだ…。 はっ!➡ 147 00:08:54,920 --> 00:08:57,390 ギャラルホルン!? (兵士)この娘が➡ 148 00:08:57,390 --> 00:09:01,460 火星独立運動の女神か。 随分 幼いな。 149 00:09:01,460 --> 00:09:03,730 (サヴァラン) 鉄華団と行動を共にしています。 150 00:09:03,730 --> 00:09:06,600 (兵士)間違いないのか? (ビスケット)いや この子は… 兄さん! 151 00:09:06,600 --> 00:09:10,700 おっしゃるとおり 私が クーデリア・藍那・バーンスタインですわ! 152 00:09:10,700 --> 00:09:13,110 ええっ!? 153 00:09:13,110 --> 00:09:15,270 (ラフタ)イサリビが こっちに来るんだって?➡ 154 00:09:15,270 --> 00:09:18,110 なんかあったの? (名瀬)オルガたちが ドルト2で➡ 155 00:09:18,110 --> 00:09:21,010 ごたごたに 巻き込まれちまったんだよ。 156 00:09:21,010 --> 00:09:24,350 (ラフタ)ええっ? (アミダ)最近 どこの工業コロニーでも➡ 157 00:09:24,350 --> 00:09:27,350 労働者の不満が 高まってるからねぇ。 158 00:09:27,350 --> 00:09:31,360 地球からの一元管理も 限界なんだろうな。 159 00:09:31,360 --> 00:09:34,860 上層部は 地球出身者が独占。 160 00:09:34,860 --> 00:09:37,800 そいつらが有能ならいいが 利益を出せなきゃ➡ 161 00:09:37,800 --> 00:09:41,730 しわ寄せを 労働者の懐に 押しつけるクズどもだ。 162 00:09:41,730 --> 00:09:45,170 (アミダ)待遇改善の抗議デモが 日常化するのも➡ 163 00:09:45,170 --> 00:09:49,140 当然といえば当然だね。 (ラフタ)ふ~ん。 164 00:09:49,140 --> 00:09:52,680 (アミダ)ラフタも ちょっとは勉強しな。 (ラフタ)は~い。➡ 165 00:09:52,680 --> 00:09:56,780 じゃあ 私も 待遇改善の抗議活動しよっかな。 166 00:09:56,780 --> 00:10:00,290 ここんとこ ダーリンが あんまり かわいがってくれないし! 167 00:10:00,290 --> 00:10:02,450 そりゃあ悪かったな。➡ 168 00:10:02,450 --> 00:10:06,830 危なっかしい弟ができちまった ってのは 言い訳になんねぇか? 169 00:10:06,830 --> 00:10:10,330 (一同)ならないね! はははっ…。 170 00:10:10,330 --> 00:10:12,970 (子供たち)あはははっ! (シノ)おお~ はははっ! 171 00:10:12,970 --> 00:10:15,970 (子供たち)もっと もっと! (シノ)おっと お前ら 元気いいな。➡ 172 00:10:15,970 --> 00:10:18,400 よ~し いくぞ~! ほれ~! 173 00:10:18,400 --> 00:10:22,740 (ナボナ)こちらは あと1時間ほどで ドルト3へ向かいます。 174 00:10:22,740 --> 00:10:25,340 皆さんには ランチを1台 用意したので➡ 175 00:10:25,340 --> 00:10:28,350 使ってください。 悪いな 助かる。 176 00:10:28,350 --> 00:10:31,320 (シノ)回るぞ~ おりゃ~! ドルト3か。 177 00:10:31,320 --> 00:10:36,090 俺に言えた義理じゃねぇが 武器を取る以外に 手はないのか? 178 00:10:36,090 --> 00:10:39,260 (ナボナ)我々は どんな手段を使ってでも 会社を➡ 179 00:10:39,260 --> 00:10:43,030 交渉の場に引きずり出さなければ ならないんです。➡ 180 00:10:43,030 --> 00:10:46,200 組合の中には より過激な抗議活動をと➡ 181 00:10:46,200 --> 00:10:48,900 訴える同胞も多くいて➡ 182 00:10:48,900 --> 00:10:52,910 彼らは より大がかりな準備を 進めているんです。 183 00:10:52,910 --> 00:10:55,810 これまでは 交渉の結果を待ってほしいと➡ 184 00:10:55,810 --> 00:10:58,310 なんとか抑えてきましたが➡ 185 00:10:58,310 --> 00:11:01,150 彼らは いつ暴徒と化しても おかしくない。➡ 186 00:11:01,150 --> 00:11:04,850 そういう不満が ドルト中に くすぶっているんです。➡ 187 00:11:06,150 --> 00:11:08,590 その… もし 可能であれば➡ 188 00:11:08,590 --> 00:11:12,420 君たちの力を貸してくれませんか。 見てのとおり➡ 189 00:11:12,420 --> 00:11:16,400 我々は争い事に関しては素人です。 190 00:11:16,400 --> 00:11:18,760 悪いな それをすると➡ 191 00:11:18,760 --> 00:11:22,200 世話になってる人に 迷惑をかけちまう。 192 00:11:22,200 --> 00:11:24,300 (ナボナ)バカなお願いをしました。➡ 193 00:11:24,300 --> 00:11:26,670 忘れてください。 ああ… いや。 194 00:11:26,670 --> 00:11:30,010 ナボナさん これ! (ナボナ)どうしました? 195 00:11:30,010 --> 00:11:32,810 (組合員)ドルト3に 潜り込ませている仲間からです。➡ 196 00:11:32,810 --> 00:11:35,410 これって 鉄華団の方ですよね?➡ 197 00:11:35,410 --> 00:11:38,120 一緒にいるのは クーデリアさんじゃないかって。 198 00:11:38,120 --> 00:11:40,920 いや これは うちの炊事係だ。 199 00:11:40,920 --> 00:11:43,460 ちっ! ドルト3で 何があったんだ? 200 00:11:43,460 --> 00:11:45,460 ≪ピピピピッ…(着信音) なんだ? 201 00:11:45,460 --> 00:11:47,930 ピピピピッ… (シノ)あっ うちの端末だ。 202 00:11:47,930 --> 00:11:50,930 (通信・応答音)ピッ あっ オルガ? 203 00:11:50,930 --> 00:11:53,500 ミカか! お前 無事なのか!? 204 00:11:53,500 --> 00:11:55,570 (通信)えっ なんで? 205 00:11:55,570 --> 00:11:58,370 定時連絡しただけなんだけど。 206 00:11:58,370 --> 00:12:02,270 (通信)クーデリアは 一緒か? うん。 207 00:12:02,270 --> 00:12:05,310 何かあったの? (通信)ビスケットとアトラが➡ 208 00:12:05,310 --> 00:12:07,310 捕まった。 209 00:12:09,430 --> 00:12:12,910 (フミタン)お待ちください お嬢様。 (クーデリア)でも アトラさんたちが! 210 00:12:12,910 --> 00:12:15,910 オルガが迎えに来るまで 二人は どっかに隠れてて。 211 00:12:15,910 --> 00:12:19,410 (クーデリア)三日月は? クーデリアのこと 頼んでもいい? 212 00:12:19,410 --> 00:12:21,550 (クーデリア)あっ…。 (フミタン)分かりました。 213 00:12:21,550 --> 00:12:24,150 お嬢様をお守りするのも➡ 214 00:12:24,150 --> 00:12:27,150 私の責任ですので。 頼む。 215 00:12:27,150 --> 00:12:30,450 (フミタン)私たちは このホテルでお待ちしております。 216 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 (クーデリア)三日月! 217 00:12:38,130 --> 00:12:41,900 (ガエリオ) アイン 機体の調整は済んだのか? 218 00:12:41,900 --> 00:12:44,000 (アイン)はい いつでも行けます! 219 00:12:44,000 --> 00:12:46,970 (ガエリオ)意気込みは買うが 入港許可が下りるまでは➡ 220 00:12:46,970 --> 00:12:49,010 ここで足止めだ。 221 00:12:49,010 --> 00:12:52,310 (士官)ボードウィン特務三佐 艦長が お呼びです。 222 00:12:52,310 --> 00:12:54,910 (ガエリオ)分かった。 俺のシュヴァルベ➡ 223 00:12:54,910 --> 00:12:57,320 乗りこなしてみせろよ。 (アイン)はっ! 224 00:12:57,320 --> 00:12:59,950 (ガエリオ)戻るまでに キマリスの起動準備 頼むぞ。 225 00:12:59,950 --> 00:13:02,050 (整備員)了解しました! 226 00:13:03,360 --> 00:13:06,490 (ガエリオ)艦長 ようやく 入港許可が下りたのか? 227 00:13:06,490 --> 00:13:08,830 (艦長)それが まだ お待ちいただくことに➡ 228 00:13:08,830 --> 00:13:10,830 なりそうです。 (ガエリオ)なんだと? 229 00:13:10,830 --> 00:13:12,970 (艦長) 事前に連絡もせず来たんです。➡ 230 00:13:12,970 --> 00:13:15,270 簡単に許可は下りませんよ。 231 00:13:15,270 --> 00:13:18,240 (ガエリオ)ヤツらは目の前にいるんだぞ。 (艦長)それに➡ 232 00:13:18,240 --> 00:13:22,570 おそらくは 例の作戦も 影響しているのではないかと。 233 00:13:22,570 --> 00:13:25,180 「例の」? ああ~➡ 234 00:13:25,180 --> 00:13:29,180 統制局による 不満分子の大規模鎮圧作戦か。 235 00:13:29,180 --> 00:13:32,180 (艦長)彼らの不満をあおり 反撃に出たところを➡ 236 00:13:32,180 --> 00:13:34,620 一網打尽にするのでしょうな。 237 00:13:34,620 --> 00:13:38,060 (ガエリオ)要は見せしめだろう。 (艦長)ええ。 ゆえに今は➡ 238 00:13:38,060 --> 00:13:42,190 セブンスターズの冠を付けた船は 歓迎されませんよ。 239 00:13:42,190 --> 00:13:45,100 活動家どもが警戒します。 それに ここで➡ 240 00:13:45,100 --> 00:13:49,170 統制局に花を持たせるのも 後々のためかと。➡ 241 00:13:49,170 --> 00:13:51,200 こらえてください。 242 00:13:51,200 --> 00:13:54,840 お前が 政治をしろと言うなら 聞き入れよう。 243 00:13:54,840 --> 00:13:58,840 ≪ウィーン ガシャン(ドアの開閉音) 244 00:13:58,840 --> 00:14:01,750 お見事です 艦長。 (艦長)見事なものか。➡ 245 00:14:01,750 --> 00:14:04,280 モビルスーツデッキに 伝えておけ➡ 246 00:14:04,280 --> 00:14:07,990 特務三佐が キマリスで 飛び出さないようにとな。 247 00:14:07,990 --> 00:14:11,990 まったく…。 今日は 娘の誕生日なんだぞ。 248 00:14:15,630 --> 00:14:18,630 (シノ)いつになったら入れんだ これ。 (ヤマギ)警備が➡ 249 00:14:18,630 --> 00:14:21,400 いつもより厳しいみたい。 (ユージン)おっさんたちと一緒に➡ 250 00:14:21,400 --> 00:14:24,100 工業区から入った方が 早かったんじゃねぇか? 251 00:14:24,100 --> 00:14:26,440 今更言っても しょうがねぇ。 シノ。 252 00:14:26,440 --> 00:14:28,570 (シノ)あっ? どっか 適当な所に着けろ。 253 00:14:28,570 --> 00:14:30,610 (シノ)了解! 254 00:14:30,610 --> 00:14:32,840 (ユージン)マジかよ。 (ヤマギ)はぁ~。 255 00:14:32,840 --> 00:14:37,140 はぁ はぁ はぁ…。 256 00:14:40,520 --> 00:14:42,620 ≫コツ コツ コツ(足音) 257 00:14:42,620 --> 00:14:45,260 あの… 鉄華団の方ですよね? 258 00:14:45,260 --> 00:14:47,890 バキッ!(殴る音) (アトラ)うっ あっ! 259 00:14:47,890 --> 00:14:49,900 (兵士)ふんっ! (アトラ)ああっ! 260 00:14:49,900 --> 00:14:52,000 (兵士)ったく 強情な女だ。➡ 261 00:14:52,000 --> 00:14:56,870 武装蜂起の計画について いいかげん吐いてはどうだ? 262 00:14:56,870 --> 00:15:01,440 (アトラ)何も お話しすることは ありません。 263 00:15:01,440 --> 00:15:04,540 (兵士)そうかよっ! うっ! 264 00:15:04,540 --> 00:15:08,280 お話しすることは…。 (兵士)ふんっ! 265 00:15:08,280 --> 00:15:10,850 何もありません。 (兵士)ぬぅ~! 266 00:15:10,850 --> 00:15:12,850 (アトラ)きゃあ! (兵士)ちっ。 267 00:15:12,850 --> 00:15:15,420 (兵士) 基地まで連行するほかないな。➡ 268 00:15:15,420 --> 00:15:18,190 あそこなら 薬でもなんでも そろっている。➡ 269 00:15:18,190 --> 00:15:21,560 ふっ… 嫌でも 全部 話したくなるさ。 270 00:15:21,560 --> 00:15:26,060 (サヴァラン)大した娘だな。 まだ何も しゃべっていないそうだ。 271 00:15:26,060 --> 00:15:29,400 (心の声) ≪アトラ どうして そこまで…≫ 272 00:15:29,400 --> 00:15:33,970 あの女の計画について 何か 知っていることがあるなら話せ。➡ 273 00:15:33,970 --> 00:15:36,980 ギャラルホルンとの 交渉材料にできる。 274 00:15:36,980 --> 00:15:40,780 クッキーとクラッカは 9歳になったんです。➡ 275 00:15:40,780 --> 00:15:42,780 二人とも 元気で毎日➡ 276 00:15:42,780 --> 00:15:45,950 ばあちゃんの農場の 手伝いをしてます。➡ 277 00:15:45,950 --> 00:15:48,750 二人が あんなに大きくなれたのは➡ 278 00:15:48,750 --> 00:15:52,290 兄さんが 俺たちを 火星に行かせてくれたおかげです。 279 00:15:52,290 --> 00:15:55,730 あのときは邪魔だったから そうしたまでだ…。 280 00:15:55,730 --> 00:15:58,400 俺は そんな兄さんの背中に憧れて➡ 281 00:15:58,400 --> 00:16:01,030 いつも追いかけていたのに…。 282 00:16:01,030 --> 00:16:03,370 なんで その兄さんが こんなまねを! 283 00:16:03,370 --> 00:16:06,470 お前たちの運んできた武器を 手にした組合員が➡ 284 00:16:06,470 --> 00:16:10,740 暴動でも起こしてみろ。 この機会を待っていたギャラルホルンは➡ 285 00:16:10,740 --> 00:16:14,210 大義名分を掲げて 鎮圧に乗り出すぞ! 286 00:16:14,210 --> 00:16:17,720 血を流すのは お前も暮らしていた スラムの住人だ! 287 00:16:17,720 --> 00:16:20,120 それでいいのか!? クーデリアさんを ギャラルホルンに➡ 288 00:16:20,120 --> 00:16:22,690 差し出していい理由には ならない! それに…。 289 00:16:22,690 --> 00:16:25,690 革命の乙女の身柄を 押さえることができれば➡ 290 00:16:25,690 --> 00:16:28,390 ギャラルホルンも 満足することだろう!➡ 291 00:16:28,390 --> 00:16:31,800 見せしめの虐殺を回避できるなら 理由としては十分だ! 292 00:16:31,800 --> 00:16:34,500 彼女は クーデリアさんじゃないんですよ! 293 00:16:35,830 --> 00:16:39,770 何? 彼女は違うんです。 294 00:16:39,770 --> 00:16:43,780 (サヴァラン) あぁ… あっ あっ あっ…。➡ 295 00:16:43,780 --> 00:16:48,250 いや… 彼女は クーデリア・藍那・バーンスタインだ。 296 00:16:48,250 --> 00:16:51,220 兄さん? 何を言って…。 (サヴァラン)別人だろうと➡ 297 00:16:51,220 --> 00:16:53,750 そんなことは些末な問題だ。➡ 298 00:16:53,750 --> 00:16:56,790 ギャラルホルンを止められるなら それでいい。 299 00:16:56,790 --> 00:17:00,330 正気ですか? 兄さん。 (サヴァラン)私たちには! 300 00:17:00,330 --> 00:17:04,530 もはや 手段を選んでる時間はないんだ。 301 00:17:14,910 --> 00:17:17,240 ≪ガタン(物音) 302 00:17:17,240 --> 00:17:20,280 (フミタン)お嬢様! 303 00:17:20,280 --> 00:17:24,180 (クーデリア)やっぱり アトラさんと ビスケットさんが心配です。 304 00:17:24,180 --> 00:17:27,290 私が本物だと名乗り出れば…。 いけません お嬢様。 305 00:17:27,290 --> 00:17:31,260 お願い 行かせて フミタン。 今となっては➡ 306 00:17:31,260 --> 00:17:35,060 アトラさんが偽者だと分かれば その方が危険かもしれません。 307 00:17:35,060 --> 00:17:38,060 あっ…。 でも➡ 308 00:17:38,060 --> 00:17:42,030 アトラさんは私を 家族の一員だと 言ってくれたんです。➡ 309 00:17:42,030 --> 00:17:45,070 そのアトラさんを 誰かに 差し出すようなまねをしては➡ 310 00:17:45,070 --> 00:17:48,510 お父様と同じになってしまう。 311 00:17:48,510 --> 00:17:51,380 私は 大切な家族を…➡ 312 00:17:51,380 --> 00:17:54,180 アトラさんや鉄華団の皆さん それに フミタンを➡ 313 00:17:54,180 --> 00:17:56,780 裏切るようなまねは したくないんです! 314 00:18:00,190 --> 00:18:04,520 (フミタン)お嬢様は あのころから 何も変わっていませんね。➡ 315 00:18:04,520 --> 00:18:07,090 そのまっすぐな瞳が➡ 316 00:18:07,090 --> 00:18:10,800 私は ずっと嫌いでした。 317 00:18:10,800 --> 00:18:12,800 フミタン? 318 00:18:12,800 --> 00:18:16,740 (フミタン)何も知らないがゆえに 希望を抱ける。 319 00:18:16,740 --> 00:18:18,740 だから 現実を知って➡ 320 00:18:18,740 --> 00:18:21,740 濁ってしまえばいいと 思っていたのに。 321 00:18:21,740 --> 00:18:24,740 (クーデリア)何を言ってるの? (フミタン)ですが➡ 322 00:18:24,740 --> 00:18:29,110 変わったのは 私の方でした。 変わらなければ➡ 323 00:18:29,110 --> 00:18:32,950 このような思いを 抱かずに済んだのに。 324 00:18:32,950 --> 00:18:38,390 どんな行為にも 責任は付きまとうものなのですね。 325 00:18:38,390 --> 00:18:41,390 (クーデリア)フミタン お願い 分かるように言って。➡ 326 00:18:41,390 --> 00:18:43,390 はっ… ああっ! 327 00:18:46,870 --> 00:18:51,000 (仮面の男)一度 お目に かかりたいと思っていましたよ➡ 328 00:18:51,000 --> 00:18:53,870 クーデリア・藍那・バーンスタイン。 329 00:18:53,870 --> 00:18:56,810 な… 何者ですか? 330 00:18:56,810 --> 00:19:00,250 (仮面の男)君は ここで死ぬべき人ではない。➡ 331 00:19:00,250 --> 00:19:03,280 すぐに たった方がいい。 じきに ここは➡ 332 00:19:03,280 --> 00:19:07,090 労働者たちによる 武装蜂起で荒れるだろう。 333 00:19:07,090 --> 00:19:10,790 (クーデリア)あなた 一体…。 (仮面の男)そのための武器を➡ 334 00:19:10,790 --> 00:19:13,790 鉄華団に運ばせたのは 誰だと思う?➡ 335 00:19:13,790 --> 00:19:16,760 あなたの支援者である ノブリス・ゴルドンだ。 336 00:19:16,760 --> 00:19:20,200 えっ! この意味が分からないほど➡ 337 00:19:20,200 --> 00:19:22,570 子供でもあるまい。 (クーデリア)あぁ…。 338 00:19:22,570 --> 00:19:25,540 (仮面の男) あれは あなたを利用するために➡ 339 00:19:25,540 --> 00:19:29,570 自らの手の者を そばに 潜り込ませているような男だよ。 340 00:19:29,570 --> 00:19:32,180 (クーデリア) な… 何が言いたいのですか? 341 00:19:32,180 --> 00:19:35,810 ふっ 微塵も疑ったことはないか? 342 00:19:35,810 --> 00:19:38,250 (クーデリア) フミタンは 私の家族です。➡ 343 00:19:38,250 --> 00:19:41,650 本当の姉のように 今日まで 共に過ごしてきました。 344 00:19:41,650 --> 00:19:44,720 今の言葉は 取り消してください! (仮面の男)だが➡ 345 00:19:44,720 --> 00:19:48,660 彼女の方は どうかな? えっ…。 346 00:19:48,660 --> 00:19:51,760 その男の言葉は 本当です。 347 00:19:53,260 --> 00:19:56,430 うそ… うそよね? フミタン。 348 00:19:56,430 --> 00:20:01,270 ♬~ 349 00:20:01,270 --> 00:20:03,570 (フミタン)さようなら お嬢様。 350 00:20:05,010 --> 00:20:07,350 (クーデリア) ま… 待って フミタン! あっ! 351 00:20:07,350 --> 00:20:11,350 革命の乙女たるその身を 大切にしたまえ。➡ 352 00:20:11,350 --> 00:20:15,350 君は 人々の希望になれる。 ぐっ…。➡ 353 00:20:15,350 --> 00:20:18,750 んんっ! フミタン! ふっ。 354 00:20:20,430 --> 00:20:23,230 (ビスケット)ごめん アトラ 巻き込んでしまって…。 355 00:20:23,230 --> 00:20:26,670 (アトラ)ううん。 捕まったのが 私でよかったよ。➡ 356 00:20:26,670 --> 00:20:30,700 クーデリアさんは大丈夫かな? (ビスケット)三日月が一緒だし きっと。 357 00:20:30,700 --> 00:20:34,040 そうだ… いっ! アトラ! 358 00:20:34,040 --> 00:20:36,710 どうして そんなになるまで…。 359 00:20:36,710 --> 00:20:38,840 こんなの なんともないよ。 360 00:20:38,840 --> 00:20:42,880 子供の頃は毎日だったし それに➡ 361 00:20:42,880 --> 00:20:46,580 クーデリアさんは家族だからね。 (ビスケット)ん…。 362 00:20:46,580 --> 00:20:49,220 (アトラ)それより ビスケットは?➡ 363 00:20:49,220 --> 00:20:52,020 お兄さんに 言いたいことは言えたの? 364 00:20:52,020 --> 00:20:54,030 俺は…。 365 00:20:54,030 --> 00:20:57,030 ≫ドーン! (ビスケット アトラ)うわっ! 366 00:20:57,030 --> 00:20:59,030 なっ なんだ!? 367 00:20:59,030 --> 00:21:01,030 ≫(部下)外の様子を見てこい! ≫(部下)ああ!➡ 368 00:21:01,030 --> 00:21:03,170 一体 なんだってんだ! 369 00:21:03,170 --> 00:21:06,170 誰も乗ってないぞ! 過激派の連中か!? 370 00:21:06,170 --> 00:21:08,440 ≫(部下)まだ近くにいるはずだ! ≫バキッ! 371 00:21:08,440 --> 00:21:10,840 ≫(部下)ぐわっ! ≫ドサッ!(倒れる音) 372 00:21:10,840 --> 00:21:16,650 ♬~ 373 00:21:16,650 --> 00:21:20,020 ≪ガタン 待って 待って 僕だよ! 374 00:21:20,020 --> 00:21:24,160 三日月!? はぁ~。 アトラ。 375 00:21:24,160 --> 00:21:27,030 あっ。 それ ここの連中に? 376 00:21:27,030 --> 00:21:30,160 えっ? うん。 あっ… そっ それより➡ 377 00:21:30,160 --> 00:21:33,000 クーデリアさんは無事なの? えっ? 378 00:21:33,000 --> 00:21:35,670 あっ うん ホテルに隠れてる。 379 00:21:35,670 --> 00:21:39,470 あぁ~ よかったぁ。 380 00:21:40,770 --> 00:21:43,780 (ビスケット) とりあえず ここから離れよう。 381 00:21:43,780 --> 00:21:46,240 うん。 えっ?➡ 382 00:21:46,240 --> 00:21:49,980 わっ わっ… えっ? えっ? うわっ… 三日月? 383 00:21:49,980 --> 00:21:52,080 ガン! (ビスケット)それで➡ 384 00:21:52,080 --> 00:21:54,450 これからどうするの? 385 00:21:54,450 --> 00:21:57,460 どうしようか? (アトラ)えっ 考えてなかったの!?➡ 386 00:21:57,460 --> 00:21:59,560 あっ あれって…。 387 00:21:59,560 --> 00:22:02,960 いたぞ! こっちにいました!➡ 388 00:22:02,960 --> 00:22:06,360 待て! 待ってくれ。 キキィー! 389 00:22:06,360 --> 00:22:08,370 ミカ! オルガ! 390 00:22:08,370 --> 00:22:10,370 (ビスケット)えっ オルガ? 乗れ! 391 00:22:10,370 --> 00:22:14,370 (サヴァラン)ビスケット! 今 お前に行かれたら➡ 392 00:22:14,370 --> 00:22:17,310 ドルト2は おしまいだ。 頼む➡ 393 00:22:17,310 --> 00:22:19,710 その娘を連れて こっちに来てくれ!➡ 394 00:22:19,710 --> 00:22:22,710 もう これしかないんだ! 誰だ? 395 00:22:22,710 --> 00:22:24,810 ビスケットのお兄さん。 396 00:22:27,620 --> 00:22:30,260 兄さんには感謝してます。➡ 397 00:22:30,260 --> 00:22:32,320 父さんと母さんが死んだあと➡ 398 00:22:32,320 --> 00:22:34,890 必死に俺たちを養ってくれて。➡ 399 00:22:34,890 --> 00:22:36,900 今の俺があるのも➡ 400 00:22:36,900 --> 00:22:38,900 兄さんのおかげだから。 だったら…。 401 00:22:38,900 --> 00:22:41,330 (ビスケット)だから! あのときは➡ 402 00:22:41,330 --> 00:22:43,870 本当にありがとうございました。➡ 403 00:22:43,870 --> 00:22:47,370 でも 今 俺は 鉄華団の団員なんです! 404 00:22:48,740 --> 00:22:50,740 ビス…。 ≫ガシャガシャ…(フェンスの音) 405 00:22:50,740 --> 00:22:53,440 貴様ら! ビスケット! 406 00:22:53,440 --> 00:22:56,310 (ビスケット) ぐわっ。 おりゃ! 407 00:22:56,310 --> 00:22:58,320 (ユージン)出せ! (シノ)おうさ! 408 00:22:58,320 --> 00:23:00,320 (兵士)くそっ 止まれ! (アトラ)うわっ! 409 00:23:02,790 --> 00:23:05,590 (兵士)くっ! 待て~! 410 00:23:05,590 --> 00:23:08,360 すいません ナボナさん…。 私に➡ 411 00:23:08,360 --> 00:23:10,800 できる ことは もう➡ 412 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 あとは…。 413 00:23:16,170 --> 00:23:20,140 (ナボナ)さっ 行きま しょうか。 414 00:23:20,140 --> 00:23:26,010 ♬~ 415 00:23:26,010 --> 00:23:28,950 クーデリアがいない!? 急がねぇと➡ 416 00:23:28,950 --> 00:23:32,250 組合の連中が 始めちまう ってのに。 417 00:23:33,690 --> 00:23:37,820 クーデリアさん… どこ行っちゃったの? 418 00:23:37,820 --> 00:23:40,820 (クーデリア)はぁ はぁ はぁ…。 419 00:23:43,530 --> 00:23:46,530 (クーデリア) ≪フミタン… フミタン どこ?➡ 420 00:23:46,530 --> 00:23:48,530 フミタン!≫ 421 00:23:48,530 --> 00:23:56,430 ♬~ 422 00:23:58,500 --> 00:24:02,900 (フミタン)仮面の男には 感謝をしなければなりません。➡ 423 00:24:02,900 --> 00:24:06,910 自らの使命も責務も 理解していたはずが…➡ 424 00:24:06,910 --> 00:24:09,910 愚かしいほどに汚れない彼女は➡ 425 00:24:09,910 --> 00:24:14,650 私を信じ 私を捜すのでしょう。➡ 426 00:24:14,650 --> 00:24:17,250 さようなら お嬢様。➡ 427 00:24:18,650 --> 00:24:22,390 次回 『機動戦士ガンダム 鉄血のオルフェンズ』➡ 428 00:24:22,390 --> 00:24:25,790 第16話 「フミタン・アドモス」。