1 00:00:03,545 --> 00:00:05,922 -(シノ)グハッ! -(ヤマギ)大丈夫!? 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 (シノ)ああ… しかし こりゃキツイな 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,302 (ヤマギ)やっぱりムリなのかな? 4 00:00:11,886 --> 00:00:14,431 ブルワーズが使ってた 阿頼耶識(あらやしき)システムを— 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,057 こいつに組み込むなんて 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,768 -(シノ)諦めんなよ ヤマギ -(ヤマギ)でも… 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,271 (シノ)テストだったら 何度でもつきあってやる 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,272 あっ… 9 00:00:23,189 --> 00:00:25,483 (シノ)俺だって欲しいんだよ 10 00:00:25,984 --> 00:00:28,361 守れる力ってやつがよ 11 00:00:29,612 --> 00:00:31,031 (ヤマギ)シノ… 12 00:00:34,659 --> 00:00:37,203 (クーデリア)結局 眠れなかった 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,372 …というか 14 00:00:44,210 --> 00:00:47,255 …というか 眠れるわけが 15 00:00:47,338 --> 00:00:49,049 -(三日月(みかづき))うん? -(クーデリア)ハッ… 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,303 おはよう 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,225 (クーデリア)お… 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,895 おはよう 19 00:01:01,978 --> 00:01:07,692 {\an8}♪~ 20 00:02:27,772 --> 00:02:30,984 {\an8}~♪ 21 00:02:34,237 --> 00:02:36,281 (フミタン) “手はずは予定どおり” 22 00:02:36,573 --> 00:02:40,660 “クーデリアを伴い ドルト2へ入港せよ” 23 00:02:42,745 --> 00:02:43,872 (フミタン)ハァ… 24 00:02:51,379 --> 00:02:52,881 (幼少時代のクーデリア) 知りたいの 25 00:02:54,007 --> 00:02:58,094 火星の人々のことを もっと もっと 26 00:02:58,511 --> 00:03:01,431 (クーデリア)フミタン あなたの知っていることを全部 27 00:03:01,514 --> 00:03:03,224 教えてほしいの 28 00:03:04,183 --> 00:03:05,977 (チャイム) 29 00:03:09,814 --> 00:03:11,232 (フミタン)お嬢さま? 30 00:03:12,817 --> 00:03:14,360 ちょっと いいかしら? 31 00:03:16,029 --> 00:03:17,280 (フミタン)あの… 32 00:03:18,698 --> 00:03:20,742 -(フミタン)どうかしたのです… -(クーデリア)フミタン! 33 00:03:20,825 --> 00:03:22,952 フミタンは お… 34 00:03:24,245 --> 00:03:26,956 男の人と交際したことは ありますか? 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,208 (フミタン)はぁ? 36 00:03:28,666 --> 00:03:30,293 男の人は— 37 00:03:30,376 --> 00:03:34,714 恋愛感情がなくても 女性を誘うものだと聞くけれど… 38 00:03:34,797 --> 00:03:36,132 本当なのかしら? 39 00:03:37,300 --> 00:03:38,635 例えば— 40 00:03:39,218 --> 00:03:40,929 キ… キス… 41 00:03:41,554 --> 00:03:43,306 …されたときなどは— 42 00:03:43,389 --> 00:03:46,601 本気だと考えて 差し支えないのかしら? 43 00:03:46,935 --> 00:03:48,895 誰かにキスされたのですか? 44 00:03:48,978 --> 00:03:52,941 い… いえ! 例え話よ 例え話だけど… 45 00:03:54,359 --> 00:03:56,444 そういう場合 やはり— 46 00:03:56,527 --> 00:04:00,615 真剣に 結婚を 考えるべきなのかしら? 47 00:04:00,698 --> 00:04:02,784 -(フミタン)プッ! -(クーデリア)あっ… 48 00:04:02,867 --> 00:04:06,287 どうして笑うの? 私 何か おかしなこと言った? 49 00:04:06,663 --> 00:04:07,956 (せきばらい) 50 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 申し訳ありません 51 00:04:10,375 --> 00:04:12,710 そうですね 気になるなら— 52 00:04:12,961 --> 00:04:16,422 素直に 相手の男性に 尋ねてみては どうでしょうか? 53 00:04:16,714 --> 00:04:19,467 そう… そうよね 54 00:04:19,550 --> 00:04:23,388 フゥ… ごめんなさい 急に こんなこと 55 00:04:23,972 --> 00:04:26,933 フミタンには どんなことでも 相談してきたから— 56 00:04:27,225 --> 00:04:28,434 つい… 57 00:04:29,185 --> 00:04:31,271 (チャイム) (クーデリア)うん? 58 00:04:32,271 --> 00:04:36,526 (アトラ)あっ すみません クーデリアさん どこかなと思って 59 00:04:36,609 --> 00:04:37,652 アトラさん? 60 00:04:37,735 --> 00:04:41,489 (アトラ)あっ クーデリアさん ブリッジ 一緒に行きませんか? 61 00:04:41,572 --> 00:04:42,615 ブリッジ? 62 00:04:43,616 --> 00:04:46,035 コロニーが見えてきたんですって! 63 00:04:49,831 --> 00:04:51,708 (ドアの開く音) 64 00:04:52,083 --> 00:04:53,626 (アトラ)わあ~! 65 00:04:53,876 --> 00:04:55,420 あれが そうなんですか? 66 00:04:55,503 --> 00:04:57,547 (チャド)だってさ (アトラ)へえ~ 67 00:04:57,797 --> 00:04:58,965 {\an8}(ユージン) ドルト2ってのは— 68 00:04:59,048 --> 00:05:00,341 {\an8}正面のあれか? 69 00:05:00,425 --> 00:05:01,467 {\an8}(オルガ)ああ 70 00:05:01,551 --> 00:05:03,970 {\an8}同じようなのが いくつもあるじゃねえか 71 00:05:04,387 --> 00:05:08,182 (オルガ)ドルトってのは アフリカンユニオンの公営企業だ 72 00:05:08,266 --> 00:05:11,686 あれ全部が ドルトって会社の 持ち物(もん)なんだと 73 00:05:11,769 --> 00:05:13,688 (ユージン)そん中で 俺たちが行くのが— 74 00:05:13,771 --> 00:05:15,606 ドルト2ってことか 75 00:05:15,690 --> 00:05:16,774 んじゃ あっちのは? 76 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 だから… 77 00:05:17,775 --> 00:05:19,777 -(ビスケット)ドルト3 -(オルガたち)うん? 78 00:05:20,153 --> 00:05:24,490 (ビスケット)地球から来た 工場経営者たちが住む高級住宅街と 79 00:05:24,574 --> 00:05:27,201 その人たち向けの 商業施設があるんだ 80 00:05:27,285 --> 00:05:30,663 (シノ)へえ~! よく知ってんな ビスケット 81 00:05:30,747 --> 00:05:32,623 商業施設… 82 00:05:32,707 --> 00:05:35,209 ねえ 三日月… うん? 83 00:05:35,835 --> 00:05:38,046 うん? ハッ… 84 00:05:38,838 --> 00:05:41,632 あれって もしかして… 85 00:05:42,175 --> 00:05:44,802 -(アトラ)地球!? -(オルガ)ああ だな 86 00:05:45,345 --> 00:05:48,431 そうか 地球って きれいなんだな 87 00:05:48,514 --> 00:05:51,017 (アトラ)ホント 宝石みたい 88 00:05:51,100 --> 00:05:53,478 (シノ)そうか? なんか うまそうじゃね? 89 00:05:53,561 --> 00:05:55,396 (ユージン)何でも 食い物にすんじゃねえよ 90 00:05:58,524 --> 00:06:01,444 あと少しってとこで 寄り道して悪いな 91 00:06:01,527 --> 00:06:05,490 テイワズに依頼された荷物を 届けたら すぐに向かうからよ 92 00:06:05,573 --> 00:06:09,160 いいえ それも 大事なお仕事ですから 93 00:06:09,452 --> 00:06:10,787 それより— 94 00:06:10,870 --> 00:06:13,372 あの… お願いがあるのですが 95 00:06:13,456 --> 00:06:14,499 (オルガ)ああ? 96 00:06:14,582 --> 00:06:17,585 皆さんが ドルト2で お仕事をしている間 97 00:06:17,668 --> 00:06:20,838 フミタンと2人で ドルト3へ 行ってきてもよろしいでしょうか? 98 00:06:20,922 --> 00:06:21,964 (フミタン)お嬢さま? 99 00:06:22,423 --> 00:06:24,634 -(オルガ)ドルト3へ? -(クーデリア)ええ 100 00:06:24,926 --> 00:06:28,596 商業施設があるなら 少し買い物がしたいと思って 101 00:06:28,679 --> 00:06:30,014 お嬢さま それは… 102 00:06:30,098 --> 00:06:33,810 いいでしょう フミタン いろいろ買っておきたい物もあるし 103 00:06:34,644 --> 00:06:37,480 何より 買い物なんて 久しぶりなんだもの 104 00:06:38,981 --> 00:06:40,149 それは… 105 00:06:42,777 --> 00:06:45,446 分かりました では ご一緒に 106 00:06:45,530 --> 00:06:46,656 (アトラ)えっ? 107 00:06:46,739 --> 00:06:49,325 買い物… いいなぁ 108 00:06:49,408 --> 00:06:50,952 (クーデリア) なら アトラさんも ご一緒に 109 00:06:51,035 --> 00:06:53,371 ハハッ! ホントですか? 110 00:06:53,454 --> 00:06:56,332 (オルガ)さすがに 女だけってわけには いかねえな 111 00:06:56,916 --> 00:06:58,876 ミカ ついてってくれるか? 112 00:06:58,960 --> 00:07:00,002 うん いいよ 113 00:07:00,086 --> 00:07:02,505 み… 三日月が? でも… 114 00:07:02,588 --> 00:07:06,551 何があるか分かんねえし あんたは大事なお客だ 115 00:07:06,634 --> 00:07:10,680 まあ あんたがついてりゃ めったなことはねえと思うがな 116 00:07:11,430 --> 00:07:13,724 -(ビスケット)あの… オルガ -(オルガ)うん? 117 00:07:14,058 --> 00:07:16,435 俺も そっちに ついていっていいかな? 118 00:07:16,519 --> 00:07:19,021 (オルガ)えっ? 別に かまわねえが 119 00:07:19,105 --> 00:07:20,148 ありがとう 120 00:07:20,231 --> 00:07:22,567 いっぱい買っちゃいましょうね クーデリアさん 121 00:07:22,650 --> 00:07:25,820 -(クーデリア)えっ? ええ… -(アトラ)わあ 楽しみ! 122 00:07:25,903 --> 00:07:29,323 そうだ! この前 歳星(さいせい)で 買った服 着ていこう! 123 00:07:29,407 --> 00:07:30,992 (クーデリア) い… いいんじゃないでしょうか 124 00:07:32,201 --> 00:07:35,997 (アジー)本格的な整備は コロニーに着いてからか 125 00:07:36,581 --> 00:07:39,750 あんたも当分 こっちに泊まり込みだね 126 00:07:39,834 --> 00:07:43,045 (ラフタ)ねえ ホントに あれに乗るって決めたの? 127 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 弟の敵(かたき)なのにさ 128 00:07:45,006 --> 00:07:46,299 (アジー)ラフタ! 129 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 (昭弘(あきひろ))いいんだ 130 00:07:49,302 --> 00:07:50,887 (昭弘)もう決めたんだ 131 00:07:51,596 --> 00:07:53,806 (名瀬(なぜ))積み荷に 問題はねえだろうな? 132 00:07:53,890 --> 00:07:57,685 (オルガ)はい コンテナの数も 確認したし 異常ありません 133 00:07:58,227 --> 00:08:03,107 (名瀬)よし 初仕事だし 本当なら同行してやりてえとこだが 134 00:08:03,191 --> 00:08:05,318 ブルワーズの後始末があるから— 135 00:08:05,401 --> 00:08:09,155 俺らは テイワズの支部のある ドルト6へ直行する 136 00:08:09,238 --> 00:08:10,531 うまくやるんだぜ 137 00:08:10,615 --> 00:08:11,782 任せてください 138 00:08:12,283 --> 00:08:15,453 (名瀬)くれぐれも ギャラルホルンとだけはモメるなよ 139 00:08:15,953 --> 00:08:18,039 ここいらの支部の連中は— 140 00:08:18,122 --> 00:08:21,667 火星や木星の圏外圏で 怠けてるヤツらとは— 141 00:08:21,751 --> 00:08:23,628 士気も練度も違うんだ 142 00:08:23,711 --> 00:08:24,879 (ユージン)へえ~ 143 00:08:24,962 --> 00:08:27,590 けど んなもん やってみなきゃ 分からねえんじゃ… 144 00:08:27,673 --> 00:08:30,301 (アミダ) 分かってないね あんたたち 145 00:08:30,676 --> 00:08:32,970 (アミダ)ここは もう地球圏なんだよ 146 00:08:33,054 --> 00:08:37,517 あんたたちがいた圏外圏は 言っちまえば ただの無法地帯 147 00:08:37,600 --> 00:08:40,478 でも ここには 秩序と法ってもんがある 148 00:08:40,561 --> 00:08:43,231 人を殺せば 普通に罪に問われるんだ 149 00:08:43,606 --> 00:08:46,234 (名瀬)圏外圏じゃ 泣く子も黙るテイワズも— 150 00:08:46,317 --> 00:08:49,654 地球まで来りゃ 単なるイチ企業の力しかねえ 151 00:08:50,404 --> 00:08:54,200 ひねりつぶされたくなかったら お行儀よくするんだ 152 00:08:54,617 --> 00:08:57,662 いいな? 絶対に騒ぎは起こすな 153 00:08:57,745 --> 00:08:58,871 ンッ… 154 00:09:00,581 --> 00:09:02,416 {\an8}(アイン)ヤツらが ドルトコロニー群へ? 155 00:09:02,750 --> 00:09:04,335 {\an8}(ガエリオ) ああ 見張り役の— 156 00:09:04,418 --> 00:09:06,837 {\an8}ちょびヒゲ野郎から 連絡があったそうだ 157 00:09:07,088 --> 00:09:10,258 (ガエリオ)ガキどもと 今度こそ決着をつけてやる 158 00:09:10,341 --> 00:09:14,637 (アイン)しかし 命令もなしに 船を動かしてもよろしいのですか? 159 00:09:14,720 --> 00:09:18,516 演習のために船を出すだけだ 何の問題がある? 160 00:09:19,058 --> 00:09:23,312 どうせ マクギリスの休暇中は こちらも御役御免だ 161 00:09:24,397 --> 00:09:26,691 上官の敵(かたき)を討つチャンスだぞ 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,401 覚悟を決めろ 163 00:09:29,318 --> 00:09:30,361 はっ! 164 00:09:32,405 --> 00:09:35,700 -(アトラ)わあ… すごく楽しみ -(クーデリア)ええ 165 00:09:36,242 --> 00:09:38,995 (アトラ)あっ でも お金って下ろせるのかな? 166 00:09:39,078 --> 00:09:42,623 テイワズ系の銀行があるから 大丈夫のはずだよ 167 00:09:42,707 --> 00:09:44,417 (アトラ)そっかぁ 168 00:09:44,875 --> 00:09:47,545 (フミタン)なぜ 私は… 169 00:09:50,214 --> 00:09:53,634 (メリビット)ランチ 無事に軌道に乗ったみたいです 170 00:09:53,718 --> 00:09:56,846 すんません その… 手伝ってもらって 171 00:09:56,929 --> 00:09:58,180 (メリビット)いいえ 172 00:09:58,723 --> 00:10:02,226 じゃ こっちも行くぞ ドルト2の管制に連絡を取れ 173 00:10:02,310 --> 00:10:04,061 (信号音) (オルガ)何だ? 174 00:10:04,687 --> 00:10:06,689 えっと… 船です 175 00:10:06,772 --> 00:10:07,606 船? 176 00:10:07,690 --> 00:10:09,191 近づいてる 177 00:10:09,275 --> 00:10:13,571 (組合員)鉄華団(てっかだん)だな? ドルト2へ ようこそ 歓迎するぜ 178 00:10:13,654 --> 00:10:15,406 こっちの誘導に従ってくれ 179 00:10:15,781 --> 00:10:17,616 (オルガ)俺たちのことを 知ってるのか? 180 00:10:17,700 --> 00:10:19,076 (組合員)もちろんだ 181 00:10:19,160 --> 00:10:21,746 あんたたちの到着を ずっと待ってたんだ 182 00:10:21,829 --> 00:10:24,915 若き英雄たちの顔を見せてくれ 183 00:10:24,999 --> 00:10:26,876 -(ユージン)英雄? -(チャド)何だ? そりゃ 184 00:10:28,252 --> 00:10:31,255 分かった 誘導を頼む 185 00:10:34,133 --> 00:10:35,926 (組合員)あんたらが鉄華団か 186 00:10:36,469 --> 00:10:37,511 (オルガ)そうだが 187 00:10:37,595 --> 00:10:40,639 (組合員)驚いた 本当に若いんだな 188 00:10:40,723 --> 00:10:42,016 (組合員)子供じゃねえか 189 00:10:42,099 --> 00:10:45,353 (ユージン)何だ? ガキだからってナメてんのか? 190 00:10:45,436 --> 00:10:48,606 (組合員)いや 誤解しないでくれ 俺たちは みんな— 191 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 あんたたちが来るのを 楽しみに待ってたんだよ 192 00:10:51,859 --> 00:10:54,570 (組合員)あんたが クーデリア・ 藍那(あいな)・バーンスタインさんか? 193 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 えっ? あっ いえ 違います 私は… 194 00:10:57,782 --> 00:11:00,826 クーデリアは 用事で 別のコロニーに行っている 195 00:11:00,910 --> 00:11:01,952 ここへは来ない 196 00:11:02,036 --> 00:11:04,330 (組合員)なんだ そうなのか 197 00:11:04,413 --> 00:11:06,874 (組合員)10代にしちゃ 老けてると思ったぜ 198 00:11:06,957 --> 00:11:07,875 (メリビット)老け… 199 00:11:07,958 --> 00:11:10,044 (シノ)お嬢さんのことまで 知ってんのかよ 200 00:11:10,127 --> 00:11:11,879 そりゃ知ってるさ 201 00:11:11,962 --> 00:11:16,217 クーデリアさんといえば 火星独立運動の女神なんだろう? 202 00:11:16,300 --> 00:11:19,178 俺たち労働者の 希望の星だからな 203 00:11:19,261 --> 00:11:20,304 (組合員)それと— 204 00:11:20,388 --> 00:11:24,308 クーデリアさんを守って 地球へ旅する若き騎士団 205 00:11:24,392 --> 00:11:26,143 “きしだん”って何だ? 206 00:11:26,227 --> 00:11:27,687 知らねえ 207 00:11:27,770 --> 00:11:29,605 なんか 変な雰囲気だね 208 00:11:30,022 --> 00:11:33,150 よく来てくれた あんたたちを歓迎するぜ 209 00:11:33,734 --> 00:11:35,695 ご丁寧に どうも (握手する音) 210 00:11:35,778 --> 00:11:39,573 早速ですが 荷物は こちらに降ろしてよろしいですか? 211 00:11:40,032 --> 00:11:41,742 ああ 頼むよ 212 00:11:42,034 --> 00:11:43,577 よ~し お前ら 213 00:11:43,661 --> 00:11:47,081 テイワズの一員としての 記念すべき初仕事だ 214 00:11:47,164 --> 00:11:48,374 気合い入れていくぞ! 215 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 (一同)おう! 216 00:11:55,965 --> 00:11:57,925 (ビスケット) えっ? 買い物って… 217 00:11:58,467 --> 00:12:00,094 (クーデリア) 伺いますが お2人とも 218 00:12:00,636 --> 00:12:03,514 最後に体を洗ったのは いつですか? 219 00:12:03,597 --> 00:12:04,807 いつだっけ? 220 00:12:04,890 --> 00:12:07,476 確か 4日… あっ いや 5日前? 221 00:12:07,560 --> 00:12:09,478 ええ~っ!? 222 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 (クーデリア) 以前から気になっていたんです 223 00:12:12,231 --> 00:12:15,526 艦内に漂っている その… においが 224 00:12:15,609 --> 00:12:18,028 (アトラ)そういえば 確かに くさいかも 225 00:12:18,404 --> 00:12:21,699 みんなが集まってると “ウッ”てなるときあるもん 226 00:12:21,782 --> 00:12:22,616 (三日月)へえ~ 227 00:12:22,700 --> 00:12:24,076 (ビスケット) そんなに くさいかな? 228 00:12:24,160 --> 00:12:26,620 (アトラ)うん くさい! 雪之丞(ゆきのじょう)さんなんて— 229 00:12:26,704 --> 00:12:29,915 近くに行くと 目がツ~ンッて痛くなるし 230 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 (クーデリア)衛生環境は大切です 231 00:12:32,293 --> 00:12:35,463 皆さんの着替えと 洗剤や掃除用具も買って— 232 00:12:35,546 --> 00:12:37,923 この機会に 艦内を きれいにしては どうかと 233 00:12:38,007 --> 00:12:41,260 (アトラ)うん 賛成! 私も手伝います 234 00:12:42,178 --> 00:12:43,387 (ビスケット)ンン… 235 00:12:45,723 --> 00:12:48,768 -(三日月)なに見てんの? -(ビスケット)えっ? ああ… 236 00:12:48,851 --> 00:12:52,396 憧れだったんだ 小さいころ ここへ来るのが 237 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 小さいころ? 238 00:12:54,190 --> 00:12:58,694 話したことなかったけど 俺 このコロニー群の出身なんだ 239 00:12:58,778 --> 00:12:59,820 へえ~ 240 00:13:00,279 --> 00:13:03,741 (ビスケット)住んでたのは ドルト2のスラム街だけどね 241 00:13:04,408 --> 00:13:09,914 父さんと母さんは 朝から晩まで 工場で働いてて 貧しかったよ 242 00:13:10,581 --> 00:13:15,044 地球圏っていっても 暮らしは 火星の人たちと変わらなかった 243 00:13:16,003 --> 00:13:20,549 (組合員)金持ちなのは 地球から 赴任してくる一部の連中だけさ 244 00:13:20,633 --> 00:13:24,970 コロニーで生まれ育った俺たちは 使い捨ての道具みたいなもんでな 245 00:13:27,014 --> 00:13:32,144 くそみたいな賃金で働かされて 体がダメになりゃ お払い箱だ 246 00:13:32,603 --> 00:13:36,190 病気や事故で死んだって 保険金も出やしねえ 247 00:13:36,273 --> 00:13:40,528 地球のヤツらは遊んで暮らしながら 稼ぎだけを吸い上げてる 248 00:13:40,611 --> 00:13:43,239 俺たちは 何十年も耐えてきたんだ 249 00:13:43,572 --> 00:13:46,200 使い捨ての道具 …か 250 00:13:46,283 --> 00:13:49,411 CGSにいたころの 俺たちと一緒だな 251 00:13:49,495 --> 00:13:52,122 偉そうにしてるヤツらが クズってのは— 252 00:13:52,206 --> 00:13:54,291 どこの星でも変わんねえってか 253 00:13:54,375 --> 00:13:58,462 けど そんな俺たちに 突然 希望の光がさしたんだ 254 00:13:58,796 --> 00:14:02,716 聞いたんだよ クーデリア・藍那・ バーンスタインさんの話をな 255 00:14:02,800 --> 00:14:03,634 (オルガ)えっ? 256 00:14:03,717 --> 00:14:07,638 若い娘が 火星の独立運動の 先頭に立って— 257 00:14:07,721 --> 00:14:10,349 地球経済圏の大物を動かした! 258 00:14:10,432 --> 00:14:12,810 こんな痛快な話があるか? 259 00:14:13,269 --> 00:14:17,982 立ち上がれば世界は変えられるって 俺たちも ようやく気づいたんだ 260 00:14:18,065 --> 00:14:21,860 しかも その護衛をしながら 地球まで送り届けるのが— 261 00:14:21,944 --> 00:14:25,155 まだ10代の若者たちだって いうじゃねえか 262 00:14:25,239 --> 00:14:26,699 それって… 263 00:14:26,782 --> 00:14:28,075 俺たちのことか? 264 00:14:28,158 --> 00:14:31,328 (組合員)ああ 革命の乙女 クーデリアさんと— 265 00:14:31,412 --> 00:14:33,747 それを守り 戦う鉄華団 266 00:14:33,831 --> 00:14:37,418 あんたたちは 俺たちみんなの 希望なんだ 267 00:14:37,501 --> 00:14:40,838 (ユージン)は~ん… そんで この歓迎ムードか 268 00:14:40,921 --> 00:14:44,758 (シノ)希望ねえ ヘヘッ… 悪くねえな 269 00:14:44,842 --> 00:14:48,470 にしても 結成したばかりの 鉄華団の名前が— 270 00:14:48,554 --> 00:14:51,473 地球圏まで知れ渡ってるのは妙だな 271 00:14:52,308 --> 00:14:54,435 誰から俺たちのことを聞いたんだ? 272 00:14:54,518 --> 00:14:56,353 俺たちの支援者さ 273 00:14:56,437 --> 00:14:57,855 支援者? 274 00:14:57,938 --> 00:15:00,107 (ライド)団長 荷降ろし終わりました 275 00:15:00,691 --> 00:15:02,985 おう お前らは船に戻っとけ 276 00:15:03,068 --> 00:15:03,903 (ライド)は~い! 277 00:15:03,986 --> 00:15:06,280 荷物の確認をしていただけますか? 278 00:15:06,530 --> 00:15:08,198 ああ 分かった 279 00:15:08,741 --> 00:15:10,367 (三日月)ビスケットに兄さんが? 280 00:15:10,451 --> 00:15:12,494 -(アトラ・クーデリア)うん? -(ビスケット)うん 281 00:15:12,578 --> 00:15:15,039 随分 長いこと 会ってないんだけどね 282 00:15:15,539 --> 00:15:19,793 事故で父さんと母さんが亡くなって 俺と クッキー クラッカは— 283 00:15:19,877 --> 00:15:23,130 火星のばあちゃんに 引き取られることになったんだけど 284 00:15:23,422 --> 00:15:26,759 学校に行ってた兄さんは 勉強ができて— 285 00:15:26,842 --> 00:15:29,803 会社の偉い人の家に 引き取ってもらえたんだ 286 00:15:30,387 --> 00:15:35,517 あれから連絡も取ってないけど まだ ドルト3に住んでるのかな… 287 00:15:35,601 --> 00:15:37,019 連絡 取ってみたら? 288 00:15:37,102 --> 00:15:39,313 えっ? あっ いや 289 00:15:39,396 --> 00:15:43,067 でも 急に連絡なんかしたら 困るかもしれないし… 290 00:15:43,150 --> 00:15:44,735 困るわけないじゃない! 291 00:15:44,818 --> 00:15:45,819 (ビスケット)えっ? 292 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 (アトラ)なんで 連絡してあげないの? 293 00:15:47,947 --> 00:15:51,408 兄弟なんだから お兄さんだって 会いたいに決まってるよ 294 00:15:51,992 --> 00:15:55,079 -(ビスケット)アトラ… -(クーデリア)私も そう思います 295 00:15:55,746 --> 00:15:58,415 このまま会わずに ここを去ってしまったら— 296 00:15:58,499 --> 00:16:00,250 後悔が残るのでは? 297 00:16:00,334 --> 00:16:02,294 (ビスケット)う~ん… 298 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 (アトラ)昭弘さんだって— 299 00:16:05,089 --> 00:16:08,092 もっと早く 弟さんと会えてたら… 300 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 (三日月)ンン… 301 00:16:11,637 --> 00:16:14,932 (アトラ)連絡してあげて ねっ? 302 00:16:15,015 --> 00:16:16,350 (ビスケット)ンン… 303 00:16:18,602 --> 00:16:20,187 {\an8}(電話の着信音) 304 00:16:21,939 --> 00:16:23,232 (サヴァラン)何だ? 305 00:16:23,482 --> 00:16:27,069 (社員)弟と名乗る方から 外線が来ているのですが 306 00:16:27,152 --> 00:16:29,697 (サヴァラン)弟? つないでくれ 307 00:16:30,864 --> 00:16:33,826 (ビスケット) あの… サヴァラン兄さん? 308 00:16:33,909 --> 00:16:35,703 俺 ビスケットだけど 309 00:16:35,786 --> 00:16:39,164 ハッ… ビスケット!? 本当に お前なのか? 310 00:16:39,248 --> 00:16:40,374 (ビスケット)う… うん 311 00:16:40,457 --> 00:16:43,919 俺… あっ 僕 今 鉄華団っていう所で働いていて 312 00:16:44,586 --> 00:16:45,629 鉄華団? 313 00:16:45,713 --> 00:16:46,839 (ビスケット)あっ うん 314 00:16:46,922 --> 00:16:50,259 そこの仕事で 今 ドルト3に来てるんだ 315 00:16:50,718 --> 00:16:54,430 それで もし良かったら ちょっとだけでも— 316 00:16:54,513 --> 00:16:56,014 会えないかなって… 317 00:16:56,098 --> 00:16:57,850 ンン… 318 00:16:58,475 --> 00:16:59,893 (ビスケット)あの… 兄さん? 319 00:16:59,977 --> 00:17:01,019 (サヴァラン)あ… ああ 320 00:17:01,603 --> 00:17:05,065 すまん 突然のことで驚いてな それじゃ… 321 00:17:05,899 --> 00:17:08,277 うん うん 322 00:17:08,360 --> 00:17:11,238 分かった じゃ あとで 323 00:17:13,323 --> 00:17:16,410 -(ビスケット)会ってくれるって -(アトラ)良かった! 324 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 うん… 325 00:17:18,245 --> 00:17:19,872 あんまり うれしそうじゃないね 326 00:17:19,955 --> 00:17:23,333 あっ いや うれしいけど ただ— 327 00:17:23,876 --> 00:17:26,879 あまりにも 住んでる世界が 違い過ぎて— 328 00:17:26,962 --> 00:17:29,465 どんな顔して会えばいいのか… 329 00:17:29,548 --> 00:17:32,009 私 余計なことした? 330 00:17:32,092 --> 00:17:35,804 そんなことないよ 俺が意識しすぎてるだけで… 331 00:17:35,888 --> 00:17:37,931 (アトラ)あっ 一緒に行こうか? 332 00:17:38,015 --> 00:17:38,849 えっ? 333 00:17:38,932 --> 00:17:41,477 (アトラ)2人きりより そのほうが話しやすいんじゃない? 334 00:17:41,560 --> 00:17:43,270 あっ いや でも… 335 00:17:43,353 --> 00:17:45,105 うん そうしようよ! 336 00:17:45,189 --> 00:17:47,941 それで 気持ちが ほぐれるんだったら… 337 00:17:48,025 --> 00:17:49,860 -(アトラ)あっ… -(クーデリア)うん? 338 00:17:49,943 --> 00:17:51,695 (アトラ)ごめんなさい クーデリアさん 339 00:17:51,779 --> 00:17:54,406 あとの買い物 任せちゃっていいですか? 340 00:17:54,490 --> 00:17:57,242 (クーデリア) えっ? ええ もちろん 341 00:17:58,452 --> 00:18:00,287 (組合員たち)おお~っ… 342 00:18:00,788 --> 00:18:02,831 (組合員)いよいよ始まるんだな 343 00:18:02,915 --> 00:18:08,045 (組合員)ああ 長い間の我慢も これで終わりだ 344 00:18:08,295 --> 00:18:09,797 (ユージン)おいおい こりゃ… 345 00:18:10,255 --> 00:18:13,050 -(オルガ)モビルワーカー!? -(ヤマギ)戦闘用の… 346 00:18:13,133 --> 00:18:14,968 積み荷って これだったのかよ! 347 00:18:15,052 --> 00:18:16,678 (オルガ)ンンッ… (メリビット)あっ… 348 00:18:16,762 --> 00:18:18,722 リストには 工業用の物資としか… 349 00:18:18,806 --> 00:18:21,308 (組合員)おおっ! すげえ 350 00:18:21,558 --> 00:18:23,477 これだけあれば十分だぜ! 351 00:18:23,560 --> 00:18:25,104 おいおいおい… 352 00:18:25,187 --> 00:18:27,397 何だよ 物騒だな 353 00:18:27,481 --> 00:18:29,441 (メリビット) 依頼票を確認してみます 354 00:18:29,525 --> 00:18:32,528 おい あんたたちは 何をやろうとしてるんだ? 355 00:18:32,611 --> 00:18:34,905 うん? 聞いてないのか? 356 00:18:34,988 --> 00:18:37,825 あんたら 俺たちの 支援者に頼まれて— 357 00:18:37,908 --> 00:18:39,576 こいつを届けてくれたんだろう? 358 00:18:39,868 --> 00:18:42,121 支援者? 俺らは ただ仕事で… 359 00:18:42,204 --> 00:18:45,749 あんたたちの支援者ってのは 一体 誰なんだ? 360 00:18:45,833 --> 00:18:49,920 名前は知らん クーデリアさんの 代理を名乗っていたが 361 00:18:50,003 --> 00:18:51,338 代理? 362 00:18:51,672 --> 00:18:54,049 (組合員)火星に続いて ほかの場所でも— 363 00:18:54,133 --> 00:18:56,552 地球への反抗の のろしを上げようと— 364 00:18:56,635 --> 00:18:59,012 クーデリアさんが 呼びかけてるってな 365 00:18:59,096 --> 00:19:01,431 (組合員)そのために必要な 武器弾薬を— 366 00:19:01,515 --> 00:19:04,184 鉄華団の手を通して クーデリアさんが— 367 00:19:04,268 --> 00:19:05,936 俺たちに提供してくれるって 368 00:19:06,478 --> 00:19:09,273 -(オルガ)何だ? そりゃ -(ユージン)そんな話 知らねえぞ 369 00:19:09,356 --> 00:19:11,608 (騒ぎ声) (オルガ)何だ!? 370 00:19:16,530 --> 00:19:18,824 -(オルガ)ギャラルホルン!? -(組合員)なっ… 371 00:19:18,907 --> 00:19:20,534 (兵士)全員 動くな! 372 00:19:20,617 --> 00:19:23,203 武器を捨て 両手が見えるように 高く上げろ! 373 00:19:23,287 --> 00:19:24,663 (組合員)ウウッ… 374 00:19:27,416 --> 00:19:30,711 (兵士)戦闘用のモビルワーカーに 武器弾薬か 375 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 通報は本当だったようだな 376 00:19:33,213 --> 00:19:34,381 (組合員)通報? 377 00:19:34,464 --> 00:19:36,800 (兵士)ここで 違法な取り引きがあるってな 378 00:19:36,884 --> 00:19:38,302 待ってくれ 俺たちは… 379 00:19:38,385 --> 00:19:39,678 (兵士)言い訳は 収容所で聞く 380 00:19:39,761 --> 00:19:41,847 おい どうすんだよ? オルガ 381 00:19:41,930 --> 00:19:44,808 (オルガ)ハッ… やべえな あいつら 382 00:19:44,892 --> 00:19:46,852 -(兵士)貴様もだ! -(オルガ)チッ… 383 00:19:46,935 --> 00:19:49,646 -(兵士)ほら さっさと行け! -(組合員)ンンッ! 384 00:19:49,730 --> 00:19:51,315 (銃声) ウワッ! 385 00:19:51,398 --> 00:19:53,483 (兵士)貴様ら! ウッ… 386 00:19:53,901 --> 00:19:55,652 こうなりゃ やるしかねえ! 387 00:19:55,736 --> 00:19:58,322 (銃撃音) くそ… 始まっちまったぞ! 388 00:19:58,405 --> 00:20:00,240 -(シノ)こりゃ… -(オルガ)くそ… 389 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 -(オルガ)行くぞ! -(ヤマギ)えっ? 行くって… 390 00:20:02,075 --> 00:20:03,410 ほら 頭下げろ! 391 00:20:03,493 --> 00:20:05,329 おらおらーっ! 392 00:20:07,748 --> 00:20:10,000 (銃撃音) 393 00:20:11,001 --> 00:20:12,377 (兵士)ンッ! (銃撃音) 394 00:20:12,461 --> 00:20:14,004 -(オルガ)クッ… -(ユージン)野郎! 395 00:20:14,087 --> 00:20:16,590 撃つな! 兄貴に言われただろうが 396 00:20:16,673 --> 00:20:19,134 (シノ)けどよ このままじゃ… 397 00:20:19,635 --> 00:20:20,677 ンッ… 398 00:20:23,347 --> 00:20:24,306 (通信音) 399 00:20:24,389 --> 00:20:26,350 (メリビット)団長さん? そっちは 一体 何が… 400 00:20:26,433 --> 00:20:27,684 (オルガ)今すぐ船を出せ! 401 00:20:27,768 --> 00:20:28,685 えっ? 402 00:20:28,769 --> 00:20:31,271 (オルガ)ギャラルホルンとの 小競り合いに巻き込まれた 403 00:20:31,355 --> 00:20:34,942 この場に鉄華団の船があるのは マズイ そこをすぐに離れろ! 404 00:20:35,025 --> 00:20:38,028 あっ はい あの… ひとつだけ報告が 405 00:20:38,737 --> 00:20:40,364 荷物の依頼主ですが— 406 00:20:40,447 --> 00:20:43,158 GNトレーディングという 会社のようです 407 00:20:43,241 --> 00:20:45,494 GNトレーディング? 408 00:20:45,577 --> 00:20:46,620 分かった 409 00:20:47,162 --> 00:20:49,206 とりあえず そっちは任せたからな 410 00:20:49,289 --> 00:20:50,457 (メリビット)はい 411 00:20:52,751 --> 00:20:55,212 -(三日月)まだ買うの? -(クーデリア)そ… そうですね 412 00:20:55,921 --> 00:20:57,381 もう少し… 413 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 ンン… 414 00:21:00,759 --> 00:21:03,971 -(クーデリア)み… 三日月 -(三日月)うん? なに? 415 00:21:04,262 --> 00:21:06,890 -(クーデリア)その… キ… -(三日月)キ? 416 00:21:07,432 --> 00:21:10,811 き… 着替え 着替えを買わなくては 417 00:21:11,853 --> 00:21:14,898 ふ~ん… じゃ とっとと行こう 418 00:21:14,982 --> 00:21:16,775 ンッ ンン… 419 00:21:18,277 --> 00:21:19,319 (フミタン)“クーデリアは—” 420 00:21:19,403 --> 00:21:21,738 “コロニー内の暴動の 中心となり—” 421 00:21:22,239 --> 00:21:25,450 “ギャラルホルンの凶弾によって 死すべし” 422 00:21:25,534 --> 00:21:27,661 “火種は こちらで用意する” 423 00:21:29,496 --> 00:21:32,874 なぜ私は 命令を無視して… 424 00:21:34,251 --> 00:21:35,294 クーデリア 425 00:21:36,295 --> 00:21:38,588 私にとって 彼女は… 426 00:21:39,631 --> 00:21:43,051 ハンマーヘッド 応答願います こちらイサリビ 427 00:21:43,427 --> 00:21:45,012 こちらイサリビ 428 00:21:45,095 --> 00:21:47,889 -(名瀬)ハァ… -(アミダ)どうしたんだい? 429 00:21:48,598 --> 00:21:52,602 あのバカども いきなり騒ぎを起こしやがった 430 00:21:52,686 --> 00:21:53,729 (アミダ)フッ… 431 00:21:54,062 --> 00:21:56,940 -(兵士)一時撤退! -(兵士)撤退! 432 00:21:57,190 --> 00:21:58,567 (組合員)やった 逃げてったぞ! 433 00:21:58,650 --> 00:22:00,152 俺たちの勝利だ! 434 00:22:00,235 --> 00:22:02,029 (組合員たち)おおーっ! 435 00:22:02,112 --> 00:22:03,989 (オルガ) 喜んでる場合じゃねえだろう 436 00:22:04,072 --> 00:22:04,906 (組合員)うん? 437 00:22:04,990 --> 00:22:07,200 あいつら すぐ戻ってくるぞ 438 00:22:07,284 --> 00:22:09,077 今度は 大部隊を引き連れてな 439 00:22:09,536 --> 00:22:13,290 ああ そうだな 今更 後戻りはできない 440 00:22:13,373 --> 00:22:15,000 戦って勝つしかないんだ! 441 00:22:15,083 --> 00:22:17,753 -(組合員)ああ そうとも! -(組合員)やってやろうや! 442 00:22:17,836 --> 00:22:19,171 俺たちは やれるんだ! 443 00:22:19,254 --> 00:22:21,548 (ユージン)本気かよ こいつら… 444 00:22:21,631 --> 00:22:23,091 (シノ)オルガ どうすんだ? 445 00:22:24,051 --> 00:22:27,929 (オルガ)さて どうするかな… 446 00:22:28,013 --> 00:22:34,019 ♪~ 447 00:23:51,054 --> 00:23:57,060 ~♪ 448 00:23:59,563 --> 00:24:01,481 (仮面の男)いい仕上がりだ 449 00:24:01,565 --> 00:24:05,193 フッ… なかなかに 遊べるおもちゃを手に入れたな 450 00:24:06,278 --> 00:24:12,200 この仮面を着けた瞬間 私は 違う男の人生を手に入れる 451 00:24:13,034 --> 00:24:16,371 いっそ 口調なども 変えてみたりしとく~? 452 00:24:18,081 --> 00:24:20,667 いや やはり やめておこう 453 00:24:21,001 --> 00:24:25,881 次回「機動戦士ガンダム 鉄血(てっけつ)のオルフェンズ」第15話