1 00:00:02,419 --> 00:00:04,462 (幼少時代のクーデリア) フミタンは すごいわ 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,089 いろんなことを知っていて 3 00:00:06,756 --> 00:00:11,469 知りたいの 火星の人々のことを もっと もっと 4 00:00:11,553 --> 00:00:15,348 (クーデリア)フミタン あなたの 知っていることを教えてくれる? 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,434 (フミタン)それは もちろん 6 00:00:17,517 --> 00:00:22,313 ですが あの… くれぐれも奥さまには ご内密に 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 言うもんですか 8 00:00:25,191 --> 00:00:27,569 ねえ 見せたいものがあるの 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,698 (フミタン)これは… 紙の本? 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,617 初めて見ました 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,911 とても きれいな物ですね 12 00:00:37,203 --> 00:00:39,581 遠慮しないで開いてみて 13 00:00:39,664 --> 00:00:42,542 大昔の歴史が記されているの 14 00:00:44,419 --> 00:00:47,130 あっ… この絵 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 (クーデリア) フミタン! ハァハァ… 16 00:00:51,801 --> 00:00:53,887 フミタン! どこにいるの!? 17 00:00:54,679 --> 00:00:56,181 フミタン! 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,432 (フミタン)ハァ… 19 00:00:57,807 --> 00:00:59,350 (幼少時代のクーデリア) フミタン? 20 00:01:00,310 --> 00:01:02,479 フミタン どこ!? 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,397 フミタン! 22 00:01:06,941 --> 00:01:08,318 (フミタン)嫌いだった 23 00:01:08,943 --> 00:01:13,406 何も知らない ただ まっすぐな彼女の瞳が 24 00:01:13,990 --> 00:01:19,704 {\an8}♪~ 25 00:02:39,784 --> 00:02:42,996 {\an8}~♪ 26 00:02:44,998 --> 00:02:47,083 (ビスケット)チェックアウトは してないらしいけど— 27 00:02:47,167 --> 00:02:50,169 別々に出ていくのを見たって ホテルの人が… 28 00:02:50,253 --> 00:02:51,713 (ユージン)勘弁しろよ 29 00:02:51,796 --> 00:02:54,883 早いとこ イサリビに 戻んなきゃいけねえってのに… 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,509 (オルガ)ンン… 31 00:02:56,593 --> 00:02:58,678 (三日月(みかづき))俺 やっぱり捜してくる 32 00:02:58,761 --> 00:03:00,138 -(オルガ)ミカ! -(ユージン)おい! 33 00:03:00,221 --> 00:03:02,056 (アトラ)私 ついていきます 34 00:03:02,140 --> 00:03:04,517 -(ユージン)はぁ? -(オルガ)ああ 悪い 頼む 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,811 (ユージン) おい いいのかよ? オルガ 36 00:03:06,895 --> 00:03:07,937 (オルガ)フゥ… 37 00:03:08,563 --> 00:03:11,524 (クーデリア) フミタン どうして… 38 00:03:12,066 --> 00:03:15,278 (フミタン) その男の言葉は 本当です 39 00:03:16,613 --> 00:03:17,739 (クーデリア)もし… 40 00:03:17,822 --> 00:03:20,742 もし フミタンが ノブリスとつながっていたのなら… 41 00:03:22,160 --> 00:03:26,915 だとしても あなたから聞きたいの 本当のことを 42 00:03:27,540 --> 00:03:29,209 (ユージン)ホントにいいのかよ? 43 00:03:29,292 --> 00:03:31,044 勝手に行かせてよ 44 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 どっちにしろ 捜さなきゃいけねえんだ 45 00:03:33,630 --> 00:03:35,882 (ビスケット) だね こっちも手分けして… 46 00:03:35,965 --> 00:03:37,884 (デモ隊の声) (ユージン)何だ? 47 00:03:38,134 --> 00:03:41,554 (組合員)我々の子供から 未来を奪うな! 48 00:03:41,638 --> 00:03:44,974 (一同)我々の子供から 未来を奪うな! 49 00:03:45,058 --> 00:03:46,809 (オルガ)始めちまったか… 50 00:03:46,893 --> 00:03:49,020 (シノ)組合の連中の 言ってたやつか 51 00:03:49,437 --> 00:03:50,521 (ビスケット)オルガ 52 00:03:50,605 --> 00:03:53,066 ああ 急がねえと… 53 00:03:53,149 --> 00:03:56,903 (組合員)いい滑り出しですよ 思った以上に集まりもいい 54 00:03:56,986 --> 00:04:00,573 けど 不満の声を上げてるヤツも 少なくない 55 00:04:00,657 --> 00:04:04,786 ギャラルホルンが出てくる前に 実力行使に移るべきじゃないかって 56 00:04:04,869 --> 00:04:06,704 (ナボナ)それは絶対ダメです 57 00:04:06,788 --> 00:04:09,123 こちらからは 決して 仕掛けることのないよう— 58 00:04:09,207 --> 00:04:11,084 指示を徹底させてください 59 00:04:11,167 --> 00:04:12,543 (組合員)しかし… 60 00:04:12,627 --> 00:04:15,421 武力では ギャラルホルンにかなわない 61 00:04:15,505 --> 00:04:18,383 過激に走ろうとする人たちを 抑えるためにも— 62 00:04:18,466 --> 00:04:21,886 交渉で事を進める姿を 見せることが重要なんです 63 00:04:23,346 --> 00:04:25,598 (ガエリオ)なるほど こいつらのせいで— 64 00:04:25,682 --> 00:04:28,643 足止めされるハメに なったというわけか 65 00:04:28,977 --> 00:04:31,145 (艦長)これは まだ きっかけにすぎません 66 00:04:31,646 --> 00:04:36,317 こうした行動が呼び水となり コロニー全体に拡大していく 67 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 (艦長)アリアンロッド艦隊も そこまで織り込み済みのはずです 68 00:04:40,697 --> 00:04:44,742 (ガエリオ)さすがは 地球圏を 守る精鋭部隊さまというわけか 69 00:04:45,076 --> 00:04:46,452 いまいましい 70 00:04:48,037 --> 00:04:51,666 (アナウンス)このエレベーターは 宇宙港直通です 71 00:04:51,749 --> 00:04:54,419 次は宇宙港 宇宙港です 72 00:04:54,502 --> 00:04:55,795 (ため息) 73 00:04:55,878 --> 00:04:59,465 (幼少時代のクーデリア) お願い フミタン もう少し 74 00:05:00,466 --> 00:05:02,510 もう十分じゃありませんか? 75 00:05:02,760 --> 00:05:06,764 もし こんな所に連れてきたなんて ご主人さまに知られたら… 76 00:05:06,848 --> 00:05:08,099 お願い! 77 00:05:08,182 --> 00:05:11,853 私の狭い世界にいるだけでは 何も見えないの 78 00:05:12,312 --> 00:05:13,521 だから… 79 00:05:13,980 --> 00:05:15,023 フゥ… 80 00:05:17,525 --> 00:05:18,735 あっ… 81 00:05:20,903 --> 00:05:23,781 ハッ… キャンディーがあるの 82 00:05:23,865 --> 00:05:28,286 (フミタン)その場かぎりの施しと 彼女らを救うことは違います 83 00:05:28,494 --> 00:05:30,705 分かっています でも… 84 00:05:36,669 --> 00:05:38,212 (クーデリア)はい どうぞ 85 00:05:40,673 --> 00:05:41,883 ほら 86 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 どう? おいしい? 87 00:05:46,012 --> 00:05:47,805 (子供たち)アア… 88 00:05:47,889 --> 00:05:51,100 あっ 待って まだあるから 89 00:05:51,809 --> 00:05:54,437 -(男性)俺にも… -(クーデリア)アアッ! 90 00:05:54,520 --> 00:05:55,813 (男性)ウッ… 91 00:05:56,397 --> 00:05:57,982 (クーデリア)アア… 92 00:05:59,067 --> 00:06:01,652 ごめん… なさい 93 00:06:03,821 --> 00:06:04,947 あっ… 94 00:06:06,365 --> 00:06:07,575 フミタン? 95 00:06:09,369 --> 00:06:11,496 フミタン! どこ? 96 00:06:12,455 --> 00:06:14,165 フミタン! 97 00:06:14,999 --> 00:06:16,584 ウウッ… 助けて 98 00:06:17,377 --> 00:06:20,046 フミタン 私… 99 00:06:20,129 --> 00:06:22,507 -(フミタン)お嬢さま -(クーデリア)ハッ… 100 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 (泣き声) 101 00:06:29,972 --> 00:06:31,391 お嬢さま 102 00:06:32,225 --> 00:06:36,145 私… 私 最低だ 103 00:06:36,771 --> 00:06:39,065 (クーデリアの泣き声) 104 00:06:39,148 --> 00:06:42,485 (フミタン) なんてバカな子 バカで… 105 00:06:43,069 --> 00:06:44,195 だから… 106 00:06:44,278 --> 00:06:45,738 (アナウンスのチャイム) ハッ… 107 00:06:45,822 --> 00:06:48,991 (アナウンス)え~ コロニー内で 発生した争乱に伴い— 108 00:06:49,075 --> 00:06:53,079 ギャラルホルンの要請により 宇宙港は 一時閉鎖となりました 109 00:06:53,162 --> 00:06:57,416 このエレベーターも地上に戻り いったん 運行を停止します 110 00:06:59,502 --> 00:07:02,463 (メリビット)迎えに行けない? どうしてですか? 111 00:07:02,547 --> 00:07:05,758 (名瀬(なぜ))ドルト3の宇宙港が 閉鎖された 112 00:07:05,842 --> 00:07:08,511 デモの鎮圧のためって名目らしいが 113 00:07:08,928 --> 00:07:11,430 エルセブンの 駐留部隊だけじゃなく— 114 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 アリアンロッドの本隊まで 集まってきてる 115 00:07:14,392 --> 00:07:15,435 (メリビット)それって… 116 00:07:15,518 --> 00:07:18,020 {\an8}(名瀬) ああ きなくさすぎるぜ 117 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 {\an8}この騒動 どんな裏が あるんだか …たく 118 00:07:21,899 --> 00:07:25,528 (アミダ)アジー! ラフタ! いつでも出られるように用意しな 119 00:07:26,070 --> 00:07:28,114 昭弘(あきひろ) あんたもだよ 120 00:07:28,197 --> 00:07:31,951 (昭弘)ンンッ… ああ いつでも行ける 121 00:07:32,034 --> 00:07:33,077 (整備士)…にしても— 122 00:07:33,161 --> 00:07:35,872 あのずんぐりモビルスーツの中身が こんなんだったとは 123 00:07:36,080 --> 00:07:37,123 (整備士)おかげで— 124 00:07:37,206 --> 00:07:40,543 バルバトスのパーツが流用できて 助かったじゃない 125 00:07:40,626 --> 00:07:43,337 じゃなきゃ こんなに早く ロールアウトできなかったよ 126 00:07:43,421 --> 00:07:44,464 (整備士)確かに 127 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 ♪(ライドのハミング) 128 00:07:45,965 --> 00:07:47,884 -(タカキ)こら ライド! -(ライド)うん? 129 00:07:48,176 --> 00:07:51,095 (タカキ)ダメだろう そんな所に落書きしちゃ 130 00:07:51,179 --> 00:07:55,308 (ライド)落書きじゃねえよ シノの兄ちゃんに頼まれたんだよ 131 00:07:55,391 --> 00:07:57,518 なんか お守りだとか言ってさ 132 00:07:57,602 --> 00:07:59,979 -(タカキ)ホントに? -(雪之丞(ゆきのじょう))お~い! 133 00:08:00,229 --> 00:08:02,857 (雪之丞)そっちも 立ち上げの準備 始めとけ! 134 00:08:02,940 --> 00:08:04,692 (タカキ) パイロットもいないのに? 135 00:08:04,775 --> 00:08:06,861 (ライド)団長たち 戻ってきたんスか? 136 00:08:06,944 --> 00:08:09,655 まだだよ なんか よく分かんねえが— 137 00:08:10,323 --> 00:08:14,327 思った以上に やっかいな状況に なってんのかもな 138 00:08:14,410 --> 00:08:16,996 (アトラ)ハァハァ ハァハァ… 139 00:08:17,079 --> 00:08:18,748 こっちにも いないね 140 00:08:18,831 --> 00:08:20,541 -(三日月)行こう -(アトラ)うん 141 00:08:20,625 --> 00:08:22,543 (オルガ)おい そっちは どうだった? 142 00:08:22,627 --> 00:08:24,295 (ユージン)ダメだ いねえよ 143 00:08:24,378 --> 00:08:26,881 (ビスケット) 捜す範囲が広すぎるよ 144 00:08:26,964 --> 00:08:28,549 (シノ)しっかし あいつら 145 00:08:28,633 --> 00:08:31,135 あんな物騒なもん持って どこ行くんだ? 146 00:08:31,219 --> 00:08:33,221 (ヤマギ)偉い人の所でしょう 147 00:08:33,304 --> 00:08:36,098 その前に ギャラルホルンと ぶつかっちまうだろう 148 00:08:36,182 --> 00:08:37,558 -(オルガ)いや -(ユージン)うん? 149 00:08:37,975 --> 00:08:40,728 ただ抑えるだけなら もう やってるだろう 150 00:08:40,811 --> 00:08:42,146 どういうことだ? 151 00:08:42,522 --> 00:08:45,316 油売ってる場合じゃねえってことだ 152 00:08:45,399 --> 00:08:47,735 (アナウンス) 地表階 終点でございます 153 00:08:48,236 --> 00:08:49,278 ハッ… 154 00:08:50,780 --> 00:08:51,864 ウッ… 155 00:08:52,156 --> 00:08:55,660 (ノブリス部下)なぜ1人でいる? ターゲットは どうした? 156 00:08:55,743 --> 00:08:56,786 (フミタン)グッ… 157 00:08:57,245 --> 00:09:00,122 (部下)貴様が 何を考えてるか知らんが 158 00:09:00,206 --> 00:09:02,959 ボスが それほど 気の長い性格じゃないことは— 159 00:09:03,042 --> 00:09:04,835 知っているはずだ 160 00:09:05,628 --> 00:09:07,880 こっちの準備は整っている 161 00:09:07,964 --> 00:09:10,549 お前は お前の仕事を果たせ 162 00:09:10,967 --> 00:09:13,094 逃げられるなんて思うなよ 163 00:09:14,887 --> 00:09:17,557 (ニナ)現在 隊列は コロニーを管理する— 164 00:09:17,640 --> 00:09:19,642 ドルト本社ビルを 目指しているようです 165 00:09:20,351 --> 00:09:24,563 保安隊も出動していますが 今のところ大きな動きはありません 166 00:09:24,897 --> 00:09:27,233 (ソウ)確かに 今のところはな 167 00:09:28,276 --> 00:09:30,403 (組合員) 様子見ですかね? 向こうも 168 00:09:30,486 --> 00:09:34,448 (組合員)こっちは武装してるんだ そう簡単に手出しはできないさ 169 00:09:34,532 --> 00:09:35,741 ンッ… 170 00:09:35,825 --> 00:09:38,911 (ガエリオ)随分と余裕だな ギャラルホルンも 171 00:09:38,995 --> 00:09:42,039 (艦長)ここまでは シナリオどおりということでしょう 172 00:09:42,123 --> 00:09:43,541 (アイン)どういう意味です? 173 00:09:43,624 --> 00:09:44,959 (艦長)組合の連中は— 174 00:09:45,042 --> 00:09:48,129 {\an8}交渉に 一縷(いちる)の望みを 抱いているのでしょうが 175 00:09:48,421 --> 00:09:50,798 無論 それはありえぬ話 176 00:09:50,881 --> 00:09:52,967 …とはいえ モビルワーカーまで持ち出し— 177 00:09:53,050 --> 00:09:55,303 これだけの騒動を起こせば— 178 00:09:55,386 --> 00:09:58,097 組合側も もう あとには引けません 179 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 つまり何だ? 180 00:09:59,557 --> 00:10:02,518 追い詰めて 暴発させるつもりでしょう 181 00:10:02,601 --> 00:10:06,063 そして 彼らは まだ 氷山の一角にすぎない 182 00:10:06,147 --> 00:10:08,065 ひと悶着(もんちゃく)あれば 必ず— 183 00:10:08,149 --> 00:10:11,110 ほかの反乱分子も あとに続くはずです 184 00:10:11,193 --> 00:10:13,654 (アイン)かえって 面倒なことになるのでは? 185 00:10:13,738 --> 00:10:16,198 (艦長)いいえ むしろ望んでいるのです 186 00:10:16,741 --> 00:10:18,492 そうした状況を 187 00:10:18,993 --> 00:10:20,620 (組合員)ギャラルホルン… 188 00:10:20,703 --> 00:10:24,290 -(組合員)とうとう出てきたな -(組合員)ああ 189 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 (ナボナ)サヴァランからは何も? 190 00:10:26,125 --> 00:10:30,463 ええ しかし もう今更 期待できる相手でもないでしょう 191 00:10:30,546 --> 00:10:33,007 いえ 動いてくれているはずです 192 00:10:33,591 --> 00:10:38,054 会社との交渉の機会を作るため 今も必ず… 193 00:10:38,721 --> 00:10:40,723 頼む サヴァラン… 194 00:10:40,806 --> 00:10:43,267 (サヴァラン) お願いです! もう一度… 195 00:10:43,351 --> 00:10:46,395 もう一度 交渉のチャンスを いただけませんか!? 196 00:10:46,479 --> 00:10:49,440 (上司)くどいぞ 君も! もう終わった話だ 197 00:10:49,523 --> 00:10:51,776 止まらないんだよ この騒ぎは! 198 00:10:52,109 --> 00:10:53,444 クッ… 199 00:10:53,527 --> 00:10:55,946 (泣き声) 200 00:10:56,030 --> 00:10:58,908 (ニナ)本社前にて 警備に当たるギャラルホルンと— 201 00:10:58,991 --> 00:11:03,204 武装デモ隊とが対峙(たいじ)したまま 緊張が高まっています 202 00:11:03,287 --> 00:11:05,706 一体 これから どうなってしまうのでしょうか? 203 00:11:05,790 --> 00:11:07,917 (組合員)もう待てませんよ ナボナさん! 204 00:11:08,000 --> 00:11:09,001 ンッ… 205 00:11:09,877 --> 00:11:11,921 (CEO)本当に大丈夫か? 206 00:11:12,004 --> 00:11:15,466 間違っても 我々に危害が 及ぶようなことがないよう— 207 00:11:15,549 --> 00:11:17,259 くれぐれも頼むぞ 208 00:11:17,343 --> 00:11:20,930 (隊長)責任者たるもの 少しは落ち着いてはいかがですかな 209 00:11:21,013 --> 00:11:22,348 (CEO)なんだと!? 210 00:11:22,431 --> 00:11:25,601 (隊長)ご安心を 迅速に済ませますよ 211 00:11:26,435 --> 00:11:28,771 (ナボナ) 虐げられた者の代表として— 212 00:11:29,230 --> 00:11:31,691 我々は 次のことを要求する! 213 00:11:32,233 --> 00:11:35,820 ひとつ! 労働者の出自 ならびに… 214 00:11:35,903 --> 00:11:37,988 (部下)まもなく衝突が起こる 215 00:11:38,072 --> 00:11:40,783 ターゲットを その混乱の中に送り込め 216 00:11:40,866 --> 00:11:42,660 あとは俺たちが なんとかする 217 00:11:42,743 --> 00:11:43,869 (ため息) 218 00:11:43,953 --> 00:11:48,332 私は何をしている? 一体 何を… 219 00:11:48,416 --> 00:11:50,251 -(クーデリア)フミタン!? -(フミタン)あっ… 220 00:11:50,626 --> 00:11:51,794 ハッ!? 221 00:11:52,795 --> 00:11:54,380 ハハッ! 222 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 {\an8}フミタン! 223 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 (クーデリア)フミタン! 224 00:12:01,011 --> 00:12:02,054 ンッ… 225 00:12:03,556 --> 00:12:05,808 (組合員)下がってください 危ないですよ 226 00:12:05,891 --> 00:12:08,519 すみません あの… 人を捜してて 227 00:12:08,602 --> 00:12:10,730 -(組合員)とにかく下がって -(組合員)クーデリアさん? 228 00:12:10,813 --> 00:12:13,149 クーデリアさんじゃないッスか! 229 00:12:13,232 --> 00:12:15,526 (組合員)クーデリアって この子が あの? 230 00:12:15,609 --> 00:12:18,696 あの… 何でしょう? 私 今 急いでて… 231 00:12:18,779 --> 00:12:19,530 クーデリアさんが来てくれた! 232 00:12:19,613 --> 00:12:20,489 ちょっと! 233 00:12:21,031 --> 00:12:23,367 (部下)どうやら うまくやったようだな 234 00:12:23,451 --> 00:12:24,577 こっちも急ごう 235 00:12:26,996 --> 00:12:29,206 (組合員)何の返答もありませんね 236 00:12:29,290 --> 00:12:30,499 (組合員)どうします? 237 00:12:30,583 --> 00:12:34,420 コロニー全ての労働者の目が この行動に注がれてますよ 238 00:12:34,712 --> 00:12:38,215 だからこそ 毅然(きぜん)とした態度が 必要なんです 239 00:12:38,299 --> 00:12:39,717 -(組合員)ナボナさん! -(ナボナ)うん? 240 00:12:39,800 --> 00:12:41,510 -(クーデリア)ちょ… ちょっと -(組合員)クーデリアさんですよ 241 00:12:41,594 --> 00:12:43,721 (組合員)来てくれたんス 俺たちのために! 242 00:12:43,804 --> 00:12:45,181 クーデリアさんが!? (歓声) 243 00:12:45,639 --> 00:12:46,724 あっ… 244 00:12:46,807 --> 00:12:47,892 (ニナ・ハジメ)うん? 245 00:12:48,601 --> 00:12:50,561 (ソウ)誰だ? これ 246 00:12:50,978 --> 00:12:52,772 (ニナ)どうします? ディレクター 247 00:12:52,855 --> 00:12:54,231 なんか盛り上がってますけど 248 00:12:54,315 --> 00:12:55,691 局からの指示は? 249 00:12:55,774 --> 00:12:59,320 (ソウ)いや いいじゃねえか 誰か知らんが面白い 250 00:12:59,403 --> 00:13:01,530 組合のおっさんどもより 画(え)になるしな 251 00:13:01,614 --> 00:13:03,115 しばらく押さえておけ 252 00:13:03,199 --> 00:13:04,575 (ハジメ)了解ッス 253 00:13:05,034 --> 00:13:07,286 (アトラ) ちょ… ちょっと待って 三日月 254 00:13:07,369 --> 00:13:08,871 -(三日月)いた -(アトラ)えっ? 255 00:13:09,163 --> 00:13:11,874 クーデリアさん! どうして あんな所に… 256 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 大通りのほうか アトラ 257 00:13:14,627 --> 00:13:15,920 うん? あっ… 258 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 私は大丈夫だよ 259 00:13:18,047 --> 00:13:22,176 このこと みんなに伝えてくるから 三日月は早く行ってあげて 260 00:13:22,718 --> 00:13:23,761 あっ… 261 00:13:24,595 --> 00:13:26,555 本当に大丈夫? 262 00:13:26,639 --> 00:13:30,476 うん だから クーデリアさんのこと お願い 263 00:13:30,559 --> 00:13:31,602 うん 264 00:13:32,102 --> 00:13:34,522 -(三日月)じゃ 行ってくる -(アトラ)気をつけてね 265 00:13:34,855 --> 00:13:35,940 (ナボナ)クーデリアさん! 266 00:13:36,315 --> 00:13:39,151 良かった 直接 お礼が 言いたかったんです 267 00:13:39,235 --> 00:13:40,277 (クーデリア)あの… ですから 268 00:13:40,361 --> 00:13:44,240 みんな 感謝しています 武器や弾薬を送っていただいて 269 00:13:44,323 --> 00:13:45,366 (クーデリア)えっ? 270 00:13:45,449 --> 00:13:48,160 (組合員)クーデリアさんからって 代理人の方が 271 00:13:48,244 --> 00:13:49,286 代理人? 272 00:13:50,120 --> 00:13:52,623 (ナボナ)鉄華団(てっかだん)の皆さんは 大丈夫でしたか? 273 00:13:52,706 --> 00:13:54,375 お仲間が何かに巻き込まれたとか 274 00:13:54,458 --> 00:13:55,501 彼らに何が… 275 00:13:55,584 --> 00:13:58,379 クーデリアさん 何か ひと言お願いしますよ! 276 00:13:58,462 --> 00:14:01,841 ええ お願いします みんなの力になるようなことを! 277 00:14:01,924 --> 00:14:04,635 いえ… いえ ちょっと 待ってください 278 00:14:04,718 --> 00:14:06,136 (爆発音) 279 00:14:06,846 --> 00:14:07,930 (ニナ)ご覧ください! 280 00:14:08,013 --> 00:14:11,725 今 ドルト本社から 爆発とともに炎が上がりました 281 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 組合側からの攻撃でしょうか? 282 00:14:15,271 --> 00:14:17,273 攻撃は待てと言ったはずです! 283 00:14:17,356 --> 00:14:18,691 いえ こっちでは… 284 00:14:18,983 --> 00:14:20,234 (アイン)これは… 285 00:14:20,317 --> 00:14:22,611 (ガエリオ) 随分 ずさんなシナリオだな 286 00:14:22,695 --> 00:14:25,239 (艦長)大義名分としては 十分でしょう 287 00:14:25,322 --> 00:14:28,117 情報操作は あとで いくらでもできる 288 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 我々はギャラルホルンなのですから 289 00:14:30,494 --> 00:14:31,537 (ガエリオ)ンッ… 290 00:14:31,745 --> 00:14:33,414 (組合員) 待て! 俺たちじゃない 291 00:14:33,497 --> 00:14:35,457 (兵士)危害射撃を開始する! 292 00:14:35,749 --> 00:14:37,376 撃ち方 用意! 293 00:14:37,960 --> 00:14:39,670 てーっ! (砲声) 294 00:14:39,753 --> 00:14:43,299 (爆発音) 295 00:14:43,382 --> 00:14:45,092 くっそー! 296 00:14:45,175 --> 00:14:46,844 (銃撃音) 297 00:14:46,927 --> 00:14:48,637 撃ってきた! 撃ってきたぞ! 298 00:14:48,721 --> 00:14:50,306 な… 何なんですか!? 299 00:14:50,389 --> 00:14:52,433 -(組合員)下がります こっちへ -(クーデリア)ちょ… 300 00:14:52,516 --> 00:14:54,935 (ナボナ)ダメです 撃つのをやめてください! 301 00:14:55,019 --> 00:14:58,022 これでは 相手の思うツボです お願いです! 302 00:14:58,105 --> 00:15:00,941 -(組合員)ウッ! ガスか!? -(組合員)いや これは… 303 00:15:01,358 --> 00:15:02,610 (ナボナ)ただの煙? 304 00:15:02,860 --> 00:15:05,279 (兵士)よし 掃討開始 305 00:15:05,988 --> 00:15:09,241 (銃撃音) (悲鳴) 306 00:15:09,325 --> 00:15:11,201 -(組合員)ウワーッ! -(組合員)痛い! 307 00:15:11,285 --> 00:15:12,912 -(組合員)助けて! -(組合員)死にたくない! 308 00:15:18,334 --> 00:15:19,793 お嬢さま… 309 00:15:19,877 --> 00:15:21,045 ハッ… 310 00:15:21,503 --> 00:15:23,839 (シノ)おいおい 何だよ!? ありゃ 311 00:15:23,923 --> 00:15:26,050 (オルガ)くそ… 始まっちまったか 312 00:15:26,133 --> 00:15:28,761 (アトラ)オルガさん! クーデリアさんが… 313 00:15:28,844 --> 00:15:30,512 クーデリアさんが あの中に! 314 00:15:30,596 --> 00:15:32,473 なっ… なんだと!? 315 00:15:32,556 --> 00:15:34,308 (銃撃音) (兵士)砲撃やめ 316 00:15:37,645 --> 00:15:40,606 警戒を維持し 待機状態へ移行 317 00:15:45,069 --> 00:15:47,488 (ニナ)今 銃声が やみました 318 00:15:47,571 --> 00:15:50,491 デモ隊の暴発により 始まった一連の銃撃戦は— 319 00:15:50,950 --> 00:15:56,747 ギャラルホルンの果敢な応戦により 今 一応の終息を迎えたようです 320 00:15:58,707 --> 00:15:59,875 (クーデリア)ウッ… 321 00:15:59,958 --> 00:16:03,045 クッ… 何が… 322 00:16:03,462 --> 00:16:06,507 ハッ!? なに これ… 323 00:16:06,590 --> 00:16:10,135 (組合員)クーデリアさん… 324 00:16:12,012 --> 00:16:13,806 (クーデリア) だ… 大丈夫ですか!? 325 00:16:13,889 --> 00:16:16,558 -(組合員)ウッ… -(クーデリア)しっかり! 326 00:16:16,642 --> 00:16:19,937 良かった あなたが無事で… 327 00:16:20,020 --> 00:16:21,146 何を… 328 00:16:21,230 --> 00:16:24,900 (組合員)うれしい 私… 329 00:16:25,234 --> 00:16:30,656 革命の乙女の 手の中で… 330 00:16:30,739 --> 00:16:32,074 まるで— 331 00:16:32,783 --> 00:16:35,536 物語みた… 332 00:16:35,619 --> 00:16:37,579 しっかり! あっ… 333 00:16:37,955 --> 00:16:38,998 私… 334 00:16:39,540 --> 00:16:42,668 私は そんな… そんな… 335 00:16:43,168 --> 00:16:45,337 (ソウ)おい もういいよ 死体は 336 00:16:45,629 --> 00:16:47,256 そろそろ引き揚げ… 337 00:16:47,339 --> 00:16:49,258 うん? ちょっと待て そのまま 338 00:16:49,925 --> 00:16:51,427 あれって… 339 00:16:51,760 --> 00:16:53,220 (クーデリア)どうして… 340 00:16:53,887 --> 00:16:56,390 どうして こんなことに なるんですか!? 341 00:16:56,473 --> 00:16:57,516 なんで… 342 00:16:57,599 --> 00:16:59,184 (三日月)ハァハァハァ… 343 00:17:00,060 --> 00:17:02,479 ハッ… クーデリアさん! 344 00:17:02,563 --> 00:17:04,273 (フミタン)何をやっているの? 345 00:17:04,648 --> 00:17:06,483 早く逃げなさい! 346 00:17:07,276 --> 00:17:10,070 あなたは また… 347 00:17:15,367 --> 00:17:16,410 ハッ… 348 00:17:16,744 --> 00:17:19,204 (部下)しぶといな まだ生きてる 349 00:17:19,288 --> 00:17:21,540 (部下)ボスにとっては 好都合だろう 350 00:17:21,623 --> 00:17:23,917 注目を集めてる今こそ— 351 00:17:24,001 --> 00:17:28,005 革命の乙女が散るのに 絶好の舞台だろう 352 00:17:28,338 --> 00:17:30,466 (銃声) 353 00:17:35,262 --> 00:17:37,514 (クーデリア)フミ… タン 354 00:17:39,391 --> 00:17:40,434 (倒れる音) 355 00:17:40,517 --> 00:17:42,853 なっ… バカな! くそ! 356 00:17:43,520 --> 00:17:45,773 あの女 なに考えてやがる!? 357 00:17:46,148 --> 00:17:48,567 -(部下)おい ここは もういい -(部下)なに? 358 00:17:48,650 --> 00:17:50,652 予定より進行が早い 359 00:17:50,736 --> 00:17:53,489 あの女が デモに参加した記録は 残ったんだ 360 00:17:53,572 --> 00:17:55,908 これ以上は 俺たちも 脱出が難しくなる 361 00:17:55,991 --> 00:17:57,034 (部下)チッ… 362 00:17:57,618 --> 00:17:59,953 (フミタン)ハァ… ハァ… 363 00:18:00,287 --> 00:18:02,581 フミタン? ハッ… フミ… 364 00:18:02,664 --> 00:18:04,249 (フミタン)動かないで… 365 00:18:04,625 --> 00:18:07,669 まだ あの連中が— 366 00:18:07,753 --> 00:18:09,838 狙っているかもしれない… 367 00:18:09,922 --> 00:18:11,381 (クーデリア)連中? 368 00:18:12,591 --> 00:18:14,885 連中って? あっ… 369 00:18:15,219 --> 00:18:16,553 これ… 370 00:18:16,637 --> 00:18:18,555 (フミタン)私に これは— 371 00:18:18,931 --> 00:18:20,307 ふさわしくない… 372 00:18:20,390 --> 00:18:21,683 (クーデリア)えっ? 373 00:18:21,767 --> 00:18:24,561 (フミタン)覚えていますか? 374 00:18:24,645 --> 00:18:27,105 あの火星のスラムで— 375 00:18:27,606 --> 00:18:32,319 私は わざと あなたを置き去りに… 376 00:18:32,402 --> 00:18:33,904 フミタン? 377 00:18:34,154 --> 00:18:35,197 だって… 378 00:18:36,323 --> 00:18:41,870 あの子は まるで 昔の私だったから… 379 00:18:42,621 --> 00:18:43,664 フミ… 380 00:18:43,747 --> 00:18:45,624 (フミタン)嫌いだった 381 00:18:46,291 --> 00:18:50,337 何も知らない まっすぐなだけの… 382 00:18:53,590 --> 00:18:55,926 あなたの まなざし… 383 00:18:56,009 --> 00:18:57,052 (クーデリア)ハッ… 384 00:18:57,719 --> 00:18:59,763 (フミタン)現実が見えたら— 385 00:19:00,472 --> 00:19:03,475 すぐ曇ってしまうものと… 386 00:19:04,351 --> 00:19:06,854 でも あなたは— 387 00:19:07,104 --> 00:19:10,315 輝きを失わず ここまで… 388 00:19:11,441 --> 00:19:14,194 あの本の… 389 00:19:14,695 --> 00:19:15,904 本? 390 00:19:16,446 --> 00:19:20,075 少女のように… 391 00:19:21,535 --> 00:19:24,621 フミ… タン? 392 00:19:24,705 --> 00:19:25,747 ハッ… 393 00:19:26,540 --> 00:19:27,916 アア… 394 00:19:28,208 --> 00:19:29,334 フミタン? 395 00:19:29,877 --> 00:19:33,005 ねえ フミタン 返事をして 396 00:19:33,672 --> 00:19:35,173 -(クーデリア)フミタン -(三日月)ハッ… 397 00:19:35,716 --> 00:19:37,092 (クーデリア)フミタン 398 00:19:37,593 --> 00:19:39,094 (爆発音) (クーデリア)フミタン 399 00:19:39,178 --> 00:19:41,138 (ハジメ)何だ? (ニナ)爆発? 400 00:19:41,221 --> 00:19:43,765 (ソウ)おい 行くぞ! 爆破テロだ 401 00:19:43,849 --> 00:19:46,768 (ニナ)テロ? 暴動って ここだけじゃなかったの? 402 00:19:46,852 --> 00:19:49,605 ああ ドルト3だけじゃない 403 00:19:49,688 --> 00:19:53,025 ドルト1とドルト4でも ドルト全体に広がってるぞ! 404 00:19:53,108 --> 00:19:54,151 (2人)アア… 405 00:19:54,234 --> 00:19:55,068 (爆発音) 406 00:19:55,152 --> 00:19:57,696 (三日月)クーデリア もう行かなきゃ 407 00:19:57,779 --> 00:20:01,825 (クーデリア)三日月 フミタンが返事をしないの 408 00:20:02,242 --> 00:20:04,912 -(クーデリア)ねえ フミタン -(三日月)行くよ 409 00:20:04,995 --> 00:20:08,081 (クーデリア)ダメよ フミタンが ここにいるのに 410 00:20:08,874 --> 00:20:10,834 私 行けないわ 三日月 411 00:20:11,251 --> 00:20:12,753 (爆発音) 412 00:20:12,836 --> 00:20:14,922 もう フミタンじゃない 413 00:20:15,005 --> 00:20:16,340 (クーデリア)ンン… 414 00:20:19,092 --> 00:20:21,929 ハッ… フミタン フミタン 415 00:20:22,512 --> 00:20:24,097 フミタン! 416 00:20:24,181 --> 00:20:26,642 (ノブリス) まったく 女というのは… 417 00:20:26,975 --> 00:20:29,811 (ノブリス)土壇場で裏切りおって (通信音) 418 00:20:29,895 --> 00:20:33,815 (秘書)マクマードさまより QCCSで連絡が入っております 419 00:20:34,149 --> 00:20:38,362 マクマード? 何用だ? まあ いい つなげ 420 00:20:38,445 --> 00:20:40,197 (秘書)かしこまりました 421 00:20:41,448 --> 00:20:43,241 (ノブリス)お久しぶりですな 422 00:20:43,325 --> 00:20:46,703 テイワズの代表が じきじきに何用で? 423 00:20:46,787 --> 00:20:48,789 (マクマード) GNトレーディングからの あれは 424 00:20:48,872 --> 00:20:51,041 無事に届けさせたぜ 425 00:20:52,626 --> 00:20:55,170 (マクマード) そっちの ねらいは分かっている 426 00:20:55,253 --> 00:20:58,298 ウチの身内である 鉄華団とクーデリア 427 00:20:58,382 --> 00:21:03,136 反体制派のシンボルとなった あの娘を殺すことで 火種を作る 428 00:21:03,220 --> 00:21:04,513 (ノブリス)何が言いたい? 429 00:21:04,596 --> 00:21:08,058 金のなる木をムダに切るのは 惜しいだろう 430 00:21:08,392 --> 00:21:12,729 あの娘は 小さな火種で 終わるタマじゃねえってことさ 431 00:21:13,021 --> 00:21:17,484 あの娘が この騒ぎから うまく抜け出すことができたなら… 432 00:21:17,859 --> 00:21:22,656 どうだ? そのときは ひとつ 手を組んでみるってのはよ 433 00:21:22,739 --> 00:21:25,075 (サヴァランの泣き声) 434 00:21:25,158 --> 00:21:27,119 すみません ナボナさん… 435 00:21:27,619 --> 00:21:30,789 俺は… 俺は… 436 00:21:30,872 --> 00:21:32,958 (泣き声) 437 00:21:34,751 --> 00:21:37,170 まだ イサリビとは 連絡は取れねえのか? 438 00:21:37,254 --> 00:21:39,631 (ビスケット)民間の回線は 制限がかかってるね 439 00:21:39,715 --> 00:21:42,467 (シノ)外は ギャラルホルンで いっぱいだしよ 440 00:21:42,551 --> 00:21:45,637 (ユージン)くそ! 早く ずらかんねえと やべえってのに… 441 00:21:45,721 --> 00:21:47,514 (ヤマギ)とにかく 宇宙港まで出ないとだね 442 00:21:49,516 --> 00:21:54,062 あの本の 少女の… 443 00:21:54,438 --> 00:21:55,605 (フミタン)この絵… 444 00:21:55,856 --> 00:21:59,776 ああ これはね 革命の絵なの 445 00:21:59,860 --> 00:22:04,531 絶望の中で それでも 輝いた まなざしで前を見つめて… 446 00:22:05,073 --> 00:22:08,160 うん? どうしたの? フミタン 447 00:22:08,243 --> 00:22:11,079 ハッ… 申し訳ありません 448 00:22:11,872 --> 00:22:15,208 なにか この少女が まるで… 449 00:22:16,168 --> 00:22:21,381 まるで 希望のように 私には見えて… 450 00:22:28,013 --> 00:22:34,019 ♪~ 451 00:23:51,304 --> 00:23:57,310 ~♪ 452 00:23:59,187 --> 00:24:01,314 (アイン) ボードウィン特務三佐どのは— 453 00:24:01,398 --> 00:24:03,191 信頼できるお方だ 454 00:24:03,525 --> 00:24:06,945 早寝早起き 出された食事は残さない 455 00:24:07,279 --> 00:24:11,074 きちんとした生活態度に 清き心が かいま見える 456 00:24:11,408 --> 00:24:15,453 そして 乗り込むのは 汚(けが)れなき伝統のモビルスーツ 457 00:24:16,121 --> 00:24:19,541 俺は そのもとで 薄汚れた輩(やから)を一掃する! 458 00:24:20,500 --> 00:24:25,046 次回「機動戦士ガンダム 鉄血(てっけつ)のオルフェンズ」第17話