1 00:01:35,367 --> 00:01:36,734 ビッグキャノンによって 2 00:01:37,267 --> 00:01:42,667 ザンスカール帝国の主力宇宙艦隊をたたいた リーンホースJr.も消耗していた 3 00:01:44,100 --> 00:01:47,767 後退するにしても 戦力も十分になかったために 4 00:01:48,000 --> 00:01:52,901 サイド2内の別のスペースコロニー マケドニアへ退避することにした 5 00:01:53,534 --> 00:01:56,434 しかし マケドニアのスペースコロニーも 6 00:01:56,734 --> 00:01:59,734 ザンスカール帝国の勢力の下にあった 7 00:02:03,100 --> 00:02:04,200 「大脱走」 8 00:02:19,467 --> 00:02:23,501 リーンホースJr.で抵抗する者があれば 射殺してもかまわないぞ 9 00:02:23,868 --> 00:02:25,534 武器は全て取り上げろ 10 00:02:25,934 --> 00:02:28,767 抵抗はするな おとなしく捕虜になるんだ 11 00:02:29,033 --> 00:02:32,067 このスペースコロニーも ザンスカールみたいなものだからな 12 00:02:32,701 --> 00:02:35,734 <ジュンコさん いつでも一緒ですよね…?> 13 00:02:36,467 --> 00:02:38,734 坊主 手を上げて こっちへ来るんだ 14 00:02:41,834 --> 00:02:44,434 ちゃんと手を上げないと ほんとに撃っちゃうぞ 15 00:02:45,334 --> 00:02:47,167 何で子どもが軍艦にいるんだ 16 00:02:47,567 --> 00:02:52,033 アヤッ! アッイ イー ヤーエヘー エヘー 17 00:02:53,701 --> 00:02:55,334 マケドニアにようこそ 18 00:02:55,701 --> 00:02:59,267 ザンスカール帝国の マリア主義に抵抗し続ける諸君も 19 00:02:59,501 --> 00:03:04,000 さすが戦いに疲れて 我がマケドニア政庁に漂流してこられたか 20 00:03:04,701 --> 00:03:07,934 マケドニア政庁は ザンスカールに従ったといっても 21 00:03:08,167 --> 00:03:11,501 まだ独立の心意気を持った 軍人たちが いると聞いた 22 00:03:12,000 --> 00:03:14,767 捕虜の扱いは 国際法を守ってくれるな? 23 00:03:15,467 --> 00:03:19,534 軍人なら そうするが 諸君はリガ・ミリティアというゲリラだろ 24 00:03:19,901 --> 00:03:21,133 ギロチンに掛けるか? 25 00:03:21,300 --> 00:03:22,834 これだけの人数をか? 26 00:03:23,200 --> 00:03:24,834 ははっ それは考えさせてくれ 27 00:03:25,601 --> 00:03:28,100 これから 直ちに捕虜収容所に送る 28 00:03:28,667 --> 00:03:31,701 これでトマーシュやマルチナさんと はぐれちゃうよ 29 00:03:31,801 --> 00:03:34,100 飯の心配はなくなるんだぜ 30 00:03:34,767 --> 00:03:36,234 右向け 右! 31 00:03:38,400 --> 00:03:42,167 一方 ザンスカールのスペースコロニーでは 32 00:03:42,601 --> 00:03:47,200 クロノクル・アシャーが 全く新しい任務に就こうとしていた 33 00:03:58,267 --> 00:03:59,901 ようこそ クロノクル司令 34 00:04:00,601 --> 00:04:04,167 ビッグキャノンの攻撃を 身をもって制してくれた手柄によって 35 00:04:04,501 --> 00:04:07,200 モトラッド宇宙艦隊の司令に昇進した 36 00:04:08,367 --> 00:04:11,133 私は作戦参謀を務めさせてもらうよ 37 00:04:11,734 --> 00:04:13,434 恐縮であります 先輩 38 00:04:13,634 --> 00:04:16,267 もう そういう言葉遣いも 禁物なのだよ 39 00:04:16,334 --> 00:04:16,901 はっ 40 00:04:21,200 --> 00:04:22,300 よく来たね お嬢さん 41 00:04:23,434 --> 00:04:27,234 モトラッド艦のモビルスーツは 今までのものと少し違うよ 42 00:04:27,334 --> 00:04:28,834 覚悟の上であります 43 00:04:29,100 --> 00:04:30,567 よろしくお願い申し上げます 44 00:04:30,767 --> 00:04:34,868 はあ… 何て土だよ まるで味がない 45 00:04:36,534 --> 00:04:37,000 ん? 46 00:04:37,467 --> 00:04:39,767 お前は何年も ここにいるつもりなのか? 47 00:04:40,734 --> 00:04:42,601 畑仕事は好きなんだよ 48 00:04:42,767 --> 00:04:44,701 あっ あのうわさ 本当なの? 49 00:04:44,868 --> 00:04:45,501 何? 50 00:04:45,934 --> 00:04:47,133 結婚式の話 51 00:04:47,200 --> 00:04:48,167 本当だよ 52 00:04:48,334 --> 00:04:51,534 収容所でやれる事っていったら そんな事しかないだろう? 53 00:04:51,934 --> 00:04:54,701 お前が やきもち焼くのが おかしいんだってこと 54 00:04:54,801 --> 00:04:56,334 何で分かんないんだよ 55 00:04:56,634 --> 00:04:57,734 分かってるよ! 56 00:04:59,634 --> 00:05:02,200 みんなにも知らせてさ 盛り上げようよ 57 00:05:02,267 --> 00:05:04,434 そうね みんな元気になるわ 58 00:05:04,667 --> 00:05:06,467 お祝いも考えなくちゃね 59 00:05:06,634 --> 00:05:07,501 そうね 60 00:05:08,801 --> 00:05:12,033 プレゼントもだけど… これ 使える 61 00:05:14,100 --> 00:05:15,567 いいかげんにしないか! 62 00:05:15,801 --> 00:05:18,501 お前たち 老いぼれが ギロチンに掛けられることがあっても 63 00:05:18,701 --> 00:05:21,334 戦利品の宇宙戦艦とモビルスーツは整備して 64 00:05:21,400 --> 00:05:23,601 我がマケドニア軍のものにして使うんだ 65 00:05:23,667 --> 00:05:26,534 そりゃ 横領じゃないか その上 我々は… 66 00:05:27,033 --> 00:05:28,434 ギロチンだというのかい? 67 00:05:28,501 --> 00:05:29,801 やっぱりねえ… 68 00:05:29,868 --> 00:05:31,267 とっとと作業に戻れ! 69 00:05:31,334 --> 00:05:33,767 うへへへへ こ… 怖い! 70 00:05:34,701 --> 00:05:37,067 リーンホースを直してくれるということは… 71 00:05:37,167 --> 00:05:39,667 モビルスーツも修理してくれるんだ 72 00:05:39,734 --> 00:05:41,534 レオニードさーん! 73 00:05:41,601 --> 00:05:44,067 レオニードさんは お料理得意なんでしょう? 74 00:05:44,300 --> 00:05:46,067 パーティー用の支度を教えてよ 75 00:05:46,133 --> 00:05:47,300 何のパーティーだ? 76 00:05:47,367 --> 00:05:50,067 結婚式よ マーベットとオリファーの! 77 00:05:50,200 --> 00:05:53,067 ついに結婚する気になったか あの2人 78 00:05:53,434 --> 00:05:55,934 捕虜収容所で結婚式かよ 79 00:05:56,133 --> 00:05:58,667 お前らがレジスタンスやってたとはな 80 00:06:00,334 --> 00:06:03,434 久しぶりに牧師さんを やらせてもらうかね 81 00:06:03,934 --> 00:06:05,868 やっぱり ウッソも うれしいのかな? 82 00:06:06,133 --> 00:06:07,601 ええっ マーベットさんは? 83 00:06:07,667 --> 00:06:09,367 隣の小屋の方だろう 84 00:06:09,701 --> 00:06:11,400 何を慌ててるんだ? 85 00:06:11,634 --> 00:06:15,400 少なくとも結婚式に賛成という 雰囲気じゃなかったな 86 00:06:18,267 --> 00:06:20,367 マーベットさん! ん? うん? 87 00:06:23,234 --> 00:06:23,601 ちょっと! 88 00:06:23,667 --> 00:06:24,868 うわあっ ごめんなさい! 89 00:06:25,767 --> 00:06:29,100 本当に結婚式をやるんですか? マーベットさん 90 00:06:30,334 --> 00:06:33,267 はしゃいで見せれば 監視が油断してくれるでしょう? 91 00:06:33,701 --> 00:06:35,200 これも作戦のうちよ 92 00:06:35,634 --> 00:06:37,601 あはっ 作戦なんですか? 93 00:06:38,300 --> 00:06:40,300 少しは 花嫁らしく見えるかしら? 94 00:06:40,467 --> 00:06:41,200 嫌ですよ 95 00:06:41,601 --> 00:06:42,033 え? 96 00:06:42,434 --> 00:06:45,067 マーベットさんが オリファーさんと結婚するなんて 97 00:06:45,467 --> 00:06:46,834 あはははは! 98 00:06:46,901 --> 00:06:49,534 だったら あたし ウッソの子を産めばいいの? 99 00:06:49,667 --> 00:06:50,868 え… ぬあっ 100 00:06:51,400 --> 00:06:52,667 そういうことじゃないでしょ? 101 00:06:52,734 --> 00:06:55,434 あっはははは そりゃいいよ マーベット 102 00:06:56,000 --> 00:06:58,534 ウッソにも いつか いい人が見つかるわよ 103 00:06:58,801 --> 00:06:59,534 マーベットさん 104 00:06:59,601 --> 00:07:02,133 うっ… くっ… がああっ! 105 00:07:02,200 --> 00:07:03,234 うふふふ 106 00:07:03,501 --> 00:07:04,334 どうぞ 107 00:07:04,534 --> 00:07:05,767 ありがとう シャクティ 108 00:07:06,868 --> 00:07:11,234 ジュンコさんやマヘリアさんたちの分も 幸せになってもらいたいから 109 00:07:06,100 --> 00:07:06,601 いいえ 110 00:07:11,701 --> 00:07:14,267 お花 一生懸命に探したんです 111 00:07:14,901 --> 00:07:15,901 ああ… 112 00:07:17,567 --> 00:07:19,868 そうね コニーさんも 113 00:07:20,200 --> 00:07:21,167 分かってるよ 114 00:07:22,033 --> 00:07:24,234 だから一生懸命やってんじゃないか 115 00:07:24,701 --> 00:07:25,801 ごめんなさい 116 00:07:25,801 --> 00:07:27,000 アイアイアー 117 00:07:27,367 --> 00:07:28,434 ぐあー あっ! 118 00:07:28,501 --> 00:07:29,133 うわっ 119 00:07:29,300 --> 00:07:30,634 うっ… えぇ… 120 00:07:31,200 --> 00:07:32,334 オリファーさん 121 00:07:33,033 --> 00:07:34,834 何だよ 怖い顔して 122 00:07:34,901 --> 00:07:37,100 まさか ジュンコさんが死んじゃって 123 00:07:37,200 --> 00:07:38,868 その反動でってこと ないでしょうね? 124 00:07:38,934 --> 00:07:40,200 何てこと言うんだ! 125 00:07:40,267 --> 00:07:42,133 マーベットとは もう2年も前から… 126 00:07:42,234 --> 00:07:43,167 なら いいんです 127 00:07:45,100 --> 00:07:48,901 頭でっかちのくせに 単純で嫉妬深いんだよなあ 128 00:07:50,300 --> 00:07:53,300 おい 牧師さんよ 早く始めようぜ 129 00:07:53,367 --> 00:07:54,901 パーティーの用意もできてるわよ 130 00:07:55,000 --> 00:07:56,667 よう だて男! 131 00:07:56,734 --> 00:07:58,000 こんな美人 どこにいたんだい? 132 00:07:58,567 --> 00:08:01,934 ええ では とちらないようにやるからな ゴホン 133 00:08:02,334 --> 00:08:03,200 アイアイアー! 134 00:08:03,267 --> 00:08:04,767 静かにしてね カルル 135 00:08:05,000 --> 00:08:07,467 いやあ いいカップルですねえ 136 00:08:07,767 --> 00:08:08,501 ハロ! 137 00:08:09,100 --> 00:08:10,300 ハロ直したんですか? 138 00:08:10,367 --> 00:08:11,033 ああ 139 00:08:11,634 --> 00:08:13,234 では 誓いのキスを 140 00:08:13,300 --> 00:08:15,834 いよっ! 見せつけろ 見せつけろ~! 141 00:08:15,868 --> 00:08:17,767 ヒュー! ふ~! よっ! 142 00:08:19,334 --> 00:08:21,868 おめでとう マーベット オリファー 143 00:08:22,567 --> 00:08:24,300 おめでとう! 144 00:08:25,000 --> 00:08:26,834 では 次の方へ 145 00:08:27,267 --> 00:08:30,100 ああっ きゃー 146 00:08:31,133 --> 00:08:32,133 当ったりー! 147 00:08:32,200 --> 00:08:33,267 おめでとうございます! 148 00:08:33,534 --> 00:08:39,300 お幸せに! きれいよー! いいぞー! 149 00:08:57,667 --> 00:09:00,267 アインラッド3機 テストを兼ねて出します 150 00:09:00,567 --> 00:09:03,767 世話をかける 新人パイロットの件は頼むぞ 151 00:09:04,834 --> 00:09:06,767 兵の前では それで結構です 152 00:09:07,133 --> 00:09:10,334 はっ ルペ・シノ アジス・バギには 言い含めてあります 153 00:09:11,167 --> 00:09:13,133 アインラッドのゲドラフを発進させろ 154 00:09:18,934 --> 00:09:21,667 アインラッドのゲドラフ ルぺ・シノ 出ます! 155 00:09:26,100 --> 00:09:27,667 アジス・バギ 出るぞ! 156 00:09:30,334 --> 00:09:32,400 カテジナ・ルースのゲドラフ 出ます! 157 00:09:39,400 --> 00:09:43,601 すごい…! シミュレーションと 全く同じ感覚のアインラッドだわ 158 00:09:45,734 --> 00:09:49,200 アジス・バギ中尉 お嬢様は まだまだ新米なんだ 159 00:09:49,367 --> 00:09:49,868 いいな! 160 00:09:50,567 --> 00:09:52,734 了解しております ルペ・シノ大尉 161 00:09:56,367 --> 00:09:57,801 私を試そうというのね 162 00:10:05,100 --> 00:10:08,033 シャクティ・カリンという少女だけは 引き取りたいのだ 163 00:10:08,367 --> 00:10:09,701 他に要求することはない 164 00:10:10,367 --> 00:10:12,634 リーンホースとかいうのが 入っていないのに 165 00:10:12,834 --> 00:10:15,534 そんな少女が どうやって紛れ込むというのだ? 166 00:10:16,200 --> 00:10:17,000 とぼけるな! 167 00:10:17,300 --> 00:10:21,267 リーンホースJr.の航跡は こちらでもトレースしているんだぞ 168 00:10:21,701 --> 00:10:23,167 頭ごなしですな 169 00:10:23,868 --> 00:10:29,100 我が政庁はマリア主義の母を 大切にしたいという考え方は認めますが 170 00:10:29,501 --> 00:10:32,400 ザンスカール帝国の支配に 屈した覚えはない! 171 00:10:33,801 --> 00:10:34,934 お上手ですな 172 00:10:35,634 --> 00:10:37,601 これで やつの足元は すくえます 173 00:10:38,734 --> 00:10:41,834 アインラッドのゲドラフ 初期の作戦 開始だ 174 00:10:42,767 --> 00:10:45,334 了解 ルペ・シノ大尉 予定どおりです 175 00:10:45,534 --> 00:10:46,934 分かったよ アジス 176 00:10:47,801 --> 00:10:51,167 クロノクルの女にも いろいろ手ほどきしようかね 177 00:10:53,901 --> 00:10:55,701 シャクティ 待ってなさい 178 00:10:56,400 --> 00:11:00,167 あなたは女王になる人なのだから 私が救出してあげます 179 00:11:22,834 --> 00:11:24,801 ほら もっと向こうだろ 180 00:11:25,067 --> 00:11:26,901 もう やめようよ こんなこと 181 00:11:27,067 --> 00:11:30,033 ウッソ マーベットさんのこと 気にならないのかよ? 182 00:11:34,200 --> 00:11:34,467 おら 183 00:11:34,534 --> 00:11:35,133 ああっ 184 00:11:36,200 --> 00:11:36,801 だあっ! 185 00:11:37,334 --> 00:11:38,734 貴様ら 何をしてる? 186 00:11:39,133 --> 00:11:42,234 バカバカバカ! しーっ! 電気消して! 187 00:11:42,634 --> 00:11:43,501 ああん? 188 00:11:43,734 --> 00:11:46,501 新婚さんに 特別に部屋を貸してやったでしょう? 189 00:11:46,634 --> 00:11:47,367 あそこ 190 00:11:47,501 --> 00:11:49,067 ああ そうか! 191 00:11:49,133 --> 00:11:49,834 へへへへっ 192 00:11:49,901 --> 00:11:52,434 ガキのくせに ませたこと考えないの! 193 00:11:53,701 --> 00:11:56,801 身ぐるみ剥ぐ作戦を 忘れてんじゃないだろうね? 194 00:11:56,901 --> 00:11:57,501 あっ 195 00:11:57,901 --> 00:11:58,701 クソして寝ろ 196 00:11:58,767 --> 00:11:59,834 あ… はい 197 00:12:04,534 --> 00:12:05,334 えい 198 00:12:06,234 --> 00:12:06,934 それっ! 199 00:12:08,234 --> 00:12:09,467 うっ だあっ… 200 00:12:11,000 --> 00:12:13,400 ちえっ この夜中にトラックが来た 201 00:12:13,834 --> 00:12:15,534 おい 早く開けてくれ 202 00:12:15,767 --> 00:12:17,133 こんな時間に何だ? 203 00:12:17,701 --> 00:12:18,901 何だろう? 204 00:12:19,701 --> 00:12:21,434 -おい ウッソ! -ザンスカールの人間がまぎれこんだんで… 205 00:12:21,534 --> 00:12:22,667 返還するんだそうだ 206 00:12:22,901 --> 00:12:24,467 シャクティ・カリンて子が いるだろう? 207 00:12:24,601 --> 00:12:25,434 シャクティ? 208 00:12:25,868 --> 00:12:27,934 シャクティ1人を 連れていこうってのか? 209 00:12:28,200 --> 00:12:28,667 何で? 210 00:12:28,734 --> 00:12:29,834 知るかよ 211 00:12:30,567 --> 00:12:31,067 あっ 212 00:12:34,467 --> 00:12:35,501 何のサイレンだ? 213 00:12:36,567 --> 00:12:37,534 空襲警報? 214 00:12:38,167 --> 00:12:39,400 オデロたちは見えるか? 215 00:12:39,501 --> 00:12:40,000 いえ… 216 00:12:40,934 --> 00:12:41,601 行くよ 217 00:12:42,534 --> 00:12:42,934 あなた 218 00:12:43,200 --> 00:12:43,667 ん? 219 00:12:44,067 --> 00:12:46,734 私と結婚したこと 後悔しているのでしょう? 220 00:12:47,167 --> 00:12:48,601 するわけないだろう 221 00:12:48,667 --> 00:12:50,901 本当ね? シュラク隊のみんなが… 222 00:12:51,501 --> 00:12:53,000 まだ そんな事を言っている 223 00:12:53,267 --> 00:12:56,567 僕の生涯のパートナーは君だけだよ 224 00:12:57,167 --> 00:12:58,234 愛してるよ 225 00:13:00,200 --> 00:13:01,901 内乱でも起きているのか? 226 00:13:02,300 --> 00:13:02,934 まさか 227 00:13:03,000 --> 00:13:05,868 このマケドニアとザンスカールは うまくいっていないようだから 228 00:13:06,834 --> 00:13:08,501 何も見えないけどなあ 229 00:13:10,601 --> 00:13:13,334 リガ・ミリティアの援軍が 来てくれてるんじゃないですか? 230 00:13:14,000 --> 00:13:17,434 そんなことはないだろう サイド2の連合艦隊だって… 231 00:13:20,567 --> 00:13:22,834 おい あのワッパを奪うぞ 232 00:13:25,300 --> 00:13:27,300 あのサイレンは何の騒ぎだ? 233 00:13:27,534 --> 00:13:28,834 貴様らには関係ない! 234 00:13:29,234 --> 00:13:32,467 お前たちの中に シャクティ・カリンという少女がいるだろう 235 00:13:32,634 --> 00:13:33,133 どこだ? 236 00:13:33,667 --> 00:13:36,801 シャクティなら あの小屋にいるけど 何ですか? 237 00:13:37,400 --> 00:13:38,300 案内しろ 238 00:13:39,467 --> 00:13:40,767 うわあああっ げ! 239 00:13:40,934 --> 00:13:43,300 貴様! どわああっ 240 00:13:44,334 --> 00:13:44,734 うわっ 241 00:13:45,334 --> 00:13:46,868 うわあああっ! 242 00:13:47,801 --> 00:13:50,033 何だって? 敵が爆撃してるって? 243 00:13:50,234 --> 00:13:52,267 こっちだって暴動が発生してるんだぞ! 244 00:13:52,334 --> 00:13:53,601 こいつら! 245 00:13:53,868 --> 00:13:54,601 車を呼べ! 246 00:13:54,667 --> 00:13:55,100 ひるむな! 247 00:13:55,167 --> 00:13:56,634 ライトを消すんだよ! 248 00:13:59,667 --> 00:14:00,400 何が起きてるんだ? 249 00:14:00,467 --> 00:14:01,767 建物から離れろ! 250 00:14:04,767 --> 00:14:05,567 何だ? 251 00:14:06,067 --> 00:14:08,300 タイヤの中に モビルスーツが乗ってる 252 00:14:12,300 --> 00:14:13,501 ここは収容所か? 253 00:14:33,234 --> 00:14:34,934 筋はいいね お嬢さん 254 00:14:35,167 --> 00:14:38,334 次はマケドニア軍の軍事施設を たたき潰すぞ 255 00:14:44,234 --> 00:14:44,834 来るぞ! 256 00:14:47,901 --> 00:14:49,667 調子に乗り過ぎてない? 257 00:14:50,200 --> 00:14:53,434 新タイプのモビルスーツの性能を 試したいとはいっても… 258 00:14:53,701 --> 00:14:54,234 はっ 259 00:14:57,501 --> 00:15:00,067 私だって いつまでも新人ではないわ! 260 00:15:07,100 --> 00:15:09,234 タイヤの中にモビルスーツがいるのか? 261 00:15:12,367 --> 00:15:15,334 こんな機体は知らんぞ 一体どこのものだ? 262 00:15:16,167 --> 00:15:18,567 リガ・ミリティアの どこかの物好きのものか? 263 00:15:19,467 --> 00:15:22,167 まさか クロノクルが放ったものでは… 264 00:15:22,701 --> 00:15:23,601 下がれー! 265 00:15:24,534 --> 00:15:26,167 うわあああっ 266 00:15:26,300 --> 00:15:26,934 そりゃーっ! 267 00:15:27,033 --> 00:15:28,167 ううっ 268 00:15:28,667 --> 00:15:31,234 あのタイヤは 一体どこのものなんだろう? 269 00:15:45,400 --> 00:15:47,200 あのお嬢さん やるじゃないか 270 00:15:47,300 --> 00:15:47,701 んっ!? 271 00:15:51,167 --> 00:15:52,367 なめんじゃないんだよ! 272 00:15:57,267 --> 00:15:59,801 ここもエスカレーターと エレベーターの駅です 273 00:16:00,200 --> 00:16:02,434 ようし ここから港口へ入る 274 00:16:03,334 --> 00:16:05,734 最終エレベーターは まだあるよ 275 00:16:06,067 --> 00:16:08,267 そりゃよかった 80枚くれ 276 00:16:08,434 --> 00:16:09,834 80枚だって? 277 00:16:11,100 --> 00:16:12,234 うっ… こりゃあ…! 278 00:16:13,133 --> 00:16:17,667 93人が正確なのかなあ よく分からんのよっ! 279 00:16:17,901 --> 00:16:18,834 おおっ… 280 00:16:18,901 --> 00:16:20,868 我々は港のドックに入っている 281 00:16:21,100 --> 00:16:23,167 リーンホースJr.のエンジンに火を入れる 282 00:16:23,901 --> 00:16:28,434 中央広場に戦利品として展示されている モビルスーツは どうするんだ? 283 00:16:28,667 --> 00:16:30,000 我々が回収します 284 00:16:30,501 --> 00:16:33,067 シャクティが狙われてるんだ 守ってよね 285 00:16:33,334 --> 00:16:34,467 お前は どうするんだ? 286 00:16:35,100 --> 00:16:37,167 僕はオリファーさんたちと一緒に 287 00:16:37,567 --> 00:16:40,067 広場のモビルスーツを回収しにいくよ 288 00:16:40,501 --> 00:16:41,467 俺も行くぜ 289 00:16:41,601 --> 00:16:43,734 ダメだよ 人質を守らなくっちゃ! 290 00:16:43,868 --> 00:16:45,934 あっ 人質って何だよ? 291 00:16:46,400 --> 00:16:50,133 だって マケドニアの軍隊は シャクティを利用しようとしてるんだろ? 292 00:16:50,334 --> 00:16:54,300 なら シャクティを渡さないってことは 人質にしたようなもんさ 293 00:16:54,801 --> 00:16:55,634 守るんだよ 294 00:16:56,033 --> 00:16:57,067 理屈だけど… 295 00:16:57,300 --> 00:16:59,467 いいのよ ああ考えてくれて 296 00:16:59,767 --> 00:17:00,400 行くぞ! 297 00:17:00,467 --> 00:17:01,167 ハロ! 298 00:17:05,534 --> 00:17:06,834 あの でっかいタイヤ 299 00:17:07,100 --> 00:17:09,234 こいつを狙って来たんじゃないんだろうな? 300 00:17:15,067 --> 00:17:17,133 君には僕の子どもを産んでほしいんだよ 301 00:17:17,834 --> 00:17:21,000 あのタイヤのお化けが見えれば 警備の兵たちは乱れる 302 00:17:21,534 --> 00:17:22,868 そのときが狙い目だ 303 00:17:22,934 --> 00:17:23,868 ええい 304 00:17:23,934 --> 00:17:24,567 ウッソ! 305 00:17:26,534 --> 00:17:27,300 来たー! 306 00:17:27,367 --> 00:17:28,300 タイヤだぞー! 307 00:17:32,868 --> 00:17:35,501 オリファー あたし あなたの子どもを産むわ 308 00:17:36,033 --> 00:17:36,667 ありがとう 309 00:17:37,300 --> 00:17:38,400 ええっ 来るなーっ! 310 00:17:38,467 --> 00:17:40,200 ウッソ ヴィクトリーに乗りなさい! 311 00:17:40,667 --> 00:17:41,234 え? 312 00:17:41,367 --> 00:17:42,868 ヴィクトリーに乗りなさい! 313 00:17:42,934 --> 00:17:43,934 え… はい! 314 00:17:46,400 --> 00:17:48,501 ライフルを使ったって意味がないぞ 315 00:17:48,601 --> 00:17:49,334 また来る! 316 00:17:52,534 --> 00:17:53,033 ええっ 317 00:17:54,501 --> 00:17:55,934 オリファーさんの子どもか 318 00:17:57,234 --> 00:17:58,067 マーベットさん 319 00:17:58,334 --> 00:17:59,100 いいから 320 00:17:59,234 --> 00:17:59,734 はい! 321 00:18:01,067 --> 00:18:03,901 よし 不幸にしたら怒っちゃうから 322 00:18:10,033 --> 00:18:11,667 こっちもタイヤが止まってるんだ 323 00:18:11,901 --> 00:18:13,501 防衛隊は どうしてるんだよ? 324 00:18:13,667 --> 00:18:15,467 捕虜たちは どこに行ったのです? 325 00:18:15,534 --> 00:18:17,868 お前たちが来たおかげで 逃げられたんだ 326 00:18:18,400 --> 00:18:20,033 そっちで探したらいいだろう! 327 00:18:20,100 --> 00:18:22,567 貴様たち! その態度 覚えておけ! 328 00:18:23,467 --> 00:18:24,067 来るぞ! 329 00:18:27,033 --> 00:18:29,434 モビルスーツと この広場を守るんだ! 330 00:18:29,501 --> 00:18:31,534 どこの部隊が動かしてくれたんだ? 331 00:18:32,234 --> 00:18:34,300 同時にみんなが港に上がれませんよ 332 00:18:34,501 --> 00:18:37,467 だからって あなただけが おとりになることはないわ 333 00:18:38,067 --> 00:18:39,601 オリファーさんの奥さんを 334 00:18:39,667 --> 00:18:42,033 危険な目に遭わせるわけには いかないでしょう? 335 00:18:43,167 --> 00:18:43,834 ウッソ! 336 00:18:44,133 --> 00:18:44,934 オリファー 337 00:18:45,501 --> 00:18:46,567 ウッソの言うとおりだ 338 00:18:47,334 --> 00:18:48,834 あの子の言葉に甘えよう 339 00:18:53,067 --> 00:18:55,701 あそこだ 見えるな? コニー ユカ マーベット 340 00:18:56,133 --> 00:18:56,534 はい 341 00:18:56,701 --> 00:18:57,300 見える 342 00:19:01,634 --> 00:19:04,234 本気か? スペースコロニーの中だぞ 343 00:19:04,334 --> 00:19:06,067 うっ… この爆発は…? 344 00:19:06,868 --> 00:19:09,400 コニー ユカ サーベルしか使えないよ 345 00:19:16,133 --> 00:19:17,701 タイヤが空を飛ぶな! 346 00:19:21,467 --> 00:19:22,400 ああっ!! 347 00:19:23,067 --> 00:19:24,234 マーベット! 348 00:19:27,667 --> 00:19:28,567 何だと? 349 00:19:29,868 --> 00:19:32,234 俺には港の制圧も残っているんだ 350 00:19:37,934 --> 00:19:39,534 こっちだ 気付け! 351 00:19:39,701 --> 00:19:40,300 ん? 352 00:19:42,234 --> 00:19:43,200 反応あった 353 00:19:47,033 --> 00:19:48,734 けっ… 来た 354 00:19:54,334 --> 00:19:56,634 ここは街中だぞ 来るのか? 355 00:20:09,400 --> 00:20:12,200 ちゃんと直してくれてなかったの? マケドニアの人は! 356 00:20:15,868 --> 00:20:17,834 ええ? 何で行き止まり? 357 00:20:18,334 --> 00:20:19,367 行き止まり! 358 00:20:23,634 --> 00:20:25,534 何で ちゃんちゃんと開かないの? 359 00:20:25,934 --> 00:20:26,534 だあっ! 360 00:20:32,334 --> 00:20:33,100 だあっ 361 00:20:44,133 --> 00:20:44,934 ウッソでしょ? 362 00:20:45,334 --> 00:20:47,334 こんな無茶な事をするのは ウッソよね? 363 00:20:47,767 --> 00:20:50,000 案内しなさい シャクティの所へ 364 00:20:56,667 --> 00:20:58,701 もっと時間を稼がなけりゃいけないんだ 365 00:20:58,868 --> 00:20:59,868 ついて来てよ! 366 00:21:01,667 --> 00:21:02,300 うわっ! 367 00:21:05,000 --> 00:21:06,200 なんとー! 368 00:21:08,367 --> 00:21:08,868 うわあ 369 00:21:09,434 --> 00:21:10,167 ふあっ! 370 00:21:15,167 --> 00:21:16,534 こ… こいつ 371 00:21:16,701 --> 00:21:18,767 こっちに攻撃力がないの分かってるの? 372 00:21:19,133 --> 00:21:20,234 タイヤ付き 373 00:21:26,200 --> 00:21:27,767 お嬢さん よくやった 374 00:21:28,300 --> 00:21:30,067 エンジンは爆発させられないから 375 00:21:30,234 --> 00:21:31,767 パイロットだけ お潰し! 376 00:21:32,934 --> 00:21:35,901 怖がらせて楽しんでいるのか? 汚いぞ! 377 00:21:36,200 --> 00:21:37,567 どうせなら…! 378 00:21:37,634 --> 00:21:38,434 はっ! 379 00:21:40,934 --> 00:21:43,367 <このモビルスーツ 迷ってる> 380 00:21:44,367 --> 00:21:45,667 その中にいる人は誰? 381 00:21:45,934 --> 00:21:48,634 ひょっとして あなた カテジナさんじゃありません? 382 00:21:49,100 --> 00:21:51,100 ウーイッグのカテジナ・ルースさんでしょ? 383 00:21:51,701 --> 00:21:52,467 そうですよ 384 00:21:52,734 --> 00:21:55,133 そうでなけりゃ とっくに僕を殺してるもの 385 00:21:55,934 --> 00:21:57,901 ペラペラペラペラ よくしゃべる 386 00:21:58,000 --> 00:21:59,334 どうしたんだい お嬢さん! 387 00:21:59,400 --> 00:22:00,434 あ… はい 388 00:22:00,734 --> 00:22:03,234 このパイロット ニュータイプかもしれないのです 389 00:22:03,601 --> 00:22:04,234 ニュータイプ? 390 00:22:04,300 --> 00:22:05,167 は… はい 391 00:22:05,701 --> 00:22:07,100 子どもじゃないか 392 00:22:07,701 --> 00:22:09,901 だからニュータイプかもしれないというのか? 393 00:23:40,234 --> 00:23:43,167 私たちは船を取り戻しましたけど 394 00:23:43,834 --> 00:23:47,000 ウッソはルペ・シノという婦人に捕まって 395 00:23:47,367 --> 00:23:49,400 恐ろしい拷問を受けるのです 396 00:23:50,634 --> 00:23:53,133 命からがら宇宙に脱出したウッソは 397 00:23:53,834 --> 00:23:54,934 裸のまま 398 00:23:55,200 --> 00:23:58,100 新しいガンダムに 乗り込まなければならないのです 399 00:23:58,868 --> 00:24:01,934 次回 機動戦士Vガンダム 400 00:24:02,267 --> 00:24:04,734 「新しいスーツV2」 401 00:24:05,400 --> 00:24:06,434 見てください