1 00:00:01,793 --> 00:00:08,675 ♪~ 2 00:01:32,008 --> 00:01:38,807 ♪~ 3 00:01:49,984 --> 00:01:54,239 (ナレーション)それは かつて 魂を持ったものかもしれない 4 00:01:54,364 --> 00:01:59,702 しかし今は それが神の国に たどり着くことはないだろう 5 00:02:03,123 --> 00:02:08,086 そこには 人と名乗る知的生命体が 住む惑星があった 6 00:02:08,211 --> 00:02:12,173 人々は ここで子を産み育てることを― 7 00:02:12,298 --> 00:02:14,968 当たり前のこととし過ぎていた 8 00:02:21,391 --> 00:02:28,314 ♪~ 9 00:02:39,534 --> 00:02:40,368 (ジェリド)調子はどうだ? 10 00:02:41,244 --> 00:02:42,620 (メカマン)もう終わりますよ 11 00:02:42,745 --> 00:02:44,664 操縦かんの遊びは 少なくしときました 12 00:02:45,165 --> 00:02:46,499 (ジェリド)さすがだな 13 00:02:46,624 --> 00:02:48,376 ほんとに こいつで出るんですか? 14 00:02:48,501 --> 00:02:50,628 実戦上がりで 疲れている奴に― 15 00:02:50,753 --> 00:02:52,589 テストさせちゃ いけないからな 16 00:02:52,714 --> 00:02:53,923 (メカマン)知りませんよ? 17 00:02:54,048 --> 00:02:56,593 モビルスーツデッキの管制官は そのつもりでいる 18 00:02:57,260 --> 00:02:58,094 いつですか? 19 00:02:58,219 --> 00:03:00,054 15~16分後だ 20 00:03:00,179 --> 00:03:01,014 へいへい 21 00:03:15,612 --> 00:03:16,988 (カミーユ) 放っておいてくださいよ! 22 00:03:17,113 --> 00:03:19,407 (エマ)だだ こねないで カミーユ 23 00:03:22,619 --> 00:03:23,745 (カミーユ)あっ… クワトロ大尉 24 00:03:23,870 --> 00:03:25,121 (クワトロ)悪いな 25 00:03:25,455 --> 00:03:28,082 しかし 飲み込んだ言葉を 言ってもいいんだぞ 26 00:03:29,500 --> 00:03:30,960 言えるわけないじゃありませんか 27 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 汗を流せばいい 28 00:03:33,463 --> 00:03:35,340 (カミーユ) 気楽に言わないでください 29 00:03:35,465 --> 00:03:37,634 ライラ大尉とは 何があったのだ? 30 00:03:38,343 --> 00:03:40,136 (エマ)大尉は 下がっていてください 31 00:03:40,261 --> 00:03:43,056 エマ中尉だって 保護観察の身なのでしょう? 32 00:03:43,681 --> 00:03:46,601 この部屋には 監視カメラがありませんから 33 00:03:47,060 --> 00:03:48,478 中尉は入れませんよ 34 00:03:48,895 --> 00:03:52,232 ごめんなさい 今日からは自由の身よ 35 00:03:52,357 --> 00:03:54,692 エゥーゴのクルーに認められたわ 36 00:03:56,569 --> 00:03:59,155 一つは その報告に来たのよ 37 00:04:03,326 --> 00:04:04,285 いい? 38 00:04:04,410 --> 00:04:06,204 勝手に入ってきたんじゃないですか 39 00:04:06,329 --> 00:04:07,956 大尉が知りたがっているのは… 40 00:04:08,081 --> 00:04:11,417 あなたを軍人にしようとしている アーガマの軍人たちに― 41 00:04:11,542 --> 00:04:14,087 腹を立てているのじゃないかって 42 00:04:15,213 --> 00:04:19,550 中尉は なんで自分の言葉で 話さないんですか? 43 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 え? 44 00:04:21,844 --> 00:04:23,179 ごめんなさい 45 00:04:23,638 --> 00:04:28,476 私はね あなたがライラ大尉と 戦闘中に何かを感じて 46 00:04:28,601 --> 00:04:30,853 それで 苦しんでいるんじゃないかって 47 00:04:32,063 --> 00:04:34,148 すごい想像力ですね 48 00:04:34,607 --> 00:04:36,109 僕がニュータイプのように― 49 00:04:36,234 --> 00:04:39,654 モビルスーツの装甲越しに 敵の気分とか心情を― 50 00:04:39,779 --> 00:04:41,781 感じることができるって 言うんですか? 51 00:04:46,077 --> 00:04:48,288 ライラ大尉って強い人だから… 52 00:04:48,538 --> 00:04:51,040 必死で戦って勝っただけです 53 00:04:51,165 --> 00:04:52,750 なんの痛みも感じていません 54 00:04:53,584 --> 00:04:56,421 嘘おっしゃい! カミーユ・ビダン 55 00:04:59,340 --> 00:05:00,258 どこ行くの? 56 00:05:00,383 --> 00:05:02,385 (カミーユ) クワトロ大尉が言ったでしょ? 57 00:05:03,303 --> 00:05:05,013 “汗を流せ”って 58 00:05:10,435 --> 00:05:13,396 アーガマでは アムロ・レイという人のこと… 59 00:05:13,521 --> 00:05:15,773 所在が不明だなんて言ってるわね 60 00:05:21,904 --> 00:05:24,615 私ね 2年半ほど前に 61 00:05:24,741 --> 00:05:26,868 アムロ・レイに会ったことがあるわ (カミーユ)え? 62 00:05:27,035 --> 00:05:30,455 女同士で ガソリン車の ドライブ旅行をした時に― 63 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 シャイアンの方で彼に会ったのよ 64 00:05:34,125 --> 00:05:35,293 大豪邸の前でね 65 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 その時には― 66 00:05:38,963 --> 00:05:41,466 “こんな時代にも 親の財産を相続している―” 67 00:05:41,591 --> 00:05:44,302 “暗い青年がいる”って 笑ったのよね 68 00:05:45,303 --> 00:05:48,181 その青年は ひどく疲れているんだけど― 69 00:05:48,931 --> 00:05:52,727 “夢を見続けているような人だな” って そう思っていたんだけど… 70 00:05:55,063 --> 00:05:58,775 その人が… 最近 アムロ・レイだって分かってきたの 71 00:05:59,942 --> 00:06:01,778 彼が名乗ったんですか? 72 00:06:02,361 --> 00:06:05,948 そうじゃないわ 宇宙(そら)に出てから分かったのよ 73 00:06:15,750 --> 00:06:18,044 クワトロ大尉のような方と 出会って― 74 00:06:18,169 --> 00:06:19,837 “あの青年は きっとアムロだ…” 75 00:06:20,421 --> 00:06:21,589 “宇宙(そら)に出られずに―” 76 00:06:21,714 --> 00:06:24,342 “もんもんとしている アムロ・レイだ”って分かったのよ 77 00:06:24,967 --> 00:06:26,594 (カミーユ) あなたの勝手な想像でしょ? 78 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 (エマ)違うわ 79 00:06:28,763 --> 00:06:31,641 私がね… アーガマに来たのは― 80 00:06:32,016 --> 00:06:35,061 あの名前の分からない 青年のせいだって分かったのは― 81 00:06:35,603 --> 00:06:37,730 アーガマの空気なのよ 82 00:06:38,356 --> 00:06:41,442 “これが あの青年が 求めていた空気なのか” 83 00:06:41,734 --> 00:06:45,113 “これが彼の求めていたもの なのか”って分かっていくと― 84 00:06:45,238 --> 00:06:48,533 あの青年がアムロだと 明確に分かったのよ 85 00:06:49,242 --> 00:06:51,661 じゃあシャア・アズナブルの ような人が― 86 00:06:51,786 --> 00:06:53,955 ここにいると思ってるんですか? 87 00:06:54,163 --> 00:06:55,790 (エマ)そうかもしれないわね 88 00:06:56,582 --> 00:06:59,544 私も アーガマへ来たいと 思った時のような― 89 00:06:59,669 --> 00:07:03,047 衝動もなくなって 落ち着いてるわ 90 00:07:03,714 --> 00:07:05,133 じゃあ シャアには会ってるんだ 91 00:07:05,466 --> 00:07:06,300 えっ!? 92 00:07:08,427 --> 00:07:09,679 今 なんて言ったの? 93 00:07:09,804 --> 00:07:11,722 “シャアには会いたいでしょ”って 言いました 94 00:07:11,848 --> 00:07:14,100 いいえ “会ったでしょ”って 言ったわ 95 00:07:14,225 --> 00:07:15,101 言いませんよ 96 00:07:15,226 --> 00:07:16,060 (エマ・カミーユ)あ! 97 00:07:16,561 --> 00:07:18,521 (シーサー)総員 第二戦闘配置 98 00:07:19,021 --> 00:07:19,981 追っ手? 99 00:07:20,106 --> 00:07:21,566 言いませんよ? 100 00:07:22,233 --> 00:07:24,068 言ったわ! “シャアに会った”って 101 00:07:24,193 --> 00:07:29,574 ♪~ 102 00:07:32,618 --> 00:07:34,495 (クルー1)フル装備のバランスを 見るだけだぞ 103 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 一吹かしで帰ってこいよ 104 00:07:36,622 --> 00:07:37,457 了解! 105 00:07:37,582 --> 00:07:40,626 (クルー2)敵艦 発見! 追跡のモビルスーツを発進させろ! 106 00:07:41,210 --> 00:07:43,296 (クルー1)聞こえたか ジェリド? 追跡してこい! 107 00:07:43,754 --> 00:07:44,839 了解! 108 00:07:52,221 --> 00:07:54,932 (クルー1)アーガマの潜伏場所を 確認すればいい 109 00:07:55,057 --> 00:07:55,892 聞こえているのか! 110 00:07:56,017 --> 00:07:56,809 (ジェリド)聞いた 111 00:08:00,188 --> 00:08:01,898 (ジャマイカン) ガルバルディが出たのか 112 00:08:05,735 --> 00:08:09,780 ライラ… お前さんが 俺を導いてくれるのか 113 00:08:13,618 --> 00:08:15,578 (ヘンケン)グラナダに 向かっていると見せて― 114 00:08:15,703 --> 00:08:17,997 一挙にアンマンコースに入る 115 00:08:19,207 --> 00:08:20,500 (トーレス)まだ固定だ! 116 00:08:20,625 --> 00:08:21,792 (カミーユ)Mk-Ⅱ(マークツー)だけなのか? 117 00:08:22,627 --> 00:08:24,212 (トーレス) クワトロ大尉がフォローしてくれる 118 00:08:25,296 --> 00:08:26,172 頼みます 119 00:08:29,258 --> 00:08:32,385 仕掛けないと 出てこないのかい? ガンダムMk-Ⅱ! 120 00:08:34,847 --> 00:08:35,972 よーし 121 00:08:45,900 --> 00:08:46,734 (ブレックス)ん? 122 00:08:47,318 --> 00:08:48,778 正気か? 123 00:08:48,903 --> 00:08:50,404 カミーユ機 行きます! 124 00:08:50,530 --> 00:08:51,781 (トーレス)正面から来るぞ 125 00:09:00,164 --> 00:09:02,583 こっちの発進中に 撃つバカがいるか! 126 00:09:05,461 --> 00:09:06,712 (トーレス)敵 10時方向 127 00:09:06,837 --> 00:09:09,423 発進しろ! 援護のビーム発射! 128 00:09:22,478 --> 00:09:24,438 出たのか? 奴は 129 00:09:33,155 --> 00:09:36,033 ライラ隊のモビルスーツ… あの人の部下か 130 00:09:43,416 --> 00:09:45,626 うっ… へっ… 131 00:09:48,671 --> 00:09:49,297 ふっ! 132 00:09:55,136 --> 00:09:56,178 ええっ! 133 00:09:56,304 --> 00:09:58,389 (ジェリド) 貴様か!? ライラを撃墜したのは 134 00:09:58,514 --> 00:09:59,348 ううっ 135 00:09:59,473 --> 00:10:01,434 (ジェリド) 俺は一騎打ちで貴様を倒す! 136 00:10:01,559 --> 00:10:02,727 モビルスーツで? 137 00:10:03,060 --> 00:10:06,897 貴様はライラを知らんだろうが 俺にとっちゃあ師匠なんだ! 138 00:10:07,231 --> 00:10:09,233 自分だけが特別だと思うな! 139 00:10:09,900 --> 00:10:11,611 あの人が喜ぶものかよ! 140 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 生き返るのかよ!? 141 00:10:13,779 --> 00:10:15,156 知ったふうなことを! 142 00:10:23,122 --> 00:10:23,956 ん? 143 00:10:26,375 --> 00:10:27,293 カミーユ! 144 00:10:29,754 --> 00:10:30,588 なに!? 145 00:10:34,759 --> 00:10:36,802 (トーレス)カミーユ機 戦列から離れていきます 146 00:10:36,927 --> 00:10:38,804 1機のガルバルディに 追われているもよう 147 00:10:38,929 --> 00:10:40,181 クワトロ大尉! どこです? 148 00:10:40,306 --> 00:10:44,143 高度を下げろ グラナダに直進コース 高度500 149 00:10:48,648 --> 00:10:50,900 奴は… なんて勘をしてるんだ 150 00:10:56,113 --> 00:10:56,697 なに!? 151 00:10:59,200 --> 00:11:01,619 バーニアも吹かさずに こんなにジャンプできる 152 00:11:06,332 --> 00:11:08,084 ムダな殺生を またさせる! 153 00:11:10,961 --> 00:11:11,796 なに!? 154 00:11:12,129 --> 00:11:16,258 貴様だけが特別なんじゃない 俺だってティターンズだ! 155 00:11:16,384 --> 00:11:21,847 ♪~ 156 00:11:32,441 --> 00:11:33,359 ううっ…! 157 00:11:34,193 --> 00:11:36,445 貴様が ニュータイプであったとしても― 158 00:11:36,570 --> 00:11:38,656 月面戦闘は初めてのはずだろ!? 159 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 こうか? 160 00:11:50,835 --> 00:11:52,878 う…! エネルギーアップか 161 00:11:59,301 --> 00:12:00,386 ああっ! 162 00:12:12,940 --> 00:12:15,568 (ガディ)火線の見えた所に アーガマはいないだと? 163 00:12:15,693 --> 00:12:17,111 先行したガルバルディは? 164 00:12:17,236 --> 00:12:18,696 (クルー)応答なし 165 00:12:19,447 --> 00:12:21,615 ブレックスにやられたか… 166 00:12:27,872 --> 00:12:29,457 えっ… しまった! 167 00:12:34,253 --> 00:12:37,381 あの力… 子どものものじゃない 168 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 なんなんだ? ライラ! 169 00:12:43,053 --> 00:12:44,555 ううっ… うわああ! 170 00:12:46,515 --> 00:12:48,642 ニュータイプだって スーパーマンじゃないんだ! 171 00:12:54,523 --> 00:12:55,357 なにい!? 172 00:12:57,443 --> 00:12:58,652 やったか? 173 00:13:00,613 --> 00:13:01,655 うう!? 174 00:13:03,032 --> 00:13:04,074 うわあああー!! 175 00:13:04,241 --> 00:13:05,743 うわあああ!! 176 00:13:07,870 --> 00:13:09,121 もらったーっ! 177 00:13:18,923 --> 00:13:20,299 ライラ 見ていろ! 178 00:13:22,551 --> 00:13:23,552 うわっ… くっ… 179 00:13:26,222 --> 00:13:27,306 援軍か? 180 00:13:27,431 --> 00:13:28,891 カクリコンは!? 181 00:13:37,483 --> 00:13:40,444 戦友のあだも討てないのか 俺は…! 182 00:13:40,569 --> 00:13:41,403 ううっ…! 183 00:13:42,071 --> 00:13:44,323 (クワトロ) いけるのか? カミーユ君 184 00:13:44,448 --> 00:13:47,076 (カミーユ) 大丈夫です 移動はできます 185 00:13:48,118 --> 00:13:50,955 申し訳ありません ライフルをやられました 186 00:13:51,163 --> 00:13:53,457 敵のペースに はめられたな? 187 00:13:53,666 --> 00:13:55,292 アーガマに戻るぞ 188 00:13:55,668 --> 00:13:58,128 (メカマン) あ~あ こんなに壊しちゃって 189 00:13:58,254 --> 00:13:59,838 脚は全部 換えろ換えろ! 190 00:13:59,964 --> 00:14:03,133 あの敵 ガルバルディ隊ではなかったな 191 00:14:03,259 --> 00:14:05,636 (カミーユ)はい ジェリド・メサ中尉でした 192 00:14:06,011 --> 00:14:10,057 ああ… ライラ大尉とかの 怨念が乗り移ったようだな 193 00:14:10,683 --> 00:14:12,726 クワトロ大尉も そう感じましたか? 194 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 分かるとは いい勘をしているな 195 00:14:15,688 --> 00:14:17,273 (カミーユ)ありがとうございます 196 00:14:17,398 --> 00:14:19,942 しかし 1機のモビルスーツの動きに 197 00:14:20,067 --> 00:14:22,528 あれほど巻き込まれるとは 若すぎるな 198 00:14:22,862 --> 00:14:23,696 う… 199 00:14:24,029 --> 00:14:25,322 でないと… 200 00:14:25,990 --> 00:14:27,992 今度は 君が死ぬ番だ 201 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 誰が… 死ぬもんか! 202 00:14:44,884 --> 00:14:48,178 (女性)長い航海 ご苦労さまです グラナダでは… 203 00:14:48,304 --> 00:14:49,722 お世辞はいいんだよ 204 00:14:49,972 --> 00:14:52,641 (女性) …2割引クーポンを発行しています 205 00:14:52,808 --> 00:14:58,063 ♪~ 206 00:15:41,273 --> 00:15:42,316 (ノック) 207 00:15:44,485 --> 00:15:45,861 (クワトロ)入りたまえ 208 00:15:48,656 --> 00:15:50,366 (キグナン) お帰りなさいませ 大佐 209 00:15:50,658 --> 00:15:53,702 キグナン 私はクワトロ大尉だ 210 00:15:53,827 --> 00:15:56,413 (キグナン)私にとっては “シャア・アズナブル大佐”です 211 00:15:57,247 --> 00:15:58,749 グラナダの方はどうだ? 212 00:15:58,874 --> 00:16:01,835 (キグナン)アレキサンドリアと 他2隻が入りました 213 00:16:01,961 --> 00:16:03,003 うまくゆくのか? 214 00:16:04,171 --> 00:16:06,298 アナハイムも そのつもりですから 215 00:16:06,423 --> 00:16:08,050 (クワトロ)何かあったのか? 216 00:16:08,217 --> 00:16:09,802 アステロイド・ベルトの写真です 217 00:16:10,010 --> 00:16:10,844 なに!? 218 00:16:11,470 --> 00:16:14,098 (キグナン)スペクトル分析でも 核パルスと分かりました 219 00:16:14,223 --> 00:16:15,641 (クワトロ)核パルス? 220 00:16:17,017 --> 00:16:18,394 アクシズか 221 00:16:18,519 --> 00:16:20,104 (キグナン) はい だいぶ前から― 222 00:16:20,229 --> 00:16:22,940 地球圏に向かって 移動を開始しています 223 00:16:23,065 --> 00:16:24,483 地球へ? 224 00:16:24,900 --> 00:16:25,859 はい 225 00:16:27,069 --> 00:16:29,822 ジオンの亡霊が動き出したか 226 00:16:30,447 --> 00:16:33,033 ハマーン・カーンは 二十歳になったか? 227 00:16:33,742 --> 00:16:34,660 はい 228 00:16:35,202 --> 00:16:37,371 あと一つ 気になることがあります 229 00:16:37,496 --> 00:16:38,539 (クワトロ)ん? 230 00:16:39,081 --> 00:16:40,582 グリプスが動き出しました 231 00:16:41,500 --> 00:16:43,168 グリーン・ノアがか? 232 00:16:43,293 --> 00:16:44,169 バスクめ… 233 00:16:44,294 --> 00:16:46,839 (着信音) 234 00:16:49,800 --> 00:16:51,010 (女性)クワトロ大尉 235 00:16:51,135 --> 00:16:53,679 ウォン・リー様からの伝言を 預かっています 236 00:16:54,304 --> 00:16:58,517 明日 午前10時に イースタン通りの マクダニエルまでお越しください 237 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 マクダニエル? 238 00:17:00,144 --> 00:17:01,812 (キグナン) ハンバーガーショップですよ 239 00:17:01,937 --> 00:17:03,731 了解した ありがとう 240 00:17:04,481 --> 00:17:06,525 15セント 頂きます 241 00:17:07,693 --> 00:17:10,820 ありがとうございます またのご利用をどうぞ 242 00:17:12,071 --> 00:17:14,616 これしか補給できないと? 243 00:17:14,825 --> 00:17:17,243 どうなってるんだ? グラナダは! 244 00:17:18,162 --> 00:17:21,415 グラナダも 地球の補給を待っているのだと 245 00:17:21,707 --> 00:17:24,042 我々に対しての言い逃れだ 246 00:17:24,167 --> 00:17:25,877 エゥーゴの賛同者どもめ…! 247 00:17:26,002 --> 00:17:27,296 (クルー)あの… (ジャマイカン)なんだ!? 248 00:17:27,796 --> 00:17:29,715 (クルー) ジェリド中尉が戻ってきました 249 00:17:29,840 --> 00:17:33,385 謹慎処分を聞いていなかったのか! 奴は! 250 00:17:33,510 --> 00:17:36,055 あんな奴 営倉にぶち込んでおけ (クルー)はっ! 251 00:17:41,268 --> 00:17:45,314 はあ… 謹慎でもなんでもしてくれってんだ 252 00:17:46,356 --> 00:17:50,319 (カクリコン)RBユニットなら 回路をいじらんで済む 全部 よこせ 253 00:17:51,361 --> 00:17:54,865 戦闘ばかりでなく 補給にも才能があるようだな? 254 00:17:55,616 --> 00:17:59,995 ワインでも調達してみせるぜ? 軍規違反者さんよ 255 00:18:00,120 --> 00:18:01,455 (ジェリド)そのうちにな 256 00:18:01,580 --> 00:18:02,539 ジェリド中尉 257 00:18:03,415 --> 00:18:05,876 ライラ大尉の あだを討つには― 258 00:18:06,168 --> 00:18:08,378 君の許可がいるのかな? (ジェリド)ん? 259 00:18:08,504 --> 00:18:12,382 (カクリコン)ちょっとした情報を 手に入れてな これから出張する 260 00:18:12,508 --> 00:18:13,509 どこへだ? 261 00:18:13,634 --> 00:18:15,886 この作戦は 俺からジャマイカン少佐の― 262 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 許可をもらっている 263 00:18:17,971 --> 00:18:19,932 いざという時の援軍に― 264 00:18:20,015 --> 00:18:22,476 ジェリドが要ると 上申はしておくが― 265 00:18:22,601 --> 00:18:24,436 今からは連れていけんな 266 00:18:25,395 --> 00:18:28,857 勝手にやっておくれ 誰の許可も要らんよ 267 00:18:29,399 --> 00:18:31,401 じゃ しばらく安静にしていろ 268 00:18:35,114 --> 00:18:36,490 (カミーユ) ゆうべは 眠れました? 269 00:18:36,615 --> 00:18:39,952 (エマ)ええ 本物の重力は気持ちよかったわ 270 00:18:40,327 --> 00:18:45,124 でも驚きね ジャブローの近くに エゥーゴを支援する街があるなんて 271 00:18:45,249 --> 00:18:49,878 ほんと… 港の奥のドックにも 新造戦艦があるんですものね 272 00:18:53,173 --> 00:18:54,967 あれ… なんの山です? 273 00:18:56,009 --> 00:18:58,053 コロニーの残骸だって言ってたわ 274 00:18:58,178 --> 00:18:59,179 (カミーユ)コロニー? 275 00:18:59,304 --> 00:19:01,640 前の 一年戦争時代のでしょ 276 00:19:02,391 --> 00:19:04,434 戦争で壊れたコロニーの… 277 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 ここか 278 00:19:20,492 --> 00:19:24,872 今の私は分かるのよ ティターンズを組織した理由が 279 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 本当ですか? 280 00:19:26,373 --> 00:19:30,252 ええ 30バンチの あのひどい光景を見たあとならばね 281 00:19:31,170 --> 00:19:34,298 ティターンズの目的って ジオン軍の残党狩りなんでしょ? 282 00:19:34,590 --> 00:19:35,883 (エマ)違うわ 283 00:19:36,091 --> 00:19:38,468 ジオンを利用しているようね (カミーユ)え? 284 00:19:39,761 --> 00:19:42,973 (エマ)グリーン・ノアに 入ってから分かったの 私 285 00:19:43,098 --> 00:19:44,725 (カミーユ) バスクに だまされていた? 286 00:19:44,850 --> 00:19:47,144 当たりだな 見てくる! 287 00:19:52,065 --> 00:19:53,942 准将はグラナダに入った 288 00:20:00,032 --> 00:20:04,286 ウォン・リー 諸君の協力で 初期の作戦は完了した 289 00:20:05,329 --> 00:20:07,456 (ウォン)クワトロ大尉 ご苦労 290 00:20:07,581 --> 00:20:08,916 今日呼んだのは― 291 00:20:09,041 --> 00:20:12,586 君がジャブロー侵攻作戦を 反対だと聞いているので― 292 00:20:12,711 --> 00:20:14,213 その意見を聞きたくてな 293 00:20:15,255 --> 00:20:20,344 戦力差が一つと… 地球上の 破壊行動は地球を汚染します 294 00:20:20,469 --> 00:20:25,265 それに あの重力の井戸の底に 落ちて 脱出はどうするのです? 295 00:20:25,933 --> 00:20:29,853 軍事的効果を考えれば グリプスを撃滅するほうが正しい 296 00:20:30,270 --> 00:20:33,357 しかし グリプスは 地球連邦の手足にしかすぎん 297 00:20:33,482 --> 00:20:34,650 本隊をたたかねば― 298 00:20:35,567 --> 00:20:37,986 次のグリプスが生まれる道理だ 299 00:20:38,278 --> 00:20:41,114 しかし ジャブローは 地球連邦の拠点だよ 300 00:20:41,823 --> 00:20:45,869 こいつをたたきゃ グリプスだって 補給がなくなるわけだ 301 00:20:46,662 --> 00:20:49,331 それに 世界が 我々エゥーゴを認めて― 302 00:20:49,456 --> 00:20:51,208 民意を一挙に味方につけられる 303 00:20:51,833 --> 00:20:54,503 ウォンさんは出資者だと 思っていたが― 304 00:20:54,628 --> 00:20:56,255 政治家になるおつもりで? 305 00:20:56,630 --> 00:20:58,298 ふふん バカ言え 306 00:20:59,258 --> 00:21:03,095 エゥーゴの地球での支援部隊 カラバへの連絡は? 307 00:21:04,554 --> 00:21:05,389 取れてる 308 00:21:05,514 --> 00:21:09,393 モビルスーツはカラバに渡して パイロットは宇宙(そら)へ戻ればいい 309 00:21:09,935 --> 00:21:12,562 出資者は無理難題をおっしゃる 310 00:21:16,692 --> 00:21:17,651 ん? 311 00:21:19,444 --> 00:21:20,320 (銃声) 312 00:21:21,488 --> 00:21:23,031 (カミーユ)エマさん! (エマ)あっ! 313 00:21:26,827 --> 00:21:31,456 ♪~ 314 00:21:31,581 --> 00:21:32,666 (カミーユ)えぃ… 315 00:21:33,166 --> 00:21:35,627 (カクリコン)エマ中尉! なんでエゥーゴに手を貸す! 316 00:21:35,752 --> 00:21:37,129 (エマ)カクリコン!? 317 00:21:37,546 --> 00:21:39,339 訳など言っても 分からないでしょう! 318 00:21:47,597 --> 00:21:48,598 (カミーユ)ああ! 319 00:21:52,060 --> 00:21:52,936 うっ! 320 00:22:00,193 --> 00:22:01,778 ハア… ハア… 321 00:22:12,748 --> 00:22:13,790 エマさん! 早く! 322 00:22:23,091 --> 00:22:24,092 チッ! 323 00:22:26,053 --> 00:22:27,304 追ってこないわ 324 00:22:29,681 --> 00:22:31,349 カクリコンか… 325 00:22:44,237 --> 00:22:51,203 ♪~ 326 00:23:45,674 --> 00:23:47,175 (ナレーション) シャアの指揮の下― 327 00:23:47,300 --> 00:23:50,470 ティターンズの戦艦を奪う作戦が 実施された 328 00:23:50,595 --> 00:23:53,723 それは カミーユにとっては 不本意な作戦だ 329 00:23:54,349 --> 00:23:57,435 しかし エマ・シーンの危機を 察知した カミーユは― 330 00:23:57,561 --> 00:24:00,021 アンマンでエマを救出する 331 00:24:00,147 --> 00:24:02,315 カミーユの新たな素質の 発現である 332 00:24:03,358 --> 00:24:05,610 次回「機動戦士Zガンダム」― 333 00:24:06,778 --> 00:24:07,779 “新しい絆” 334 00:24:08,947 --> 00:24:11,783 君は 刻(とき)の涙を見る