1 00:00:07,841 --> 00:00:13,513 ♪~ 2 00:01:36,262 --> 00:01:38,181 (ナレーション)キリマンジャロの ティターンズ基地から― 3 00:01:38,306 --> 00:01:41,559 フォウを救い出したカミーユ だが フォウは― 4 00:01:41,684 --> 00:01:44,145 サイコ・ガンダムから 離れることができない 5 00:01:45,355 --> 00:01:49,109 フォウは その自分の運命を 悲しむことも知らず― 6 00:01:49,234 --> 00:01:52,487 ただ カミーユに 抱き締められるだけだった 7 00:02:07,001 --> 00:02:09,670 (クルー1)敵のガルダの 位置の確認が取れました 8 00:02:09,795 --> 00:02:10,672 (ジェリド)どこだ? 9 00:02:11,089 --> 00:02:15,510 アフリカ上空を降下中 弾道コースを取っているようです 10 00:02:15,677 --> 00:02:17,178 (ジェリド)どこへ落ちるか? 11 00:02:17,303 --> 00:02:18,513 まだ 分かりませんが… 12 00:02:19,097 --> 00:02:21,015 (ジェリド)いや… ダカールだ 13 00:02:21,182 --> 00:02:23,685 奴らが狙いそうな所は あそこしかない 14 00:02:24,102 --> 00:02:25,436 メロゥドをダカールに向けろ 15 00:02:26,104 --> 00:02:28,273 (クルー2) あそこは 連邦の租借地です 16 00:02:28,398 --> 00:02:29,607 進入するには許可が… 17 00:02:30,024 --> 00:02:33,778 ジャミトフ閣下から カラバ追討の命を受けているのだ! 18 00:02:33,903 --> 00:02:34,904 遠慮は要らん 19 00:02:35,405 --> 00:02:36,364 はっ! 20 00:02:52,547 --> 00:02:53,840 (ハヤト)今度の作戦では 21 00:02:53,965 --> 00:02:56,092 大尉はモビルスーツの パイロットじゃありませんよ 22 00:02:56,634 --> 00:02:57,969 (クワトロ)分かっているが 23 00:02:58,094 --> 00:03:01,139 どうも私は モビルスーツを忘れ切れなくてな 24 00:03:01,264 --> 00:03:04,017 気持ちも分かりますが そろそろ ダカールです 25 00:03:05,143 --> 00:03:05,894 カラバは? 26 00:03:06,728 --> 00:03:11,274 議会の中へは潜り込めています しかし 全ては あなたしだいです 27 00:03:11,399 --> 00:03:15,528 あなたはパイロットと違って 交代要員はいないのですから 28 00:03:15,653 --> 00:03:17,363 分かっているよ 29 00:03:22,994 --> 00:03:24,078 (アムロ)カミーユ 30 00:03:24,412 --> 00:03:25,371 (カミーユ)アムロさん… 31 00:03:25,496 --> 00:03:26,956 (アムロ)戦えそうか? 32 00:03:27,081 --> 00:03:29,208 動いてるほうが 楽ですから… 33 00:03:29,334 --> 00:03:31,044 泣いてたって フォウは戻らないことは 34 00:03:31,169 --> 00:03:32,545 分かっています 35 00:03:32,670 --> 00:03:34,255 大切なことだ 36 00:03:34,380 --> 00:03:37,508 僕とシャアは それが分かるのに7年もかかった 37 00:03:39,552 --> 00:03:43,473 でも 僕には戦う意味というのが まだ分からないんです 38 00:03:43,681 --> 00:03:46,100 意味はないよ 戦い自体には 39 00:03:46,226 --> 00:03:49,145 でも 人間は戦い続けて 歴史をつくってきた 40 00:03:49,479 --> 00:03:52,065 それがなければ 人間は滅んでいたさ 41 00:03:53,483 --> 00:03:56,945 ベルトーチカさんが変わったのは それを見つけたせいですか? 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,029 なぜ? 43 00:03:58,154 --> 00:04:02,492 ダカールに事前工作に行くなんて 前には考えられませんでしたもんね 44 00:04:03,284 --> 00:04:05,078 オールドタイプなのさ 45 00:04:05,203 --> 00:04:07,914 ちょっと前の痛みを忘れて 次のことをやる… 46 00:04:08,748 --> 00:04:11,584 人間って いつまでも そうでしょうかね? 47 00:04:13,962 --> 00:04:17,548 君に乗せてもらうことにして よかったと思っている 48 00:04:17,673 --> 00:04:19,968 今のままでは すぐに落とされる 49 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 迷うことはないはずだ 50 00:04:22,387 --> 00:04:25,056 君しか 今のエゥーゴを 率いる者はいないんだから 51 00:04:25,848 --> 00:04:29,477 自分一人の運命さえも 決断できない男がか? 52 00:04:33,147 --> 00:04:35,984 大衆は 常に英雄を求めているのさ 53 00:04:36,401 --> 00:04:39,195 自分に道化を演じろということか… 54 00:04:39,320 --> 00:04:41,239 (アムロ) あなたに舞台が回ってきただけさ 55 00:04:42,323 --> 00:04:44,200 シナリオを書き換えたわけじゃない 56 00:04:45,410 --> 00:04:46,577 アムロ… 57 00:04:46,953 --> 00:04:49,163 人は変わっていくものだろ? 58 00:04:56,087 --> 00:04:58,464 (工作員)あそこの通信施設も 全て抑えました 59 00:04:59,007 --> 00:05:00,466 (ベルトーチカ)現地スタッフも? 60 00:05:00,591 --> 00:05:02,343 (工作員)反対派は始末しました 61 00:05:02,510 --> 00:05:05,513 そう… あとは彼を待つだけね 62 00:05:05,680 --> 00:05:06,681 ルオ・ウーミン氏も 63 00:05:06,806 --> 00:05:09,350 今日のテレビ中継を 楽しみにしていらっしゃいましたよ 64 00:05:14,022 --> 00:05:16,482 (兵士1) 悪いが ここから先は通行止めだ 65 00:05:17,025 --> 00:05:18,776 セッティングのほう お願いね 66 00:05:18,901 --> 00:05:21,696 ええ あれ うまく調達してきてください 67 00:05:21,863 --> 00:05:23,114 オッケー 68 00:05:31,664 --> 00:05:34,208 (兵士1)カレン・ラッセル? テレビ関係者か? 69 00:05:34,500 --> 00:05:35,418 ええ 70 00:05:35,543 --> 00:05:38,963 買い物か? ここにも大抵の物はあるはずだが 71 00:05:39,088 --> 00:05:41,215 カメラのプラグが壊れたのよ 72 00:05:41,340 --> 00:05:42,884 かわいそうだが 通せないよ 73 00:05:43,593 --> 00:05:46,429 なんで? 報道陣は出入り自由でしょ? 74 00:05:46,554 --> 00:05:47,889 (兵士2)上からの命令さ 75 00:05:48,181 --> 00:05:49,974 いいじゃないか いつもどおり 76 00:05:50,099 --> 00:05:53,811 “妨害電波のため 議会中継を中断します”で 77 00:05:53,936 --> 00:05:55,938 もっとも… うっ! へへ… 78 00:05:56,064 --> 00:05:58,858 光ファイバーに妨害電波なんて 入るわけないんだがなあ 79 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 (兵士たち) ハッハッハッハッハ…! 80 00:06:00,902 --> 00:06:03,279 (ベルトーチカ)うーん 困ったな どうしても要るのよ 81 00:06:03,946 --> 00:06:07,033 そんなに困ってるんなら 相談に乗らないこともないぜ 82 00:06:07,158 --> 00:06:07,909 分かるだろ? 83 00:06:08,242 --> 00:06:09,744 (アジス) ボロが出ないうちに やめるんだな 84 00:06:10,578 --> 00:06:11,746 なんだと? 85 00:06:11,913 --> 00:06:14,665 (アジス)女を口説くのに そんな手段しか使えんのかい? 86 00:06:15,583 --> 00:06:17,335 行きなよ うっ… (ベルトーチカ)はっ… 87 00:06:17,543 --> 00:06:19,337 せっかく いいところを! 88 00:06:19,462 --> 00:06:20,379 うっ! 89 00:06:21,380 --> 00:06:22,799 弱い者いじめは やめるんだ! 90 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 やりやがったな! 91 00:06:24,258 --> 00:06:26,344 よせ! こいつ ティターンズだ! 92 00:06:26,469 --> 00:06:27,220 ティターンズ? 93 00:06:28,096 --> 00:06:30,431 ダカール基地まで 乗せていってもらえるかな? 94 00:06:30,598 --> 00:06:31,682 ど… どうぞ 95 00:06:36,687 --> 00:06:39,607 (アジス)連邦は あんな兵ばかりではないんですよ 96 00:06:39,732 --> 00:06:41,567 (ベルトーチカ) 自信がおありね アジス中尉 97 00:06:41,776 --> 00:06:45,071 少なくとも ティターンズには あのような者はいません 98 00:06:45,196 --> 00:06:47,615 あなたのような人ばかりだと すてきね 99 00:06:47,782 --> 00:06:49,700 現代は 混乱の時代です 100 00:06:49,826 --> 00:06:51,744 このような時代にこそ 正しく― 101 00:06:52,411 --> 00:06:55,456 全てを統括していける 軍が必要なのです 102 00:06:55,748 --> 00:06:56,666 誰の言葉? 103 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 えっ… 104 00:06:59,085 --> 00:07:01,170 あなたの言葉ではないんでしょ? 105 00:07:01,295 --> 00:07:03,131 これは… ジャミトフ閣下の… 106 00:07:05,800 --> 00:07:07,135 ここで いいんですね? 107 00:07:07,260 --> 00:07:09,303 あ… ああ ありがとう 108 00:07:09,929 --> 00:07:12,098 できれば もう少し話をしていたかったな 109 00:07:13,099 --> 00:07:14,267 その気があるんなら 110 00:07:14,392 --> 00:07:18,020 私の流す議会の放送を 見るか聴くかしてちょうだい 111 00:07:18,479 --> 00:07:19,522 (アジス)必ず 112 00:07:19,647 --> 00:07:22,275 そのうえで あなたの言葉を聞かせて 113 00:07:22,650 --> 00:07:24,152 また会いましょ 114 00:07:27,697 --> 00:07:33,911 ♪~ 115 00:07:34,996 --> 00:07:36,956 (クルー) 降下目標地点 確認 116 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 よし! 降下 始め! 117 00:07:41,335 --> 00:07:43,212 ミサイルに当たらないことを… 118 00:07:43,337 --> 00:07:44,380 祈っているさ 119 00:07:46,507 --> 00:07:47,592 カミーユ 行きます! 120 00:07:55,766 --> 00:07:59,061 ダカール上空 モビルスーツが降下 始めました 121 00:07:59,187 --> 00:08:01,397 敵味方識別信号 出せ! 122 00:08:01,522 --> 00:08:02,815 撃ち落とされるぞ! (クルー)はっ! 123 00:08:03,399 --> 00:08:07,153 ったく…! ダカールには ろくな戦力がないっていうのに… 124 00:08:07,278 --> 00:08:10,531 敵の目的は ダカールを 混乱させるだけの政治的なものだ! 125 00:08:10,656 --> 00:08:14,368 地上は ダカールの防衛隊に 任せておけばいい! 126 00:08:14,702 --> 00:08:15,995 (上官)アジス中尉! 127 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 肩の骨に ひびを入れておいて出撃か? 128 00:08:19,582 --> 00:08:20,791 (アジス)戦えます! 129 00:08:20,917 --> 00:08:24,212 けが人に戦をさせるほど 戦闘員は不足しておらん! 130 00:08:24,378 --> 00:08:25,296 残れ! 131 00:08:36,599 --> 00:08:39,059 (アムロ)敵に 降下地点を 探られないように分かれよう 132 00:08:39,227 --> 00:08:40,727 ムダな戦いは避けろよ 133 00:08:40,895 --> 00:08:41,562 (カミーユ)了解! 134 00:09:06,254 --> 00:09:07,838 気をつけて! ベルトーチカ 135 00:09:08,589 --> 00:09:09,840 あなたも 136 00:09:16,138 --> 00:09:18,266 あとは あなたが壇上に立つだけ 137 00:09:18,391 --> 00:09:20,476 短期間で よく整えたな 138 00:09:20,601 --> 00:09:22,228 ルオ家の力よ 139 00:09:22,353 --> 00:09:25,106 議員の中にも 彼の息のかかったのがいますから 140 00:09:29,819 --> 00:09:31,279 モビルスーツ隊? 141 00:09:31,946 --> 00:09:33,531 シャアの演説が終わるまでは…! 142 00:09:36,784 --> 00:09:38,202 (議長)一時休会にいたします 143 00:09:38,327 --> 00:09:40,746 正体不明機の 進入の知らせがありました 144 00:09:40,871 --> 00:09:42,123 異議 ございませんね? 145 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 (議員1)異議ない! (議員2)議長の決断が遅すぎる! 146 00:09:44,959 --> 00:09:46,419 (議員3) エゥーゴは どこまで来てんだ? 147 00:09:46,544 --> 00:09:48,546 (議員4)まだ大丈夫なのだろう? (議員5)これ以上は無理だ! 148 00:09:48,671 --> 00:09:49,797 (議員6)早く閉会しろ! 149 00:09:49,922 --> 00:09:51,966 あっ…! (クワトロ)マズい! 150 00:09:54,218 --> 00:09:56,095 大尉! (クワトロ)閉会するな! 151 00:09:56,220 --> 00:09:57,138 (議員たち) なんだ なんだ? おっ…! 152 00:09:57,305 --> 00:09:58,764 (クワトロ)この席を借りたい! 153 00:09:58,889 --> 00:10:01,142 (憲兵)関係者以外は… (議員7)動くな! 154 00:10:01,601 --> 00:10:02,852 (ベルトーチカ) 演台を貸してもらいます! 155 00:10:02,977 --> 00:10:03,811 (議員8)貴様ら! 156 00:10:04,520 --> 00:10:06,105 エゥーゴの者です! (議員8)なんだと? 157 00:10:06,230 --> 00:10:07,732 (議員9)黙れ! しゃべらせろ! 158 00:10:08,316 --> 00:10:12,987 議会の方と このテレビを見ている 連邦国 国民の方には 159 00:10:13,112 --> 00:10:15,698 突然の無礼を許していただきたい 160 00:10:17,241 --> 00:10:20,578 私は エゥーゴの クワトロ・バジーナ大尉であります 161 00:10:21,203 --> 00:10:23,414 (議員10)引っ込め! テレビ中継をやめさせろ! 162 00:10:23,539 --> 00:10:25,750 (議員11)議会を占拠するのか! 163 00:10:26,334 --> 00:10:27,877 カメラ 向けて! 164 00:10:28,669 --> 00:10:29,545 (クワトロ)話の前に― 165 00:10:29,670 --> 00:10:31,714 もう一つ 知っておいて もらいたいことがあります 166 00:10:32,214 --> 00:10:33,466 私は かつて 167 00:10:33,591 --> 00:10:36,260 シャア・アズナブルという名で 呼ばれたこともある男だ! 168 00:10:36,719 --> 00:10:37,762 (議員たち)ええ!? ジオン? 169 00:10:37,887 --> 00:10:40,181 (議員12) ジオンの赤い彗星だと言うのか… 170 00:10:41,015 --> 00:10:43,017 私は この場を借りて 171 00:10:43,142 --> 00:10:46,187 ジオンの意志を 継ぐ者として語りたい 172 00:10:47,146 --> 00:10:50,524 もちろん ジオン公国の シャアとしてではなく 173 00:10:50,650 --> 00:10:52,526 ジオン・ダイクンの 子としてである! 174 00:10:53,569 --> 00:10:55,363 ジオン・ダイクンの子だと? 175 00:10:55,529 --> 00:10:58,199 (兵士)エゥーゴめ… 調子に乗って何を言うか! 176 00:10:58,658 --> 00:11:00,534 ジオン・ダイクンの意志は… (議員)黙れ! 177 00:11:00,701 --> 00:11:03,162 (クワトロ)…ザビ家のような 欲望に根ざしたものではない! 178 00:11:03,287 --> 00:11:04,121 ジオン・ダイクンが… 179 00:11:04,372 --> 00:11:06,165 あっ! あの女… 180 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 現在 ティターンズが 181 00:11:09,585 --> 00:11:12,338 地球連邦軍を 我が物にしている事実は 182 00:11:12,463 --> 00:11:15,091 ザビ家のやり方より 悪質であると気付く 183 00:11:15,216 --> 00:11:16,342 (兵士)ふざけんな! 184 00:11:16,467 --> 00:11:18,344 (司令官) 総員 第一戦闘用意! 185 00:11:18,803 --> 00:11:21,514 対戦空域に所属不明機 進入 186 00:11:21,806 --> 00:11:23,516 (クワトロ) 人が宇宙(そら)に出たのは― 187 00:11:23,641 --> 00:11:27,395 地球が 人間の重みで 沈むのを避けるためだった 188 00:11:27,520 --> 00:11:29,480 そして 宇宙(そら)に出た人類が― 189 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 その生活圏を 拡大したことによって― 190 00:11:32,983 --> 00:11:36,445 人類 そのものの力を 身に付けたと誤解をして― 191 00:11:36,570 --> 00:11:37,988 ザビ家のような勢力を― 192 00:11:38,114 --> 00:11:40,866 のさばらせてしまった 歴史を持つ それは不幸だ 193 00:11:41,784 --> 00:11:44,578 もう その歴史を 繰り返してはならない! 194 00:11:52,128 --> 00:11:53,003 来た! 195 00:11:55,673 --> 00:11:57,425 また アッシマーか! 196 00:12:14,775 --> 00:12:19,238 逃げる気か? いや… あの放送の時間を稼ぐつもりだな? 197 00:12:22,825 --> 00:12:24,243 (クワトロ) 宇宙(そら)に出ることによって― 198 00:12:24,368 --> 00:12:26,662 人間はその能力を 広げることができると― 199 00:12:26,787 --> 00:12:28,789 なぜ 信じられないのか! 200 00:12:29,206 --> 00:12:30,875 ティターンズも それをやっている! 201 00:12:31,459 --> 00:12:34,712 我々は 地球を 人の手で汚すなと言っている 202 00:12:34,837 --> 00:12:38,507 ティターンズは 地球に 魂を引かれた人々の集まりで― 203 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 地球を食い潰そうとしているのだ! 204 00:12:41,218 --> 00:12:43,304 通信施設の位置は分かったか? 205 00:12:43,471 --> 00:12:44,972 (クルー)議会場の北です! 206 00:12:45,097 --> 00:12:48,225 よし! 光ファイバーの 通信施設を破壊する! 207 00:12:55,316 --> 00:12:57,026 マイク! 二手に分かれるぞ! 208 00:12:57,151 --> 00:13:00,321 街の上だ ライフルの使い時を間違えるなよ! 209 00:13:00,488 --> 00:13:01,238 (マイク)了解! 210 00:13:05,784 --> 00:13:07,995 今は 戦っている時じゃ ないっていうのが… 211 00:13:08,120 --> 00:13:08,746 ううっ! 212 00:13:14,710 --> 00:13:15,794 どこまで逃げる! 213 00:13:15,920 --> 00:13:18,130 よせ! 戦闘意思はない! (アジス)何を…? 214 00:13:22,551 --> 00:13:23,761 くっ… 撃つぞ! 215 00:13:29,558 --> 00:13:31,352 その程度で街に落ちるな! 216 00:13:31,894 --> 00:13:33,604 マイク! 当てられたのか? 217 00:13:33,729 --> 00:13:34,772 あの野郎! 218 00:13:36,398 --> 00:13:37,399 ん? 219 00:13:41,529 --> 00:13:43,155 あのままじゃ無理だ 220 00:13:51,789 --> 00:13:52,540 ダメか…! 221 00:13:55,334 --> 00:13:57,169 あっ… おっ!? 222 00:14:00,297 --> 00:14:02,299 お前… なぜ助けた? 223 00:14:02,424 --> 00:14:05,844 攻撃の意思はない! 演説を続けさせたいだけだ! 224 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 よく言うよ! 225 00:14:09,890 --> 00:14:13,060 マズい! 議事堂のほうに別働隊が行く! 226 00:14:16,772 --> 00:14:18,774 待て! まだ お前の話は終わっていない! 227 00:14:19,149 --> 00:14:22,236 議会の放送を聞け! そうすれば分かる! 228 00:14:25,364 --> 00:14:27,908 議会放送…? 今更! 229 00:14:29,660 --> 00:14:31,078 (クワトロ)…人は長い間― 230 00:14:31,203 --> 00:14:34,123 この地球という 揺りかごの中で戯れてきた 231 00:14:34,540 --> 00:14:36,542 しかし! 時は既に 232 00:14:36,667 --> 00:14:40,045 人類を地球から 巣立たせる時が来たのだ! 233 00:14:40,796 --> 00:14:43,591 その後に至って なぜ人類同士が戦い― 234 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 地球を 汚染しなければならないのだ! 235 00:14:49,930 --> 00:14:52,725 地球を 自然の揺りかごの中に戻し― 236 00:14:52,933 --> 00:14:54,935 人間は 宇宙(そら)で自立しなければ― 237 00:14:55,603 --> 00:14:58,272 地球は 水の惑星ではなくなるのだ! 238 00:15:03,694 --> 00:15:06,155 (アムロ) バイアラン…! どこへ行く? 239 00:15:06,280 --> 00:15:08,282 はっ…! 通信基地を破壊か! 240 00:15:09,617 --> 00:15:10,659 (クワトロ)このダカールさえ― 241 00:15:10,784 --> 00:15:13,037 砂漠に 飲み込まれようとしている! 242 00:15:13,287 --> 00:15:15,623 それほどに 地球は疲れ切っている! 243 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 議員たちが 彼の演説に引き込まれていくわ 244 00:15:18,459 --> 00:15:19,043 議員たちが 彼の演説に引き込まれていくわ 245 00:15:18,459 --> 00:15:19,043 (物音) 246 00:15:19,043 --> 00:15:19,168 (物音) 247 00:15:19,168 --> 00:15:20,586 (物音) 248 00:15:19,168 --> 00:15:20,586 はっ…! 何? 249 00:15:20,711 --> 00:15:22,755 (工作員) 上空に モビルスーツです! 250 00:15:22,880 --> 00:15:24,590 そっちに 動けるカメラある? 251 00:15:24,715 --> 00:15:25,883 (工作員)1台も… 252 00:15:27,468 --> 00:15:28,761 来て! (工作員)えっ… どこへ? 253 00:15:28,886 --> 00:15:29,970 (ベルトーチカ)外! 254 00:15:30,304 --> 00:15:31,639 外の戦いを撮って! 255 00:15:31,764 --> 00:15:34,016 ティターンズの ひどさを見せるのよ! 256 00:15:34,975 --> 00:15:35,893 邪魔はさせん! 257 00:15:42,983 --> 00:15:44,234 アムロさん! 258 00:15:48,405 --> 00:15:49,615 来たか ガンダム! 259 00:15:52,284 --> 00:15:53,160 そこっ! 260 00:16:07,508 --> 00:16:11,178 ティターンズが… 通信施設を破壊しようとしている! 261 00:16:11,345 --> 00:16:12,513 (クワトロ)今 誰もが― 262 00:16:12,680 --> 00:16:15,683 この美しい地球を 残したいと考えている 263 00:16:17,101 --> 00:16:19,728 ならば 自分の欲求を果たすためだけに― 264 00:16:19,853 --> 00:16:23,524 地球に寄生虫のように へばりついていてよいわけがない! 265 00:16:34,076 --> 00:16:36,787 ディジェ…? アムロだわ! (工作員)ん…? 266 00:16:38,163 --> 00:16:40,541 うわあ! うわああーっ! 267 00:16:40,708 --> 00:16:42,334 (議員1)戦闘が近づいた! (議員2)もう閉廷しろ! 268 00:16:42,459 --> 00:16:43,460 (議員3)ティターンズか? 269 00:16:43,585 --> 00:16:46,380 ティターンズが仕掛けなければ エゥーゴは手を出さん! 270 00:16:46,588 --> 00:16:48,382 (ベルトーチカ)さあ! (工作員)こ… 腰が… 271 00:16:48,549 --> 00:16:49,717 (ベルトーチカ)貸して! 272 00:16:51,468 --> 00:16:54,179 いい? この映像を見せるのよ! 273 00:16:58,392 --> 00:17:00,019 (議員たち)うおおっ…! 274 00:17:00,310 --> 00:17:01,729 現に ティターンズは 275 00:17:01,895 --> 00:17:03,897 このような時に 戦闘を仕掛けてくる 276 00:17:04,189 --> 00:17:06,483 見るがいい! この暴虐な行為を― 277 00:17:06,608 --> 00:17:09,236 彼らは かつての 地球連邦軍から膨れ上がり― 278 00:17:09,403 --> 00:17:11,320 逆らう者は 全てを悪と称しているが― 279 00:17:11,655 --> 00:17:15,451 それこそ悪であり 人類を 衰退させていると言い切れる! 280 00:17:17,661 --> 00:17:20,622 分からない… 何が正しいのか… 281 00:17:20,914 --> 00:17:22,249 行かせるか! 282 00:17:25,419 --> 00:17:27,421 今だ! 通信施設をたたけ! 283 00:17:28,505 --> 00:17:29,173 マズい! 284 00:17:31,884 --> 00:17:32,760 間に合わないか…? 285 00:17:34,720 --> 00:17:36,430 ダメだ! 放送を中断しては! 286 00:17:40,601 --> 00:17:41,560 あっ! う… 287 00:17:42,936 --> 00:17:45,314 (パイロット)友軍の中にも 裏切り者がいるのか!? 288 00:17:46,273 --> 00:17:47,066 させるか! 289 00:17:48,650 --> 00:17:53,280 ♪~ 290 00:17:54,948 --> 00:17:56,033 ううっ… 291 00:17:56,825 --> 00:17:59,119 ううっ… ティターンズ… 292 00:17:59,244 --> 00:18:02,581 奴らは 放送が言うような連中かもしれない 293 00:18:06,210 --> 00:18:07,503 よし! 294 00:18:09,963 --> 00:18:12,382 街なかで 爆発させるわけにはいかない 295 00:18:15,636 --> 00:18:17,054 しまった! 296 00:18:18,013 --> 00:18:19,014 こいつ! 297 00:18:19,139 --> 00:18:22,810 だまされたほうが悪いのさ! 俺と心中だな 298 00:18:25,646 --> 00:18:27,815 ぶざまだな カミーユ! 299 00:18:27,981 --> 00:18:29,817 こんな所で おさらばとはな 300 00:18:31,318 --> 00:18:32,277 ふっ 301 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 なぜ議会を潰そうとする? (ジェリド)なに!? 302 00:18:35,447 --> 00:18:38,492 ティターンズが正しいのなら 議会で証明すべきだろ! 303 00:18:38,617 --> 00:18:40,244 どこの部隊の者だ? 304 00:18:40,369 --> 00:18:41,745 ティターンズは力だ! 305 00:18:41,870 --> 00:18:44,206 力があってこそ 全てを制するんだ! 306 00:18:45,833 --> 00:18:47,292 やめろーっ! 307 00:18:47,835 --> 00:18:48,961 うおっ 308 00:18:51,296 --> 00:18:53,632 (議員たち)うおお…! うわあーっ! うわあーっ! 309 00:18:56,218 --> 00:18:58,846 テレビを ご覧の方々は お分かりになるはずだ! 310 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 これが ティターンズのやり方なのです! 311 00:19:01,056 --> 00:19:04,184 我々が 議会を 武力で制圧したのも悪いのです 312 00:19:04,351 --> 00:19:05,435 しかし ティターンズは 313 00:19:05,561 --> 00:19:09,022 この議会に 自分たちの味方となる 議員がいるにもかかわらず 314 00:19:09,148 --> 00:19:10,274 破壊しようとしている! 315 00:19:12,234 --> 00:19:14,528 邪魔をしやがって! 316 00:19:19,533 --> 00:19:20,492 何をする!? 317 00:19:20,617 --> 00:19:22,369 (パイロット) 戦闘中止命令です! 318 00:19:22,536 --> 00:19:24,830 この戦いは テレビで報道されています! 319 00:19:24,955 --> 00:19:25,622 なんだと? 320 00:19:26,123 --> 00:19:29,293 (パイロット)連邦の国民を 敵に回すわけにはいきません 321 00:19:29,418 --> 00:19:32,296 上からの命令です! 撤退してください! 322 00:19:32,421 --> 00:19:35,549 エゥーゴの戦術に乗っちまって…! それでいいのか! 323 00:19:37,676 --> 00:19:38,760 (男性1)街なかで 戦闘かい? 324 00:19:38,886 --> 00:19:40,429 (男性2)ティターンズってのは ひでえことするな… 325 00:19:40,554 --> 00:19:41,305 (男性1)ダカールだってよ 326 00:19:41,430 --> 00:19:43,307 (男性3)人殺しの集まりだよ ティターンズは… 327 00:19:43,432 --> 00:19:45,434 (男性4) そういうお前も人殺しだよ! 328 00:19:45,559 --> 00:19:46,852 みーんな 人殺しだ! 329 00:19:46,977 --> 00:19:49,563 傷を なめ合いながら 生きて殺し合うんだい 330 00:19:49,688 --> 00:19:51,732 (男性5)何言ってんだ お前? (男性3)自分が可愛いんだろ? 331 00:19:52,441 --> 00:19:55,444 (テレビ音声) 異常電波の混線収拾まで― 332 00:19:55,569 --> 00:19:58,488 しばらく 放送を中断いたします 333 00:19:58,614 --> 00:20:03,577 ♪~ 334 00:20:18,300 --> 00:20:19,843 アムロ! やったわね! 335 00:20:19,968 --> 00:20:21,470 君のおかげさ! 336 00:20:21,595 --> 00:20:24,264 作戦参謀は なんだかんだって君だもんな 337 00:20:24,389 --> 00:20:27,434 本当? そう思ってる? (アムロ)ああ 338 00:20:27,601 --> 00:20:29,186 じゃあ ご褒美! 339 00:20:30,896 --> 00:20:32,314 ああ… ケチ! 340 00:20:33,273 --> 00:20:34,775 みんな いるからさ 341 00:20:35,025 --> 00:20:36,777 (ハヤト) 作戦の成功 おめでとう! 342 00:20:37,194 --> 00:20:38,195 ありがとう 343 00:20:38,320 --> 00:20:41,406 みんなの協力があってこそ 成功したんだ 344 00:20:41,531 --> 00:20:44,117 名演説だったよ (クワトロ)そうかい? 345 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 (アムロ)どうしたんだ? 346 00:20:52,042 --> 00:20:52,960 (クワトロ)いや… 347 00:20:53,835 --> 00:20:58,632 君のおかげで エゥーゴもカラバも 今までになく盛り上がっている 348 00:20:59,633 --> 00:21:03,762 しかしな… これで私は自由を失った 349 00:21:03,887 --> 00:21:06,139 はあ… そういうことか (クワトロ)ああ 350 00:21:07,599 --> 00:21:10,936 地球に居残った人を 宇宙(そら)に上げようというのだ 351 00:21:11,186 --> 00:21:14,648 こんな大仕事に 1人や2人の 人身ごくうは要るよ 352 00:21:15,315 --> 00:21:17,484 私は 人身ごくうか? 353 00:21:17,651 --> 00:21:20,153 人身ごくうの家系かもな 354 00:21:28,829 --> 00:21:29,871 (カミーユ)ベルトーチカさん 355 00:21:29,997 --> 00:21:32,749 あっ カミーユ ご苦労さま 356 00:21:32,874 --> 00:21:35,502 いえ… ベルトーチカさんこそ 357 00:21:37,546 --> 00:21:41,300 不思議ね… あなたと こんなに静かに話せるなんて 358 00:21:41,425 --> 00:21:42,426 そうですね 359 00:21:42,551 --> 00:21:46,054 あっ… ふふっ ふふっ ふふっ… 360 00:21:46,179 --> 00:21:47,973 人って 誤解を重ねて 361 00:21:48,098 --> 00:21:49,349 憎み合ったり してしまうんですかね? 362 00:21:49,975 --> 00:21:51,268 違うね… 363 00:21:51,643 --> 00:21:55,147 先が見えてる人と 見えてない人がいるってこと 364 00:21:55,605 --> 00:21:57,482 ふっ… 一生懸命すぎると 365 00:21:57,607 --> 00:22:01,194 何も見えない時があるって 分かったのよ 私 366 00:22:01,361 --> 00:22:03,322 え…? へえ~ 367 00:22:03,447 --> 00:22:05,198 ほーら 私をバカにした! 368 00:22:05,324 --> 00:22:07,826 違いますよ! 感動してんです 369 00:22:08,535 --> 00:22:11,163 人って 絶対に共感できるって… 370 00:22:12,956 --> 00:22:18,337 でも… それには時間が必要です 一人二人が相手じゃないから… 371 00:22:19,463 --> 00:22:24,301 でもね… 全ての人たちとの 共感が得られる時代が来たら 372 00:22:24,551 --> 00:22:27,721 死んでいった人たちにも どこかで巡り合える… 373 00:22:28,889 --> 00:22:30,557 そんな気がするんです 374 00:22:44,321 --> 00:22:51,286 ♪~ 375 00:23:47,592 --> 00:23:48,969 (ナレーション) カミーユとシャアは― 376 00:23:49,136 --> 00:23:52,305 軌道上に待機する アーガマと合流するために― 377 00:23:52,430 --> 00:23:54,141 宇宙(そら)に戻った 378 00:23:54,474 --> 00:23:57,894 しかし ティターンズの攻撃を 排除する間に― 379 00:23:58,019 --> 00:24:01,982 2人は 敵艦に 奇妙なプレッシャーを感じた 380 00:24:02,440 --> 00:24:05,527 次回「機動戦士Zガンダム」― 381 00:24:05,652 --> 00:24:07,445 “レコアの気配” 382 00:24:07,988 --> 00:24:10,907 君は 刻(とき)の涙を見る