1 00:00:09,347 --> 00:00:12,781 大戦末期 地球連邦軍の中に 2 00:00:12,980 --> 00:00:15,581 ある作戦を推し進める一派があった 3 00:00:18,080 --> 00:00:20,014 ニュータイプ研究機関によって 4 00:00:20,247 --> 00:00:22,781 極秘裏に進められていた この作戦… 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,414 オペレーションネーム “L” 6 00:00:26,247 --> 00:00:28,881 もしも この“L作戦”が実行されていたら 7 00:00:29,414 --> 00:00:34,214 あの戦争は 今とは別の形で 終結を迎えていただろう 8 00:00:35,980 --> 00:00:39,281 だが… “もしも” という言葉は 9 00:00:39,980 --> 00:00:41,748 歴史には存在しない 10 00:00:49,147 --> 00:00:52,047 L作戦は その初期段階において 11 00:00:52,581 --> 00:00:54,514 歴史の はざまに消えた 12 00:00:59,080 --> 00:01:01,548 ある女性の魂と共に… 13 00:02:34,980 --> 00:02:36,080 今度は しっかり受けろよ 14 00:02:36,581 --> 00:02:37,181 それーっ! 15 00:02:37,247 --> 00:02:38,548 おーっととと! よっ! 16 00:02:44,448 --> 00:02:46,181 やった! 命中しましたぜ! 17 00:02:46,481 --> 00:02:47,681 よし 浮上しろ! 18 00:02:54,214 --> 00:02:56,714 “オルク”と呼ばれる 武装集団の中には 19 00:02:56,980 --> 00:03:01,181 潜水艦を利用して 略奪行為を繰り返す者たちがいた 20 00:03:01,748 --> 00:03:06,448 この男 マーカス・ガイも 潜水艦を使う オルクの1人である 21 00:03:07,581 --> 00:03:09,648 うわわわ… あっ わあーっ! 22 00:03:12,381 --> 00:03:13,748 まずまずだな 23 00:03:15,247 --> 00:03:15,681 うわっ! 24 00:03:18,247 --> 00:03:18,980 おおっ!? 25 00:03:20,314 --> 00:03:21,381 かっ 艦長! 26 00:03:21,581 --> 00:03:22,815 うっ 撃つな! 27 00:03:24,214 --> 00:03:26,881 賢明な判断です ミスター・マーカス 28 00:03:27,114 --> 00:03:28,947 ど… どうして俺の名を…? 29 00:03:29,014 --> 00:03:31,815 仕事を頼みたくて あなたを捜していたんですよ 30 00:03:32,281 --> 00:03:33,881 し… 仕事だと? 31 00:03:34,314 --> 00:03:35,947 僕の名は オルバ・フロスト 32 00:03:36,314 --> 00:03:39,947 いつもは 陸(おか)で商売をしている フリーのモビルスーツ乗りです 33 00:03:40,648 --> 00:03:42,147 仕事とは 一体 何だ? 34 00:03:42,714 --> 00:03:44,514 端的に言えば サルベージ 35 00:03:44,947 --> 00:03:46,281 その海域は… 36 00:03:47,247 --> 00:03:48,648 Lorelei(ローレライ)の海 37 00:03:55,014 --> 00:03:57,648 はーい もっと上げて! もっと もっと! 38 00:03:57,748 --> 00:03:58,848 ストーップ! 39 00:04:06,980 --> 00:04:09,848 生活物資の補給 あと1時間で終わります 40 00:04:10,147 --> 00:04:10,614 うむ 41 00:04:11,080 --> 00:04:13,381 海の旅も 思ったより順調ですね 42 00:04:13,648 --> 00:04:17,080 ええ 後は ガロードが見た レーザー回線の到達ポイントを 43 00:04:17,247 --> 00:04:18,414 正確に割り出せれば 44 00:04:20,980 --> 00:04:23,381 大体の見当は ついてるんだがなあ 45 00:04:24,080 --> 00:04:26,980 近くに行けば ティファが 何かを感じるはずだ 46 00:04:27,481 --> 00:04:29,047 そう! ティファっていえば! 47 00:04:29,581 --> 00:04:30,414 何か あったのか? 48 00:04:31,080 --> 00:04:34,281 最近 変わったのよねえ あの子 49 00:04:40,815 --> 00:04:41,681 あの… 50 00:04:41,848 --> 00:04:42,514 ん? 51 00:04:42,881 --> 00:04:44,381 私も手伝います 52 00:04:44,815 --> 00:04:45,947 手伝いますって…? 53 00:04:46,247 --> 00:04:47,614 力仕事だぜ? 54 00:04:48,481 --> 00:04:49,514 やらせてください 55 00:04:50,748 --> 00:04:51,381 ん… 56 00:04:53,314 --> 00:04:54,681 こいつを医務室に頼む 57 00:04:55,881 --> 00:04:57,114 手伝って くれるんだろ? 58 00:04:57,481 --> 00:04:57,980 はい! 59 00:05:02,414 --> 00:05:03,881 値の張る薬だからな 60 00:05:04,147 --> 00:05:05,781 落としたら タダではおかん 61 00:05:06,414 --> 00:05:07,080 あ… 62 00:05:07,648 --> 00:05:09,815 ほかにも用がある すぐに戻ってくれ! 63 00:05:13,748 --> 00:05:17,047 大丈夫かなあ? 血圧 低そうだぜ ティファって 64 00:05:17,247 --> 00:05:18,014 やっぱり 俺が…! 65 00:05:18,247 --> 00:05:18,980 やめとけ! 66 00:05:19,247 --> 00:05:19,648 え? 67 00:05:20,314 --> 00:05:22,815 ガロード お前には分からんのか? 68 00:05:23,314 --> 00:05:25,848 あの子は 今 心を開き始めてる 69 00:05:26,581 --> 00:05:28,314 部屋に閉じこもることよりも 70 00:05:28,714 --> 00:05:31,947 誰かと 一緒に行動することに 喜びを 感じだしてるんだ 71 00:05:35,080 --> 00:05:38,748 そういや 最近 メシ食うときに よく見かけるように なったっけ… 72 00:05:39,047 --> 00:05:43,247 大切に思うのと 大切にするというのは 似ているようで違う 73 00:05:43,648 --> 00:05:45,281 こと 女性に関してはな 74 00:05:45,815 --> 00:05:46,748 うーん… 75 00:05:47,080 --> 00:05:48,748 おーい これで全部だろ! 76 00:05:48,980 --> 00:05:49,681 ああ! 77 00:05:50,147 --> 00:05:52,514 ところで さっきのお嬢ちゃん 乗組員かい? 78 00:05:52,748 --> 00:05:54,181 かわいかったねー 79 00:05:54,314 --> 00:05:55,714 エッヘヘヘヘ 80 00:05:56,080 --> 00:05:59,481 ウワサに聞く ローレライの海に出る 女の幽霊ってのも 81 00:06:00,047 --> 00:06:01,681 あんな ベッピンなのかねえ? 82 00:06:02,314 --> 00:06:03,581 ローレライの海? 83 00:06:13,448 --> 00:06:15,347 まもなく 予定海域に着きますぜ 84 00:06:16,047 --> 00:06:19,681 よし! すぐ作業に入れるよう モビルスーツ乗りに 召集かけとけ 85 00:06:20,014 --> 00:06:20,581 了解! 86 00:06:26,980 --> 00:06:29,381 何? その ローレライの海って 87 00:06:29,815 --> 00:06:32,848 女の幽霊が出る海域を そう呼んでるんだってさ 88 00:06:33,414 --> 00:06:37,214 ここいらを縄張りにする オルクですら 絶対に近づかないんだってよ 89 00:06:37,414 --> 00:06:39,448 へえー ちょっとホラーよね 90 00:06:40,881 --> 00:06:42,381 ケッ! バカバカしい 91 00:06:42,681 --> 00:06:45,815 そうそう なんたって あの戦争の後だもん 92 00:06:45,881 --> 00:06:49,614 幽霊なんか 本当にいたら 生きてる人間よか 数多くなっちゃうぜ 93 00:06:49,947 --> 00:06:52,247 まったくだ 俺は興味ねえや 94 00:06:52,681 --> 00:06:56,114 でも 幽霊の声を聞いたって船乗りは たくさん いるんだってよ 95 00:06:56,815 --> 00:06:59,281 まるで 歌うような女の声なんだって 96 00:06:59,648 --> 00:07:01,314 それで ローレライなのね 97 00:07:01,481 --> 00:07:02,014 え? 98 00:07:02,381 --> 00:07:04,614 知らない? ローレライの伝説 99 00:07:05,347 --> 00:07:08,681 ライン川のほとりに現れた 美貌の妖女 ローレライが 100 00:07:08,815 --> 00:07:12,815 美しい歌声で 船乗りを惑わせ 船を沈めてしまうという… 101 00:07:14,181 --> 00:07:16,114 確か そうでしたよね? ドクター 102 00:07:16,448 --> 00:07:17,848 ん? ああ 103 00:07:18,414 --> 00:07:21,347 ハイネという 中世期の詩人が 詩を残してる 104 00:07:22,247 --> 00:07:25,080 昔は そらで言えたが 覚えてるかな… 105 00:07:26,980 --> 00:07:29,548 そう 出だしは確か… 106 00:07:31,047 --> 00:07:35,548 “いにしえよりの伝説が 何故 こんなに悲しいか 107 00:07:36,980 --> 00:07:41,414 風は冷たく たそがれて ラインは 静かに流れゆく 108 00:07:43,014 --> 00:07:47,781 かなたに見ゆる山々は 夕日の色に 輝き染まる 109 00:07:48,980 --> 00:07:51,047 小高き岩に 妖しく座る 110 00:07:51,581 --> 00:07:53,781 見目 麗しき 少女の姿 111 00:07:55,314 --> 00:07:59,714 金の飾りに彩られ 金のクシをば 手に持ちて 112 00:08:00,980 --> 00:08:03,181 少女は髪を くしけずる 113 00:08:03,748 --> 00:08:06,114 黄金の髪を くしけずる…” 114 00:08:07,147 --> 00:08:09,681 うわっ うわっ うわっ うわっ 115 00:08:12,481 --> 00:08:13,181 ヘヘヘー! 116 00:08:13,648 --> 00:08:14,548 驚いた? 117 00:08:17,614 --> 00:08:20,114 ん? なんだよ! 脅かしやがって! 118 00:08:20,581 --> 00:08:22,414 あ〜ら 意外に臆病なんだ 119 00:08:22,947 --> 00:08:23,881 るせーやい! 120 00:08:24,314 --> 00:08:28,514 はあ… しまった 女性陣の隣にいれば よかったなあ 121 00:08:28,648 --> 00:08:30,581 そう それは残念ね 122 00:08:31,080 --> 00:08:32,114 おかげで助かった 123 00:08:32,681 --> 00:08:33,147 え? 124 00:08:34,080 --> 00:08:36,980 詩の続き 覚えてなかったんだ 125 00:08:37,648 --> 00:08:39,114 あっ あのー 126 00:08:39,414 --> 00:08:40,381 ん? 127 00:08:40,448 --> 00:08:44,114 うわっ!? あ… いや いや いや〜 こっ これは〜 128 00:08:44,381 --> 00:08:45,514 ごっ ごめん… 129 00:08:45,748 --> 00:08:46,414 いえ… 130 00:08:47,247 --> 00:08:48,748 これも 若さよね 131 00:08:49,014 --> 00:08:49,614 ウフ 132 00:08:54,181 --> 00:08:56,581 今日 買い入れた 必要物資のリストです 133 00:08:56,815 --> 00:08:57,314 うむ 134 00:08:59,080 --> 00:09:02,047 それにしても ティファも ずいぶん明るくなりました 135 00:09:02,581 --> 00:09:03,714 みんなの おかげだ 136 00:09:03,980 --> 00:09:07,281 2人を見ていると 何だか こっちまで 照れくさくなります 137 00:09:07,681 --> 00:09:10,381 フッ 誰にだって そういう頃がある 138 00:09:11,581 --> 00:09:13,848 キャプテンにも あったんですか? そんな頃が 139 00:09:15,014 --> 00:09:15,614 あ… 140 00:09:17,481 --> 00:09:18,314 キャプテン? 141 00:09:19,414 --> 00:09:21,848 機会があれば… 話す 142 00:09:40,848 --> 00:09:42,181 しかし 驚いたな 143 00:09:42,414 --> 00:09:45,681 ローレライの海の底に こんな お宝が沈んでいたなんて 144 00:09:46,247 --> 00:09:48,381 一体 どこで情報を手に入れた? 145 00:09:48,648 --> 00:09:49,481 秘密です 146 00:09:49,980 --> 00:09:50,614 ケッ! 147 00:09:52,448 --> 00:09:54,181 うまくいったよ 兄さん 148 00:09:58,214 --> 00:10:00,781 フラッシュシステムに対応した Gビットは 149 00:10:01,080 --> 00:10:03,581 我々にとって 必要不可欠な機体だ 150 00:10:03,980 --> 00:10:07,314 アイムザット総括官も 今回の任務を 重要視している 151 00:10:07,848 --> 00:10:10,681 分かっているよ そっちの進行は どうだい? 152 00:10:10,881 --> 00:10:14,448 順調だ もうすぐ 2度目のテストが始まるそうだ 153 00:10:15,147 --> 00:10:16,281 楽しみだね… 154 00:10:16,581 --> 00:10:17,648 ミスター・オルバ! 155 00:10:18,748 --> 00:10:20,114 これは何だ? 156 00:10:21,014 --> 00:10:21,548 あ? 157 00:10:33,114 --> 00:10:35,614 旧連邦のものだとは思うが データがない 158 00:10:36,181 --> 00:10:38,314 やはり 開けてみるしか ないでしょうね 159 00:10:46,714 --> 00:10:47,481 あっ! 160 00:10:48,448 --> 00:10:49,848 あっ! これは! 161 00:10:50,581 --> 00:10:53,714 ううっ… 一体 何なんだ? 162 00:11:30,014 --> 00:11:31,681 どうした? こんな夜中に 163 00:11:32,381 --> 00:11:33,648 進路を変えてください 164 00:11:34,414 --> 00:11:35,047 ティファ? 165 00:11:40,748 --> 00:11:42,147 どこに行けと 言うのだ? 166 00:11:44,147 --> 00:11:45,714 ローレライの海へ 167 00:12:09,748 --> 00:12:12,781 ローレライの海へ行くって? ティファが そう言いだしたのか? 168 00:12:13,080 --> 00:12:14,448 すでに向かっている 169 00:12:14,815 --> 00:12:15,281 ええ? 170 00:12:17,414 --> 00:12:19,181 ヘッ! 幽霊退治かい? 171 00:12:19,381 --> 00:12:20,614 そうじゃないでしょう? 172 00:12:20,848 --> 00:12:24,114 かわいい女の子の幽霊なんだから 仲良くしに行くんだよね 173 00:12:24,481 --> 00:12:26,581 そんな悠長なことは 言ってられんぞ 174 00:12:26,848 --> 00:12:29,381 ま… まさか 本当に幽霊が出るとか…? 175 00:12:29,980 --> 00:12:31,815 もっと 恐ろしいものが待っている 176 00:12:33,314 --> 00:12:33,980 これは? 177 00:12:34,481 --> 00:12:36,080 超大型のハリケーンよ 178 00:12:36,481 --> 00:12:39,714 このままだと ローレライの海で 出くわすことになるわ 179 00:12:40,014 --> 00:12:42,947 こ… こんな中に 飛び込もうっていうのか? 180 00:12:53,481 --> 00:12:54,314 待っていて… 181 00:13:18,980 --> 00:13:20,381 見える? 兄さん… 182 00:13:21,314 --> 00:13:24,448 確認した こちらで 調査を進めてみよう 183 00:13:24,881 --> 00:13:27,848 じゃあ こっちは Gビットの回収任務を 続けるよ 184 00:13:28,247 --> 00:13:29,181 頼む 185 00:13:30,980 --> 00:13:31,947 ミスター・オルバ! 186 00:13:32,648 --> 00:13:34,681 そこに いたのか ちょっと来てくれ 187 00:13:38,815 --> 00:13:39,381 これは! 188 00:13:39,881 --> 00:13:42,481 たぶん 情報のあった ガンダムを3機も持ってるって 189 00:13:42,514 --> 00:13:44,014 陸(おか)バルチャーの船だ 190 00:13:44,314 --> 00:13:47,347 俺たち オルクにとっちゃ またとない獲物なんだが… 191 00:13:48,247 --> 00:13:50,214 回収作業中だが やってもいいか? 192 00:13:50,514 --> 00:13:51,947 仕方がないですね 193 00:13:52,314 --> 00:13:54,581 ようし! 総員 戦闘準備だ! 194 00:13:54,648 --> 00:13:56,147 久々の大物だぞ! 195 00:14:15,347 --> 00:14:17,481 うーっ! 気持ち悪い… 196 00:14:17,614 --> 00:14:19,247 舵が うまく利きませんよ 197 00:14:19,648 --> 00:14:22,247 一体 ローレライの海に 何があるっていうんです? 198 00:14:22,481 --> 00:14:24,080 ああっ! ううっ! 199 00:14:32,681 --> 00:14:34,080 うわっ! ああ! あっ! 200 00:14:34,114 --> 00:14:35,080 ウグッ! 201 00:14:35,481 --> 00:14:37,214 話って 何だよ? ティファ 202 00:14:37,714 --> 00:14:38,947 お願いが あるの 203 00:14:39,381 --> 00:14:40,214 お願い? 204 00:14:40,648 --> 00:14:43,548 これから先 何があっても 驚かないで 205 00:14:43,947 --> 00:14:44,980 え? え… 206 00:14:45,247 --> 00:14:46,481 私を信じて 207 00:14:47,181 --> 00:14:48,815 私は 私だから! 208 00:14:49,481 --> 00:14:50,281 ティファ… 209 00:14:50,648 --> 00:14:51,980 うわっ! イッ… 210 00:14:53,014 --> 00:14:53,748 何? 211 00:14:55,748 --> 00:14:57,514 右舷機関部に被弾しました! 212 00:14:57,980 --> 00:14:59,314 海中に機影を確認! 213 00:14:59,815 --> 00:15:00,648 潜水艦です! 214 00:15:00,815 --> 00:15:01,414 キャプテン! 215 00:15:02,147 --> 00:15:04,080 チッ… ガンダムを出せ! 216 00:15:09,514 --> 00:15:12,947 水中用の弾体を 撃てるように改造した ハイパーバズーカだ 217 00:15:13,381 --> 00:15:14,947 ビームライフルより使えるだろ? 218 00:15:15,314 --> 00:15:18,247 そういうの あるんなら もっと早く用意しろよな 219 00:15:18,714 --> 00:15:20,014 GX いくぜ! 220 00:15:24,848 --> 00:15:27,748 悪いね ウィッツ 俺たちばっか 水ん中で 221 00:15:29,314 --> 00:15:31,748 上からだって 魚雷の迎撃は できるぜ 222 00:15:33,080 --> 00:15:34,114 ほら おいでなすった! 223 00:15:36,581 --> 00:15:38,080 海中を モビルスーツが来ます! 224 00:15:38,247 --> 00:15:39,648 水中用のガンダムか! 225 00:15:39,980 --> 00:15:41,414 こっちも モビルスーツだ! 226 00:16:03,815 --> 00:16:04,681 来たか!? 227 00:16:14,648 --> 00:16:16,147 しまった! 魚雷が! 228 00:16:19,381 --> 00:16:21,014 そう簡単には やらせないよ 229 00:16:21,314 --> 00:16:23,648 何をしている! 撃て! 撃つんだ! 230 00:16:31,980 --> 00:16:34,047 とはいっても 長くは もたねえぞ 231 00:16:46,014 --> 00:16:47,147 火災の延焼を防げ! 232 00:16:47,281 --> 00:16:47,681 はっ! 233 00:16:47,980 --> 00:16:49,681 次の攻撃を受けたら船が沈む 234 00:16:50,080 --> 00:16:53,014 万一に備えて 全乗組員に 退艦準備を通達! 235 00:16:53,648 --> 00:16:54,648 了解しました! 236 00:16:58,314 --> 00:17:00,281 部屋に戻ってないと 危ないわよ! 237 00:17:00,648 --> 00:17:01,214 ん? 238 00:17:04,147 --> 00:17:04,681 な? 239 00:17:07,881 --> 00:17:08,548 ティファ? 240 00:17:11,748 --> 00:17:12,314 ん? 241 00:17:13,014 --> 00:17:14,748 誤作動か… ん? 242 00:17:15,381 --> 00:17:16,848 うっ! これは! 243 00:17:24,815 --> 00:17:26,080 くっ! あっ! 244 00:17:29,247 --> 00:17:31,114 なんの! これしき! 245 00:17:40,481 --> 00:17:43,548 水中で ビームサーベルだって 使いようだってね 246 00:17:49,247 --> 00:17:49,881 フッ 247 00:17:53,581 --> 00:17:55,481 来ます! 今度は モビルスーツ! 248 00:17:55,648 --> 00:17:56,314 なに!? 249 00:18:04,481 --> 00:18:05,781 ガロードの野郎! 250 00:18:06,080 --> 00:18:08,181 なんで モビルスーツを 近づけさせる? 251 00:18:08,381 --> 00:18:08,980 うわっ! 252 00:18:11,815 --> 00:18:13,047 あれかー! 253 00:18:17,481 --> 00:18:18,147 うっ! イッ? 254 00:18:24,581 --> 00:18:27,947 フッフフフフ 久しぶりだな 255 00:18:28,414 --> 00:18:30,681 貴様は… オルバ・フロスト! 256 00:18:31,080 --> 00:18:34,748 覚えていてくれたとは光栄だ ガロード・ラン君 257 00:18:36,347 --> 00:18:38,548 今日こそ 君に死んでもらうよ 258 00:18:39,147 --> 00:18:41,381 なんたって 君には恨みが あるからね 259 00:18:42,214 --> 00:18:44,481 でも その前に フリーデンを沈めよう 260 00:18:44,980 --> 00:18:46,381 兄さんに ないしょでね 261 00:18:47,047 --> 00:18:47,881 何だって!? 262 00:18:50,247 --> 00:18:51,414 やっ やめろー! 263 00:18:52,047 --> 00:18:53,147 もう遅い! 264 00:18:53,514 --> 00:18:56,548 仲間は モビルスーツとの戦いで 迎撃不能 265 00:18:57,014 --> 00:18:59,947 フリーデンには 自力で回避する力は 残っていまい 266 00:19:01,147 --> 00:19:03,681 君は まんまと ワナに はまったんだよ 267 00:19:04,247 --> 00:19:06,281 うっ… くっ… 268 00:19:08,147 --> 00:19:10,980 フッハハハハ ムダだよ 269 00:19:11,481 --> 00:19:12,314 発射! 270 00:19:14,314 --> 00:19:16,347 やめろー! 271 00:19:26,681 --> 00:19:29,481 クソー! こっちは もう 手いっぱいだってのに! 272 00:19:29,815 --> 00:19:30,980 俺が 何とかしてみる! 273 00:19:32,581 --> 00:19:33,247 うわっ! 274 00:19:35,781 --> 00:19:37,481 魚雷 来ます! 4発! 275 00:19:37,815 --> 00:19:38,815 回避不能です! 276 00:19:39,080 --> 00:19:39,815 う… 277 00:19:40,681 --> 00:19:41,548 大丈夫! 278 00:19:42,815 --> 00:19:43,614 あ… 279 00:19:45,080 --> 00:19:49,514 私が助ける… 昔みたいに 280 00:19:49,748 --> 00:19:50,381 うっ!? 281 00:19:51,681 --> 00:19:53,281 見ていて ジャミル 282 00:20:25,980 --> 00:20:28,314 あっ… ああ… 283 00:20:30,448 --> 00:20:31,114 ああっ! 284 00:20:58,980 --> 00:21:03,147 な… 何だ!? まさか 壊れちゃったんじゃ!? 285 00:21:03,681 --> 00:21:06,815 どうした!? 動け! 動け アシュタロン! 286 00:21:10,147 --> 00:21:13,281 原因は何だ!? あと 一息だというのに! 287 00:21:25,247 --> 00:21:26,748 ど… どうなってやがる!? 288 00:21:31,080 --> 00:21:36,448 こ… この音… まさか ローレライの幽霊!? 289 00:21:42,481 --> 00:21:46,648 思い出したよ… 忘れていた詩の続きだ 290 00:21:48,247 --> 00:21:52,314 “黄金の髪を すきながら 少女は歌を 口ずさむ 291 00:21:53,047 --> 00:21:56,815 その歌声に 秘められし 不可思議なる その力…” 292 00:22:00,047 --> 00:22:03,281 ジャミル 私のことが 分かるわよね? 293 00:22:03,748 --> 00:22:07,414 あ… ルチル… なのか…? 294 00:22:08,080 --> 00:22:08,748 そう 295 00:22:09,714 --> 00:22:12,047 私は ルチル・リリアント 296 00:22:12,414 --> 00:22:16,448 かつて あなたと同じ時を過ごした仲間 297 00:22:48,047 --> 00:22:51,748 永遠の時を生きる ニュータイプ ルチル・リリアントを めぐり 298 00:22:51,980 --> 00:22:53,781 フロスト兄弟が動きだす 299 00:22:54,247 --> 00:22:56,281 彼女は ティファの身に宿り 300 00:22:56,581 --> 00:23:00,514 ガンダムXに秘められた もう1つのシステムを解き放つ 301 00:23:00,881 --> 00:23:05,614 それは 多くの悲劇を生みだした 禁断のシステムであった! 302 00:23:49,247 --> 00:23:51,414 まるで夢を見てるみたい