1 00:00:05,731 --> 00:00:06,931 戦後15年 2 00:00:07,797 --> 00:00:10,163 ようやく 環境の安定した地球では 3 00:00:10,497 --> 00:00:14,063 人々は かつての暮らしを 徐々に取り戻している 4 00:00:15,464 --> 00:00:19,430 大規模シェルターによって 数万単位で生き延びた人々は 5 00:00:19,898 --> 00:00:23,330 いくつもの小さな独立国家を 形づくっていた 6 00:00:24,163 --> 00:00:26,597 世界人口 9800万人 7 00:00:27,230 --> 00:00:30,731 これは 戦前の 100分の1にも満たない 8 00:00:31,664 --> 00:00:33,664 だが それでもなお 9 00:00:34,097 --> 00:00:37,797 かつての栄光と権力を 取り戻そうとする者たちがいた 10 00:00:41,297 --> 00:00:43,964 アイムザット・カートラル諜報総括官 11 00:00:44,764 --> 00:00:46,130 ただ今 参りました 12 00:00:46,664 --> 00:00:48,497 政府再建委員会 13 00:00:49,230 --> 00:00:50,898 戦後の地球を統一し 14 00:00:51,297 --> 00:00:54,864 “新連邦政府”を作るため 発足された組織である 15 00:00:55,330 --> 00:00:56,697 そのメンバーの多くは 16 00:00:57,230 --> 00:01:03,297 旧連邦の政府関係者 軍上層部 産業界のリーダーたちであった 17 00:01:07,163 --> 00:01:08,330 <ニュータイプだ 18 00:01:09,230 --> 00:01:13,797 新しい時代を作るためには ニュータイプの力が 必要なのだ 19 00:01:14,731 --> 00:01:16,797 いずれ世界は 震撼する 20 00:01:17,964 --> 00:01:21,831 この ガンダムダブルエックスが 完成すれば!> 21 00:02:52,097 --> 00:02:54,664 北米大陸から出航して1か月 22 00:02:55,564 --> 00:02:57,531 フリーデンは 何者かが 23 00:02:57,764 --> 00:03:02,964 サテライトシステムのレーザー回線を 使用したと目される海域に 到達していた 24 00:03:05,831 --> 00:03:09,230 調べを要する海域って こんなに広いのか… 25 00:03:10,063 --> 00:03:12,664 戦前の海図だから 当てに なんないしね 26 00:03:13,597 --> 00:03:16,531 それに ガロードを含めた 数件の目撃例から 27 00:03:17,130 --> 00:03:18,898 大体の場所を 割り出しただけで 28 00:03:19,964 --> 00:03:21,597 情報が少なすぎるわ 29 00:03:22,297 --> 00:03:25,230 ティファは まだ何も感じないと 言っているのか? 30 00:03:25,797 --> 00:03:26,297 ええ 31 00:03:27,397 --> 00:03:31,697 ティファのスペシャルパワーでも 目的の場所は 分かんないのね 32 00:03:40,163 --> 00:03:42,597 ティファ あんまり無理するなよ 33 00:03:42,964 --> 00:03:43,531 ええ 34 00:03:48,831 --> 00:03:49,364 ん? 35 00:03:49,664 --> 00:03:50,264 イッ! 36 00:03:51,497 --> 00:03:53,664 いや 何ていうかなあ 37 00:03:53,964 --> 00:03:58,130 最近のティファって ちょっと変わったなって 思ってさ 38 00:03:59,063 --> 00:03:59,631 そう? 39 00:04:00,731 --> 00:04:04,097 うまく言えないけど なんとなく そんな気がして… 40 00:04:05,097 --> 00:04:07,197 ガロードは ずっと変わらない 41 00:04:07,564 --> 00:04:08,063 え? 42 00:04:09,397 --> 00:04:11,797 ずっと ガロードのまま 43 00:04:12,564 --> 00:04:13,163 ええ? 44 00:04:15,330 --> 00:04:18,531 もう少し 調査海域を 広げる必要が あると思います 45 00:04:19,397 --> 00:04:20,097 そうか… 46 00:04:21,898 --> 00:04:22,931 どうしました? 47 00:04:23,831 --> 00:04:25,531 どうも 嫌な予感がする 48 00:04:26,330 --> 00:04:27,864 この間の戦闘の相手… 49 00:04:28,664 --> 00:04:29,564 オルクでは ない 50 00:04:29,731 --> 00:04:31,898 えっ? それじゃあ 一体… 51 00:04:32,731 --> 00:04:34,430 まさかとは 思うがな 52 00:04:36,297 --> 00:04:40,931 アフリカ地域における統合は 先月をもって 完了した 53 00:04:41,631 --> 00:04:43,397 あとは アジア地域だが… 54 00:04:44,330 --> 00:04:48,397 複数の小国が連合して 思わぬ抵抗に遭っている 55 00:04:49,931 --> 00:04:53,030 制圧には 予定よりも 時間がかかりそうだ 56 00:04:53,564 --> 00:04:58,597 とにかく 戦争というものは 金がかかるという点を 考慮してくれ 57 00:04:58,898 --> 00:05:01,664 となると オーストラリアだな 58 00:05:01,898 --> 00:05:05,864 資源開発で経済基盤を 安定させるべきだ 59 00:05:06,397 --> 00:05:08,831 旧連邦本部のあった南米は 60 00:05:09,330 --> 00:05:12,330 コロニー落としの集中攻撃で 見るべくもないが 61 00:05:12,497 --> 00:05:14,197 北米は どうなっている? 62 00:05:14,664 --> 00:05:18,697 あそこは まだバルチャーどもが 徘徊している無法地帯だ 63 00:05:18,964 --> 00:05:20,464 めぼしい都市も少ない 64 00:05:20,931 --> 00:05:23,898 そういえば 北米大陸の調査活動は 65 00:05:24,063 --> 00:05:26,430 君のところで やっていたはずだが? 66 00:05:28,097 --> 00:05:31,497 今 議題にすべきは 北米大陸では ありません 67 00:05:31,831 --> 00:05:32,898 太平洋です 68 00:05:33,964 --> 00:05:36,797 元連邦軍パイロット ジャミル・ニートが 69 00:05:37,230 --> 00:05:39,230 ゾンダーエプタに 近づきつつ あります 70 00:05:41,397 --> 00:05:42,831 アイムザット君 71 00:05:43,364 --> 00:05:47,697 確かに “新しいガンダム”は 新連邦にとって 必要なものだ 72 00:05:48,230 --> 00:05:49,731 でしたら 一刻も早く… 73 00:05:49,831 --> 00:05:52,898 だが 相手は たかが バルチャーだろう 74 00:05:53,397 --> 00:05:57,464 しかし 彼らは 旧大戦時のガンダムを3機 所有 75 00:05:57,797 --> 00:06:00,597 ニュータイプと思われる少女も 同行しています 76 00:06:01,230 --> 00:06:02,631 アイムザット君 77 00:06:03,063 --> 00:06:06,597 君は ニュータイプというものを 買いかぶっては いないかね? 78 00:06:06,797 --> 00:06:07,397 えっ? 79 00:06:07,731 --> 00:06:11,297 確かに ニュータイプやガンダムは 有効な戦力だ 80 00:06:12,230 --> 00:06:15,497 だが ガンダム1機だけでは 世界は動かせん 81 00:06:16,197 --> 00:06:17,797 我々が 欲しているのは 82 00:06:18,230 --> 00:06:20,430 あくまで 利用価値のある ニュータイプと 83 00:06:20,764 --> 00:06:25,063 象徴としての強大な力を持った “新しいガンダム”なのだ 84 00:06:25,564 --> 00:06:26,697 それと ウワサでは 85 00:06:27,230 --> 00:06:29,264 君は 委員会の承諾がないまま 86 00:06:29,464 --> 00:06:32,464 研究所のドームに 接触しようと しているというが? 87 00:06:33,063 --> 00:06:34,297 あくまで ウワサです! 88 00:06:34,831 --> 00:06:38,898 どちらにしても 君は Gビット回収に 失敗している 89 00:06:39,330 --> 00:06:41,831 そのことを 忘れてもらっては 困るな 90 00:06:42,297 --> 00:06:43,664 し… しかし… 91 00:06:44,264 --> 00:06:45,497 援軍は回そう 92 00:06:46,063 --> 00:06:49,330 あの島は 我々軍部にとっても 大切な施設だ 93 00:06:49,898 --> 00:06:51,797 だが 私が指摘しているのは 94 00:06:52,163 --> 00:06:54,430 君の指揮管理能力なのだよ 95 00:07:01,564 --> 00:07:02,531 ゾンダーエプタ 96 00:07:03,664 --> 00:07:07,497 委員会の所有する 旧連邦軍の 兵器プラントである 97 00:07:08,130 --> 00:07:09,697 この人工の島こそ 98 00:07:10,230 --> 00:07:13,297 ジャミルたちの 探し求めている場所に ほかならない 99 00:07:38,797 --> 00:07:40,764 いかがでしたか 委員会は? 100 00:07:41,230 --> 00:07:42,430 後で 話す 101 00:07:44,063 --> 00:07:47,030 あの様子じゃ 芳しくなかったようだね 102 00:07:47,564 --> 00:07:48,664 のようだな 103 00:07:49,631 --> 00:07:50,397 そのころ 104 00:07:50,831 --> 00:07:54,764 フリーデンは 目的の場所を求めて 探索を続けていた 105 00:07:55,564 --> 00:07:57,497 GX 着艦する! 106 00:08:00,330 --> 00:08:02,364 ガンダム全機 帰艦しました 107 00:08:03,764 --> 00:08:04,931 新しい報告は? 108 00:08:05,163 --> 00:08:06,564 いいえ ありません 109 00:08:07,297 --> 00:08:08,030 そうか… 110 00:08:08,831 --> 00:08:09,764 何だと? 111 00:08:10,063 --> 00:08:12,497 ティファに ちっとも変わってねえって 言われたってか? 112 00:08:12,964 --> 00:08:14,631 それって褒められたんだよな? 113 00:08:15,664 --> 00:08:17,197 バカか おめえは! 114 00:08:17,964 --> 00:08:20,797 それって ちっとも 褒められてねーだろうがよ! 115 00:08:21,097 --> 00:08:22,197 や… やっぱし? 116 00:08:23,264 --> 00:08:26,497 男として 成長してねえって 言われてんのと 一緒だろう 117 00:08:26,831 --> 00:08:27,330 なあ 118 00:08:27,664 --> 00:08:29,731 まっ そうなるかな〜 119 00:08:30,130 --> 00:08:32,097 俺だったら 落ち込んじゃうよー 120 00:08:32,664 --> 00:08:34,163 そうなのか… 121 00:08:34,497 --> 00:08:35,797 そうに 決まってんだろ! 122 00:08:36,531 --> 00:08:37,931 参ったなあ… 123 00:08:46,797 --> 00:08:48,931 軍の特殊工作部隊ですか? 124 00:08:49,397 --> 00:08:50,130 そうだ 125 00:08:50,564 --> 00:08:54,397 フリーデン捕獲作戦の指揮権は その男に 一任される 126 00:08:54,898 --> 00:08:56,964 我々も その男の指揮下に? 127 00:08:57,731 --> 00:08:59,230 委員会の決定だ 128 00:09:00,163 --> 00:09:03,797 ならば 仕方ありませんね でも どんな人なんです? 129 00:09:04,330 --> 00:09:06,297 直接 会うのが早いだろう 130 00:09:06,831 --> 00:09:08,531 そろそろ 到着の時刻だ 131 00:09:15,731 --> 00:09:17,097 カトック・アルザミールは? 132 00:09:17,497 --> 00:09:18,731 隊長でしたら まだ… 133 00:09:22,297 --> 00:09:24,564 あきれたものだな おいっ 134 00:09:25,397 --> 00:09:26,397 試してみましょうか? 135 00:09:29,464 --> 00:09:29,864 なっ… 136 00:09:35,230 --> 00:09:37,230 さすがに たたき上げは違う 137 00:09:38,063 --> 00:09:40,531 これなら 僕らも命を預けられる 138 00:09:41,030 --> 00:09:43,464 先に銃を向けたのは そちらさん 139 00:09:44,130 --> 00:09:45,464 正当防衛だ 140 00:09:46,130 --> 00:09:46,764 フッ 141 00:09:48,297 --> 00:09:50,130 アフリカ戦線での命令違反 142 00:09:50,964 --> 00:09:53,464 東インド戦線では 上官に発砲 143 00:09:54,063 --> 00:09:55,597 頼もしい経歴だ 144 00:09:55,831 --> 00:09:57,497 皮肉が過ぎるぞ 145 00:09:57,931 --> 00:10:01,697 ですが 兵士としては なかなか力が ありそうに思いますが 146 00:10:02,597 --> 00:10:06,664 軍人は 職務に忠実であって 初めて 一流といえる 147 00:10:07,063 --> 00:10:09,664 上に従わぬ兵士は どんなに腕が立っても 148 00:10:09,964 --> 00:10:10,831 三流だ! 149 00:10:11,664 --> 00:10:15,063 委員会の ニュータイプに対する 認識の甘さの表れだ 150 00:10:15,631 --> 00:10:17,898 甘いのは お偉いさんだけじゃない 151 00:10:19,497 --> 00:10:19,931 実は! 152 00:10:20,063 --> 00:10:23,063 俺も この仕事は 乗り気じゃなくってな 153 00:10:23,664 --> 00:10:24,564 安心したまえ 154 00:10:25,163 --> 00:10:28,163 君などに ニュータイプの真の価値を 説くつもりはない 155 00:10:28,631 --> 00:10:30,797 そいつは願ったり かなったりだ 156 00:10:31,397 --> 00:10:33,330 俺は ニュータイプってやつが 157 00:10:33,564 --> 00:10:36,964 死んだ女房と アルコールの次に 苦手でな 158 00:10:37,664 --> 00:10:39,297 何か理由が あるのかね? 159 00:10:39,664 --> 00:10:42,631 あんたら 前の戦争で ドンパチやったかい? 160 00:10:43,030 --> 00:10:44,097 やってないんだろう? 161 00:10:44,731 --> 00:10:46,531 こっちは 戦前から軍にいた 162 00:10:47,297 --> 00:10:48,597 それが理由だ 163 00:10:55,230 --> 00:10:57,130 さて どうするかな… 164 00:10:57,764 --> 00:11:01,664 人間は ともかく 軍人としては できそうに見えるけど 165 00:11:01,898 --> 00:11:02,364 それに 166 00:11:03,163 --> 00:11:07,230 新型が補給されただけでも かなりの戦力アップに なったんじゃない? 167 00:11:08,130 --> 00:11:09,797 これは バリエントってやつだろ? 168 00:11:10,664 --> 00:11:13,564 私が言っているのは あの男のことではない 169 00:11:14,163 --> 00:11:15,597 アイムザットのことだ 170 00:11:16,330 --> 00:11:18,564 見限るのかい? アイムザットを 171 00:11:19,264 --> 00:11:22,797 私たちの目的を果たすためには 情けは無用だ 172 00:11:23,397 --> 00:11:26,097 今は アイムザットに 利用価値を認めるが… 173 00:11:27,397 --> 00:11:28,764 分かったよ 兄さん 174 00:11:29,564 --> 00:11:32,864 今回の作戦が成功したら アイムザットを切る 175 00:11:33,163 --> 00:11:36,931 その反対なら まだ あの男の部下を演じ続ける 176 00:11:37,330 --> 00:11:38,397 そのとおりだ 177 00:11:40,931 --> 00:11:43,230 隊長 今回は どんな手で? 178 00:11:43,464 --> 00:11:44,564 相手が バルチャーじゃ 179 00:11:44,697 --> 00:11:47,497 味方の兵士に成り済ますって わけには いきませんぜ 180 00:11:49,297 --> 00:11:52,931 “俺は ここいらで 魚 捕って 暮らしてるもんだがよー 181 00:11:54,063 --> 00:11:57,364 さっき オルクの連中に 遊び半分で 撃たれちまって 182 00:11:58,030 --> 00:12:01,564 いやあ 助かったぜ ホント” ってな! 183 00:12:01,731 --> 00:12:03,564 漁師に 化けるとはなー 184 00:12:03,697 --> 00:12:04,898 こいつは いいや! 185 00:12:04,931 --> 00:12:06,864 ハッハハハハ… 186 00:12:10,063 --> 00:12:12,797 潜入部隊でなくて助かったね 兄さん 187 00:12:13,564 --> 00:12:14,497 まったくだ… 188 00:12:18,564 --> 00:12:19,497 さあ お前ら 189 00:12:19,731 --> 00:12:22,497 仕事の前に 全員 風呂へ 入ってもらうぞ 190 00:12:22,797 --> 00:12:23,664 えー? 191 00:12:24,664 --> 00:12:25,631 うわー 192 00:12:25,664 --> 00:12:27,797 うう… 193 00:12:28,264 --> 00:12:29,964 こ… これが風呂ですか? 194 00:12:30,230 --> 00:12:32,731 そうさ いい香りだろ? 195 00:12:36,597 --> 00:12:38,631 キャプテン 救難無線のようです 196 00:12:39,497 --> 00:12:40,631 救難無線? 197 00:12:41,230 --> 00:12:44,430 助けを求めてるみたいなんですが ノイズが ひどくて… 198 00:12:45,264 --> 00:12:46,797 どうします? キャプテン 199 00:12:47,464 --> 00:12:48,797 見捨てては おけんだろう 200 00:12:53,130 --> 00:12:54,497 隊長 来ました 201 00:12:54,931 --> 00:12:56,264 予定どおりですね 202 00:12:56,797 --> 00:12:59,831 さすが バルチャー 反応が速い 203 00:13:09,264 --> 00:13:12,097 隊長 助けてくれるそうですよ 204 00:13:12,364 --> 00:13:14,497 よし いよいよだな 205 00:13:27,464 --> 00:13:32,230 いやあ 俺らは ここいらで 魚 捕って 暮らしてるもんだがよー 206 00:13:32,797 --> 00:13:37,531 さっき オルクの連中に 遊び半分で 撃たれちまって 207 00:13:38,230 --> 00:13:40,931 いやあ 助かったぜー ホント 208 00:13:41,197 --> 00:13:42,864 おじさんたち 漁師なんだ! 209 00:13:43,330 --> 00:13:48,130 オルクの目を盗んで やってるんだ 魚 捕るのも 命懸けだよ 210 00:13:48,797 --> 00:13:52,397 どうりで! お魚の匂い プンプンするもんねー 211 00:13:52,964 --> 00:13:53,731 そうかい? 212 00:13:54,130 --> 00:13:56,597 さっき 風呂へ入ったばっかり なんだがなー 213 00:13:57,330 --> 00:13:59,964 横っ腹の穴以外は 大したこと なさそうだ 214 00:14:00,898 --> 00:14:03,864 これなら そんなにかからずに 修理できそうだぜ 215 00:14:04,597 --> 00:14:06,197 直るまで 待てるか? 216 00:14:06,597 --> 00:14:10,297 もちろんだとも! 何から何まで すまねえなー 217 00:14:10,497 --> 00:14:12,864 サラ 皆さんを客室に案内しろ 218 00:14:13,464 --> 00:14:14,364 了解しました 219 00:14:15,297 --> 00:14:16,097 フッフ… 220 00:14:22,163 --> 00:14:25,797 出撃10分前! 各員 モビルスーツ発進準備! 221 00:14:25,964 --> 00:14:27,697 そろそろだね 兄さん 222 00:14:28,163 --> 00:14:29,364 そのようだな 223 00:14:41,731 --> 00:14:42,631 どうかしました? 224 00:14:43,063 --> 00:14:44,330 いやあ 別に 225 00:14:46,964 --> 00:14:47,664 こちらです 226 00:14:53,597 --> 00:14:53,898 あっ! 227 00:14:53,931 --> 00:14:54,697 静かにしろ! 228 00:14:55,230 --> 00:14:57,898 うっ! ウオッ… グア… クウ… 229 00:14:58,764 --> 00:14:59,464 動くな! 230 00:15:02,631 --> 00:15:04,230 武器を捨てて 投降しろ 231 00:15:04,964 --> 00:15:07,531 おいおい 何のマネだ 俺たちは… 232 00:15:07,731 --> 00:15:09,464 ハッタリは通じねえぜ 233 00:15:09,931 --> 00:15:11,297 残念だけどね 234 00:15:11,931 --> 00:15:14,631 あんたたちが 別の目的があって ここに来たことは 235 00:15:15,130 --> 00:15:17,497 とっくの昔に こっちは 分かってたんだから! 236 00:15:19,097 --> 00:15:20,264 武器を捨てろ! 237 00:15:21,631 --> 00:15:24,664 どうしてだ? どうして見抜かれた…? 238 00:15:28,964 --> 00:15:31,697 ウフッ さすがよね ティファ 239 00:15:32,030 --> 00:15:32,764 ありがとう! 240 00:15:33,430 --> 00:15:37,063 あなたの力が なかったら 今頃 大変なことに なってたわ 241 00:15:37,430 --> 00:15:38,097 いいえ… 242 00:15:38,564 --> 00:15:40,831 でも ヤツら 一体 何者なんだ? 243 00:15:41,230 --> 00:15:42,130 さあね 244 00:15:42,497 --> 00:15:42,731 あ! 245 00:15:43,564 --> 00:15:44,230 どうしたの? 246 00:15:44,631 --> 00:15:45,330 いけないっ! 247 00:15:45,531 --> 00:15:46,030 ティファ!? 248 00:15:47,364 --> 00:15:49,364 そろそろ ホントのこと言ったら? 249 00:15:49,764 --> 00:15:51,764 でないと マジで ぶっ放つぞ 250 00:15:52,230 --> 00:15:54,797 おじさんたち 話して楽になろうよ 251 00:15:55,397 --> 00:15:58,330 一体 何が目的で 潜り込んできたのさ? 252 00:15:58,931 --> 00:15:59,731 軍人か? 253 00:16:00,597 --> 00:16:02,197 そりゃ おかしいでしょう 254 00:16:03,330 --> 00:16:06,264 連邦政府は とっくの昔に ぶっ潰れてんでしょ? 255 00:16:06,931 --> 00:16:08,163 歴史上ではな 256 00:16:08,597 --> 00:16:09,631 どういう意味だ? 257 00:16:10,731 --> 00:16:11,564 ガロード! 258 00:16:11,664 --> 00:16:11,898 えっ? 259 00:16:12,130 --> 00:16:13,631 敵が… 来ます! 260 00:16:14,063 --> 00:16:14,531 なにっ!? 261 00:16:15,030 --> 00:16:16,063 間違いないのか!? 262 00:16:16,230 --> 00:16:16,764 はい! 263 00:16:17,764 --> 00:16:20,097 ティファが感じたんだ 間違いは ないだろう 264 00:16:21,564 --> 00:16:25,130 <そうか 俺たちも こうして見破られたってわけかい 265 00:16:25,330 --> 00:16:30,197 認めたくはねえが 俺は ニュータイプの力を 見くびっていたようだ> 266 00:16:35,731 --> 00:16:38,130 <ティファ・アディールか…> 267 00:16:40,697 --> 00:16:41,564 来た! うっ! 268 00:16:42,664 --> 00:16:43,264 ウオーッ! 269 00:16:43,631 --> 00:16:44,264 うわーっ! 270 00:16:47,864 --> 00:16:48,931 捕虜が逃げたって!? 271 00:16:49,664 --> 00:16:50,831 敵機 接近中! 272 00:16:53,597 --> 00:16:56,130 あの男 うまく やっているだろうな 273 00:16:56,831 --> 00:16:59,163 こっちは こっちで やらせてもらおうよ 274 00:17:16,464 --> 00:17:18,297 また あのゲテモノガンダムか! 275 00:17:18,564 --> 00:17:19,230 フリーデンは? 276 00:17:19,697 --> 00:17:21,130 ジャミルに 任せとこうぜ 277 00:17:23,163 --> 00:17:26,631 ったく! いつもいつも 大変なときに 来やがって! 278 00:17:28,330 --> 00:17:28,631 ふっ! 279 00:17:30,764 --> 00:17:33,097 白兵戦なんて やりたかねえぜ 280 00:17:36,163 --> 00:17:38,731 私は 治すほうの人間なんだが… 281 00:17:40,130 --> 00:17:41,864 侵入者は キャプテンたちが追ってるわ 282 00:17:42,163 --> 00:17:44,297 あなたたちは 敵を近づけさせないで! 283 00:17:44,464 --> 00:17:45,030 了解! 284 00:17:47,097 --> 00:17:47,731 キャプテン… 285 00:17:51,230 --> 00:17:51,631 追えっ! 286 00:17:52,297 --> 00:17:53,230 隊長 武器を! 287 00:17:53,664 --> 00:17:54,864 俺は兵士だぜ! 288 00:18:00,664 --> 00:18:01,898 くっ! やるな 289 00:18:03,063 --> 00:18:04,831 そう簡単には やらせないよ! 290 00:18:05,230 --> 00:18:06,664 何!? 新手か! 291 00:18:12,230 --> 00:18:15,130 なっ! 何なんだ こいつら… 292 00:18:19,430 --> 00:18:23,697 モビルスーツの性能も戦い方も 今までの連中と全然 違う! 293 00:18:23,831 --> 00:18:24,330 うわっ! 294 00:18:26,497 --> 00:18:27,163 ガロード! 295 00:18:27,898 --> 00:18:29,564 自分のことを 心配しろ 296 00:18:31,664 --> 00:18:34,030 うっ! くーっ! この! 297 00:18:42,664 --> 00:18:44,898 そうか! もしかすると… 298 00:18:45,230 --> 00:18:47,764 こいつらも あの変な兄弟も その軍隊の… 299 00:18:59,497 --> 00:18:59,964 くっ! 300 00:19:03,564 --> 00:19:04,063 行け! 301 00:19:04,497 --> 00:19:05,264 ですが… 302 00:19:05,464 --> 00:19:06,764 まず 隊長から! 303 00:19:07,163 --> 00:19:07,864 命令だ! 304 00:19:08,330 --> 00:19:08,764 うう… 305 00:19:08,964 --> 00:19:10,864 開けろ! もう逃げられんぞ! 306 00:19:11,130 --> 00:19:11,531 う… 307 00:19:12,397 --> 00:19:13,631 ダーッ! デーッ! 308 00:19:16,964 --> 00:19:18,631 無事に逃げてくれよ… 309 00:19:23,364 --> 00:19:25,430 いよいよ 女房と再会か… 310 00:19:26,797 --> 00:19:28,631 お前には 聞きたいことがある 311 00:19:28,764 --> 00:19:29,297 ん? 312 00:19:36,731 --> 00:19:39,297 あの人… 死なせられない! 313 00:19:47,464 --> 00:19:49,230 軍だか何だか 知らねえけど 314 00:19:49,664 --> 00:19:51,197 なめんじゃねえぞーっ! 315 00:19:55,330 --> 00:19:56,163 そっちだー! 316 00:20:01,130 --> 00:20:03,497 腕を上げたな あの少年も 317 00:20:03,864 --> 00:20:04,531 兄さん 見て! 318 00:20:04,831 --> 00:20:05,230 ん? 319 00:20:07,497 --> 00:20:08,898 作戦失敗か… 320 00:20:09,664 --> 00:20:11,631 これで 戦う理由も なくなった 321 00:20:12,697 --> 00:20:16,564 委員会に報告すれば アイムザットの力も 復活するね 322 00:20:17,464 --> 00:20:19,898 命拾いをしたな あの男も 323 00:20:20,464 --> 00:20:21,731 帰るぞ はっ!? 324 00:20:23,964 --> 00:20:25,764 お前ら 逃がさねえぞー! 325 00:20:27,464 --> 00:20:29,097 兄さん ここは任せて 326 00:20:29,597 --> 00:20:30,264 そうか 327 00:20:34,464 --> 00:20:35,030 なに!? 328 00:20:38,797 --> 00:20:39,664 しまったー! 329 00:20:41,797 --> 00:20:42,797 さあ 兄さん 330 00:20:42,964 --> 00:20:43,464 ああ 331 00:20:44,564 --> 00:20:44,964 待て! 332 00:20:45,564 --> 00:20:48,430 隊長たちが脱出するまで 戦闘を続けるんだ! 333 00:20:49,130 --> 00:20:50,264 イヤだと言ったら? 334 00:20:50,497 --> 00:20:50,964 何!? 335 00:21:00,330 --> 00:21:03,130 戦闘には 誤射はつきものでね 336 00:21:14,664 --> 00:21:15,664 話してもらおう 337 00:21:16,697 --> 00:21:20,764 今 我々の知らないところで 世界が どう動いているかを 338 00:21:21,330 --> 00:21:23,063 世界の動きか 339 00:21:23,697 --> 00:21:26,564 地球連邦が また動き出している 340 00:21:26,898 --> 00:21:27,831 そうなのだろう? 341 00:21:28,464 --> 00:21:29,797 さあな… 342 00:21:31,731 --> 00:21:34,531 俺には いいところが 2つだけある 343 00:21:36,163 --> 00:21:38,297 死んだ女房の口癖だ 344 00:21:38,464 --> 00:21:39,030 ん? 345 00:21:40,330 --> 00:21:42,931 酒を1滴も やらないところ 346 00:21:43,531 --> 00:21:45,964 それと 諦めのよさだそうだ 347 00:21:46,497 --> 00:21:48,330 ハア ハア ハア… 348 00:21:48,564 --> 00:21:52,130 でも それより 悪いところも あるんだとよ 349 00:21:52,697 --> 00:21:56,063 それは 俺が ウソつきだってことだ 350 00:21:57,063 --> 00:21:57,764 あばよ! 351 00:21:59,163 --> 00:21:59,931 手りゅう弾か!? 352 00:22:00,831 --> 00:22:01,497 ダメー! 353 00:22:02,230 --> 00:22:02,731 何!? 354 00:22:03,597 --> 00:22:05,330 あなたは 生きなきゃダメ! 355 00:22:05,898 --> 00:22:06,831 ティファ! 離れろ! 356 00:22:07,230 --> 00:22:07,864 ダメです! 357 00:22:08,564 --> 00:22:09,864 生きなきゃ ダメ! 358 00:22:11,163 --> 00:22:13,564 何を言ってるんだ? お前… 359 00:22:14,130 --> 00:22:16,464 あなたを 死なせるわけには いきません! 360 00:22:17,030 --> 00:22:18,931 ほ… 本気なのか? 361 00:22:28,230 --> 00:22:28,631 ウーッ! 362 00:22:33,764 --> 00:22:36,664 なぜ… なぜ 俺を死なせん? 363 00:22:37,898 --> 00:22:40,631 あなたは 優しい人だから! 364 00:22:41,163 --> 00:22:42,063 うう… 365 00:22:49,030 --> 00:22:51,764 その怪物は 古き時代を生き続け 366 00:22:52,063 --> 00:22:56,464 今 新たなよろいを身にまとい 次なる歴史を 紡ごうとしている 367 00:22:56,964 --> 00:23:01,797 かつて 地球に死をもたらした力を この時代にも 解き放とうとしている 368 00:23:02,464 --> 00:23:07,364 GX-9901 それが その怪物の名前であった! 369 00:23:50,230 --> 00:23:52,330 15年目の亡霊