1 00:00:01,836 --> 00:00:06,841 ♪~ 2 00:01:25,920 --> 00:01:30,925 ~♪ 3 00:01:33,552 --> 00:01:35,054 (ナレーション) さて カルミア高校も 4 00:01:35,137 --> 00:01:36,722 もうすぐ 1学期が終わり 5 00:01:36,806 --> 00:01:38,766 楽しい夏休み 6 00:01:38,849 --> 00:01:41,101 (アリソン)バカンスの 予定は立てた? 7 00:01:41,185 --> 00:01:43,229 (ニコル)うーん 家族旅行があるんだけど 8 00:01:43,312 --> 00:01:44,647 いまいちかなあ 9 00:01:44,730 --> 00:01:46,440 (女子生徒)いとこが遊びに来るの 10 00:01:46,524 --> 00:01:48,108 (女子生徒)夏休み中 プール! 11 00:01:49,026 --> 00:01:50,486 (パトリシア先生) この間のテスト 12 00:01:50,569 --> 00:01:52,363 2科目が赤点です 13 00:01:55,449 --> 00:01:57,368 追試は 明後日(あさって) 14 00:01:58,035 --> 00:02:00,871 ちゃんと勉強しておくのよ 15 00:02:02,206 --> 00:02:03,374 (マリー)赤点… 16 00:02:05,709 --> 00:02:08,003 (アーサー)マリー 何? この紙 17 00:02:08,087 --> 00:02:09,296 (マリー)ヤバッ 18 00:02:09,380 --> 00:02:12,758 赤点をアーサー様に 見られてしまう! 19 00:02:12,842 --> 00:02:16,011 こ… こんなひどい点数! 20 00:02:16,095 --> 00:02:19,223 さては あの ロボットオタククラブのやつらに 21 00:02:19,306 --> 00:02:21,767 勉強の記憶まで消されたんだな? 22 00:02:22,643 --> 00:02:24,770 (マリー)はい そのようです 23 00:02:24,854 --> 00:02:28,148 追試は いつなんだ? このままじゃ ヤバいぞ 24 00:02:28,232 --> 00:02:29,608 明後日です 25 00:02:29,692 --> 00:02:32,653 数々の偉人を生んだ この名門カルミア高校で 26 00:02:32,736 --> 00:02:36,991 追試を受けることは ほぼ死刑宣告と同じ 27 00:02:37,741 --> 00:02:40,077 つまり 追試を クリアできないと 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,037 そっこうで退学なんだ 29 00:02:42,121 --> 00:02:43,706 くうっ… 30 00:02:43,789 --> 00:02:44,957 (マリー)退学? 31 00:02:45,040 --> 00:02:47,793 ロイさんに 怒られるどころの話じゃない 32 00:02:47,877 --> 00:02:50,379 アーサー様のそばに いられなくなる 33 00:02:50,880 --> 00:02:52,506 急いでロイに頼んで 34 00:02:52,590 --> 00:02:55,050 勉強のデータを ダウンロードしてもらおう 35 00:02:55,134 --> 00:03:00,139 あ… そのような高度な作業は 1週間ほどかかるかと 36 00:03:00,222 --> 00:03:01,056 (アーサー)なっ… 37 00:03:02,224 --> 00:03:03,809 しかたがない 38 00:03:03,893 --> 00:03:07,062 放課後 図書館で待ち合わせて 勉強だ 39 00:03:19,658 --> 00:03:23,829 (ノア)あっ マリーちゃん もしかして 勉強しに来たの? 40 00:03:24,455 --> 00:03:25,581 ノア… 41 00:03:25,664 --> 00:03:28,208 追試 明後日なんでしょ? 42 00:03:28,292 --> 00:03:30,210 (マリー) なぜ ノアが知ってるの? 43 00:03:30,294 --> 00:03:33,964 担任の先生 声が大きいからね 44 00:03:34,048 --> 00:03:36,091 全部 廊下で聞こえちゃった 45 00:03:36,175 --> 00:03:39,219 先を急ぐので これで 46 00:03:39,303 --> 00:03:41,472 僕が勉強 教えてあげるよ 47 00:03:41,555 --> 00:03:42,389 (マリー)え? 48 00:03:42,473 --> 00:03:44,350 僕 教えるの得意だから 49 00:03:47,937 --> 00:03:48,979 うわっ 50 00:03:49,063 --> 00:03:50,940 (マリー)今すぐ 持っている暗殺道具を 51 00:03:51,023 --> 00:03:52,608 全て出しなさい 52 00:03:54,985 --> 00:03:56,570 どうせ 私とアーサー様が 53 00:03:56,654 --> 00:03:58,405 ここへ来ることを 知って 54 00:03:58,489 --> 00:04:00,616 何か仕掛ける つもりなんでしょ 55 00:04:00,699 --> 00:04:03,202 そんなことないって 56 00:04:03,285 --> 00:04:05,663 確かに暗殺者にとって 手ごわい護衛は 57 00:04:05,746 --> 00:04:09,375 退学になってもらった方が 都合がいいんだけど 58 00:04:10,125 --> 00:04:14,129 それよりもマリーちゃんに 会えなくなる方が嫌なんだ 59 00:04:14,213 --> 00:04:16,632 単純に 君を助けたい 60 00:04:16,715 --> 00:04:17,549 信用でき… 61 00:04:17,633 --> 00:04:18,884 (本が落ちる音) 62 00:04:22,304 --> 00:04:24,098 (アーサー) マママ… マリー! 63 00:04:24,181 --> 00:04:26,392 なんて破廉恥なことをしてるんだ 64 00:04:26,475 --> 00:04:30,145 だだ… 男子の服を 脱がせるなんて! 65 00:04:30,229 --> 00:04:32,606 アーサー様 誤解です 66 00:04:32,690 --> 00:04:34,441 上着に汚れが ついているのを 67 00:04:34,525 --> 00:04:36,402 教えてあげた だけです 68 00:04:36,485 --> 00:04:38,737 なんだ そうか 69 00:04:38,821 --> 00:04:41,907 相変わらず マリーのプログラムは優しいな 70 00:04:41,991 --> 00:04:45,661 僕もマリーちゃんの勉強会に まじっていい? 71 00:04:45,744 --> 00:04:46,912 え? 72 00:04:46,996 --> 00:04:50,833 同じクラスだから 受けてる授業も同じだし 73 00:04:50,916 --> 00:04:53,585 マリーちゃんのためになると思うよ 74 00:04:53,669 --> 00:04:58,424 アーサーの特進クラスとは 授業内容が だいぶ違うみたいだし 75 00:04:59,008 --> 00:05:01,427 (アーサー)ああ そうだな 76 00:05:01,510 --> 00:05:03,429 マリーのためだ 77 00:05:03,512 --> 00:05:05,431 (ノア)じゃあ 早速 勉強開始だ 78 00:05:06,015 --> 00:05:08,392 マリーちゃん レッツゴー! 79 00:05:17,985 --> 00:05:20,320 ここは こうして… 80 00:05:20,404 --> 00:05:24,199 (マリー)こんな状況では 安心して勉強できる気がしない 81 00:05:24,283 --> 00:05:25,826 そうだ マリーちゃん 82 00:05:25,909 --> 00:05:28,579 僕がテスト前に整理した 試験範囲のファイルを 83 00:05:28,662 --> 00:05:29,955 見せてあげるよ 84 00:05:30,039 --> 00:05:32,458 要点をまとめてあるよ 85 00:05:34,043 --> 00:05:36,545 あれ? これじゃなかったかなあ 86 00:05:36,628 --> 00:05:37,463 わあっ! 87 00:05:37,546 --> 00:05:40,215 ごめん 間違えちゃった 88 00:05:40,299 --> 00:05:41,759 (マリー)ころ… 89 00:05:41,842 --> 00:05:44,178 ごめん ごめんって 90 00:05:44,261 --> 00:05:45,429 (マリー)あっ… 91 00:05:45,512 --> 00:05:49,475 アーサー様 ノアが ふざけていたので注意を 92 00:05:49,558 --> 00:05:51,852 あ… ああ 93 00:05:51,935 --> 00:05:53,979 (ノア)あっ 手が滑った~ 94 00:05:54,063 --> 00:05:56,482 アーサー 取ってくれないか? 95 00:05:57,357 --> 00:05:58,734 アハハ~ 96 00:06:00,235 --> 00:06:01,111 (マリー)はっ! 97 00:06:09,203 --> 00:06:10,162 マリー? 98 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 (ノア)わあ ありがとう マリーちゃん 99 00:06:12,372 --> 00:06:14,625 わざわざ白紙を拾ってくれて 100 00:06:14,708 --> 00:06:16,627 (マリー)ちくしょう! 101 00:06:19,379 --> 00:06:22,800 美術史の資料 こっちに よさそうなのがあるよ 102 00:06:22,883 --> 00:06:25,135 こっちへおいで マリーちゃん 103 00:06:26,053 --> 00:06:28,514 (マリー)彼の成績は優秀 104 00:06:28,597 --> 00:06:30,265 退学はヤバい 105 00:06:30,349 --> 00:06:32,810 しゃくですが従っておきましょう 106 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 はい 今そっちへ 107 00:06:35,979 --> 00:06:37,147 (ノア)アハッ 108 00:06:48,742 --> 00:06:52,162 アーサー様 体調が すぐれないのですか? 109 00:06:52,746 --> 00:06:55,666 いや 大丈夫 何でもない 110 00:06:55,749 --> 00:06:57,668 (鐘の音) 111 00:06:57,751 --> 00:07:00,671 (マリー)使った資料を 戻しておきます 112 00:07:04,258 --> 00:07:07,678 ノア 一応 俺からも礼を言う 113 00:07:07,761 --> 00:07:10,931 俺のマリーの勉強を 教えてくれてありがとう 114 00:07:11,014 --> 00:07:13,183 ああ いいよ いいよ 115 00:07:13,267 --> 00:07:16,728 同じクラスじゃないと 分からないこともあるしね 116 00:07:16,812 --> 00:07:18,188 実際… 117 00:07:18,856 --> 00:07:19,690 僕の方が 118 00:07:19,773 --> 00:07:20,858 マリーちゃんに ついては 119 00:07:20,941 --> 00:07:22,442 よく知ってるし 120 00:07:22,526 --> 00:07:25,946 俺は 24時間 マリーと一緒にいるんだぞ 121 00:07:26,029 --> 00:07:30,534 ずっと一緒にいても 誰にも言えないことの1つや2つ 122 00:07:30,617 --> 00:07:31,952 あるものだよ 123 00:07:34,288 --> 00:07:36,540 マリーちゃんの秘密 124 00:07:36,623 --> 00:07:38,959 アーサーにも教えてあげようか? 125 00:07:39,042 --> 00:07:40,961 (アーサー)くっ… 126 00:07:41,044 --> 00:07:44,339 アーサー様 遅くなりまし… 127 00:07:47,176 --> 00:07:50,220 何? この険悪なムード 128 00:07:50,804 --> 00:07:53,098 何とかしなくちゃ! 129 00:07:53,182 --> 00:07:57,102 あの 早くお屋敷に戻られ… 130 00:07:57,186 --> 00:07:58,353 あっ… 131 00:08:03,942 --> 00:08:05,986 (ノア)おっと 132 00:08:06,069 --> 00:08:07,196 (アーサー) 大丈夫だったか? 133 00:08:07,279 --> 00:08:08,280 マリー 134 00:08:17,080 --> 00:08:20,375 (マリー2(ツー))マリーのために 心を鬼にします 135 00:08:20,459 --> 00:08:23,837 (ロイ)退学になったら お前は 工場送りだからな 136 00:08:23,921 --> 00:08:26,131 (マリー)ヒイイ~… 137 00:08:27,216 --> 00:08:30,135 (パトリシア先生)うん ギリギリだけど一応 合格ね 138 00:08:30,219 --> 00:08:33,472 やればできるじゃないの 普段から もっと頑張りなさい 139 00:08:33,555 --> 00:08:35,224 (マリー)ありがとうございます 140 00:08:36,225 --> 00:08:40,062 よかった これで退学にならずに済んだ 141 00:08:40,145 --> 00:08:43,023 これからもアーサー様と学校に… 142 00:08:43,732 --> 00:08:45,108 (アーサー)マリー! 143 00:08:47,778 --> 00:08:49,154 アーサー様 144 00:08:49,780 --> 00:08:52,658 試験結果が どうしても気になって 145 00:08:52,741 --> 00:08:56,411 (マリー)私のために 走ってきてくれたんですか? 146 00:08:56,495 --> 00:08:59,414 はい 無事 クリアしました 147 00:08:59,498 --> 00:09:02,084 (アーサー)あ… よかった 148 00:09:02,167 --> 00:09:03,752 本当によかった 149 00:09:04,795 --> 00:09:06,421 よかったけど… 150 00:09:08,757 --> 00:09:13,762 本当は 俺だけが マリーの勉強を教えたかった 151 00:09:13,845 --> 00:09:17,182 俺だけが マリーの役に立ちたかったんだ 152 00:09:17,266 --> 00:09:19,434 (マリー)アーサー様… 153 00:09:19,518 --> 00:09:23,772 もしかして ずっと やきもちを 焼いてくれてたんですか? 154 00:09:23,855 --> 00:09:25,440 (アーサー)マリー 155 00:09:25,524 --> 00:09:26,692 はい 156 00:09:27,526 --> 00:09:30,737 というわけで マリーの追試も終わって 157 00:09:30,821 --> 00:09:32,948 来週から夏休みだ 158 00:09:33,031 --> 00:09:35,951 早速 南の島に バカンスに行くぞ! 159 00:09:36,034 --> 00:09:39,288 は… はい~? 160 00:09:59,683 --> 00:10:02,602 (シャーロット)こんな旅行に 連れてきてもらえるなんて 161 00:10:02,686 --> 00:10:05,480 優しい甥(おい)を持って幸せ 162 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 (カール)いやあ まったく 163 00:10:12,070 --> 00:10:15,365 アーサー様は 本当に お優しいんですね 164 00:10:15,449 --> 00:10:18,243 いや 俺は 誰も呼んではいない 165 00:10:19,244 --> 00:10:22,039 (ノア)僕のマリーちゃんと 2人っきりのバカンスなんて 166 00:10:22,122 --> 00:10:25,042 ダメに決まってるだろ アーサー 167 00:10:25,125 --> 00:10:28,837 あっ そうそう にぎやかしも ちゃーんと呼んでおいたよ 168 00:10:28,920 --> 00:10:29,755 フフッ 169 00:10:32,841 --> 00:10:35,260 (ブリジット)こんな自虐的な シチュエーションを 170 00:10:35,344 --> 00:10:38,013 提供してもらえるなんて… 171 00:10:38,096 --> 00:10:39,264 (ブリジットたち)最高! 172 00:10:40,057 --> 00:10:42,100 坊ちゃん その解放感が 173 00:10:42,184 --> 00:10:44,353 最も危険な瞬間です 174 00:10:44,436 --> 00:10:47,981 マリー2 ご主人様を お守りするのだ 175 00:10:48,065 --> 00:10:49,816 (マリー2) 開放を検索 176 00:10:49,900 --> 00:10:51,777 門や戸を 開け放つこと 177 00:10:51,860 --> 00:10:55,030 また そこを自由に 出入りさせること 178 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 (カール)ん? イザベルは? シャーロット 知らない? 179 00:10:59,117 --> 00:11:02,287 (シャーロット)あの子ったら またアーサーのお邪魔虫を… 180 00:11:04,873 --> 00:11:07,959 あ… アーサー様 あの子は? 181 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 (アーサー)ハァ… 182 00:11:09,127 --> 00:11:11,046 (イザベル)アーサー! 183 00:11:11,129 --> 00:11:14,049 あら? シャーロット様たち 184 00:11:14,132 --> 00:11:16,802 (イザベル)わあっ… (カール)さあ 戻るぞ イザベル 185 00:11:16,885 --> 00:11:19,888 (イザベル)やだ やだ 私は アーサーの… 186 00:11:19,971 --> 00:11:20,806 (マリー)ん? 187 00:11:23,892 --> 00:11:25,560 (メイナード) アーサー 188 00:11:25,644 --> 00:11:27,562 ここが お前の墓場だ 189 00:11:27,646 --> 00:11:29,898 このキレイな浜辺で 死ね! 190 00:11:29,981 --> 00:11:32,567 俺が最後の時を 見届けてやる 191 00:11:32,651 --> 00:11:36,321 試作機26号 起動! 192 00:11:37,280 --> 00:11:39,825 (鳥の鳴き声) 193 00:11:39,908 --> 00:11:44,287 こいつは お前の機械人形(ロボットメイド)とは 訳が違うんだ 194 00:11:44,371 --> 00:11:45,831 いけ! 195 00:11:45,914 --> 00:11:47,749 (地響き) 196 00:11:47,833 --> 00:11:50,335 (試作機26号の雄たけび) 197 00:11:50,419 --> 00:11:54,047 (試作機26号)俺様だ! 198 00:11:59,928 --> 00:12:01,471 (カール)おおっ (シャーロット)まあ… 199 00:12:01,555 --> 00:12:02,848 すごーい 200 00:12:02,931 --> 00:12:04,724 あ… あれは 201 00:12:04,808 --> 00:12:08,353 マリー2開発時に作った 試作機26号! 202 00:12:08,437 --> 00:12:10,897 ああ 確かに面影が… 203 00:12:10,981 --> 00:12:14,860 だけど マリー2ちゃんの 試作機にしては大きすぎないか? 204 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 しかし なぜ ここに? 205 00:12:17,028 --> 00:12:20,866 左前方10時の方向に メイナード様 確認 206 00:12:20,949 --> 00:12:22,742 ハハン 驚いたか 207 00:12:22,826 --> 00:12:24,995 俺もゼテス財団の一員だ! 208 00:12:25,078 --> 00:12:29,249 うーん… どうも うちは セキュリティーが甘すぎる 209 00:12:29,332 --> 00:12:31,751 (試作機26号)俺だ 俺だ 俺だ 210 00:12:31,835 --> 00:12:34,504 (ブリジットたち) キャーッ あ~れ~! 211 00:12:41,553 --> 00:12:43,513 (アーサー)おお… 212 00:12:44,723 --> 00:12:46,933 行け マリー2 213 00:12:47,017 --> 00:12:49,394 アーサー様をお守りするのだ! 214 00:12:49,478 --> 00:12:50,562 ラジャー 215 00:12:50,645 --> 00:12:53,648 マリー2 かしょう式 発進! 216 00:12:56,818 --> 00:12:59,154 戦闘モード 突入 217 00:12:59,237 --> 00:13:00,780 飛びます 飛びます 218 00:13:07,913 --> 00:13:10,290 ふむ スクラップにします 219 00:13:11,708 --> 00:13:13,793 回転します 220 00:13:13,877 --> 00:13:17,297 いつもより多く回しております 221 00:13:24,137 --> 00:13:28,183 マリー 今のうちに アーサー様を安全な所へ! 222 00:13:33,021 --> 00:13:35,649 試作機26号は 223 00:13:35,732 --> 00:13:39,611 とにかくフィジカルに特化させた 脳筋設計だからな 224 00:13:39,694 --> 00:13:42,948 そう簡単に 動きは止められないか… 225 00:13:46,201 --> 00:13:47,452 (マリー2)あ~れ~ 226 00:13:49,538 --> 00:13:50,914 むむっ 227 00:13:54,042 --> 00:13:57,212 いかん マリー2のロケット噴射が! 228 00:13:57,295 --> 00:14:01,216 (爆発音) 229 00:14:06,805 --> 00:14:07,973 (マリー2)なんてこった 230 00:14:11,059 --> 00:14:14,980 (マリー)アーサー様 あそこから向こう側へ出られます 231 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 元の海岸への出入り口が 232 00:14:26,199 --> 00:14:28,243 塞がってしまったようです 233 00:14:28,326 --> 00:14:30,287 そうみたいだな 234 00:14:31,079 --> 00:14:36,585 (マリー)これは しばらくの間 ここでアーサー様と2人っきり… 235 00:14:37,085 --> 00:14:38,378 しかも 水着! 236 00:14:38,461 --> 00:14:41,590 (アーサー)アハハ… ハハ… 237 00:14:43,842 --> 00:14:46,177 (マリー)なんか おなかすいた 238 00:14:46,845 --> 00:14:48,471 腹も減ったな 239 00:14:48,555 --> 00:14:50,015 (おなかが鳴る音) 240 00:14:50,098 --> 00:14:52,892 君も おなかがすいたのか? マリー 241 00:14:52,976 --> 00:14:56,771 ん? ロボットにも腹の虫が… 242 00:14:56,855 --> 00:15:00,275 (マリー)ヤバい さすがに これはバレたかも… 243 00:15:00,358 --> 00:15:04,029 そうか まったく… 244 00:15:04,112 --> 00:15:08,033 ロボットのエネルギー低下の合図を 腹の音にするなんて 245 00:15:08,116 --> 00:15:10,243 ロイは なんという趣味を してるんだ 246 00:15:10,327 --> 00:15:13,121 (マリー) いつものアーサー様でよかった 247 00:15:13,204 --> 00:15:14,289 チョロい 248 00:15:14,372 --> 00:15:19,169 私をなるべく人間に近づけるという 設計思想だと聞いています 249 00:15:19,252 --> 00:15:20,086 ほう 250 00:15:20,170 --> 00:15:23,089 アーサー様 食料を探しましょう 251 00:15:23,173 --> 00:15:24,299 マリー 252 00:15:24,382 --> 00:15:25,550 はい 253 00:15:25,634 --> 00:15:27,761 (アーサー) 俺は こんな時のために 254 00:15:27,844 --> 00:15:29,679 いつも持ち歩いてるんだ 255 00:15:29,763 --> 00:15:33,308 これさえあれば 君は 何の心配もない 256 00:15:33,391 --> 00:15:35,226 (マリー)ですよねー 257 00:15:35,310 --> 00:15:36,770 でも それじゃない 258 00:15:36,853 --> 00:15:39,814 それ 何の役にも立ちません 259 00:15:40,315 --> 00:15:41,191 マリー 260 00:15:41,274 --> 00:15:42,442 はい? 261 00:15:43,068 --> 00:15:46,237 必ず 2人で帰ろうな 262 00:15:46,321 --> 00:15:48,198 すぐにでも 助けが来る 263 00:15:48,281 --> 00:15:49,199 はい 264 00:15:49,282 --> 00:15:52,535 でも それまでは2人っきりだな 265 00:15:53,328 --> 00:15:54,704 (マリー)はい 266 00:15:57,123 --> 00:15:58,958 お任せください 267 00:16:06,132 --> 00:16:07,926 どうなさいましたか? 268 00:16:08,009 --> 00:16:11,888 手に入ったはいいものの 皮が硬くて… 269 00:16:12,430 --> 00:16:14,474 (マリー)なんだ そんなことか 270 00:16:14,557 --> 00:16:16,976 (切る音) (アーサー)ありがとう マリー 271 00:16:17,060 --> 00:16:18,978 (マリー)私も あとで飲もう 272 00:16:20,563 --> 00:16:23,650 (アーサー)この森なら 食べられそうな植物や果実が 273 00:16:23,733 --> 00:16:25,985 もっとあるかもしれない 274 00:16:26,069 --> 00:16:29,614 あ… アーサー様 あの草 食べられますよ 275 00:16:29,698 --> 00:16:31,991 おお そうなのか 276 00:16:36,621 --> 00:16:38,665 (マリー) 懐かしいなあ 277 00:16:38,748 --> 00:16:41,209 昔を 思い出してしまう 278 00:16:41,960 --> 00:16:44,504 父と母と 暮らしていた頃は 279 00:16:44,587 --> 00:16:47,173 習い事も 続けさせてくれたし 280 00:16:47,257 --> 00:16:49,300 幸せだったけれど 281 00:16:49,801 --> 00:16:51,970 父が 事故死してからは 282 00:16:52,053 --> 00:16:55,265 母は すぐに 新しい男を作って… 283 00:16:55,890 --> 00:16:58,101 私のことが 邪魔になったのか 284 00:16:58,184 --> 00:17:00,854 家にいない日の方が 多くなった 285 00:17:01,604 --> 00:17:03,773 育児放棄された私は 286 00:17:03,857 --> 00:17:06,359 自分が働ける年齢に なるまで 287 00:17:06,443 --> 00:17:07,736 いろいろなものを 食べて 288 00:17:07,819 --> 00:17:09,529 生き延びたなあ 289 00:17:10,113 --> 00:17:15,034 この草 よく採っていたんです 昔 290 00:17:15,118 --> 00:17:16,286 昔? 291 00:17:18,037 --> 00:17:19,080 (マリー)まずい… 292 00:17:19,164 --> 00:17:22,083 アーサー様のために作られた 機械である私に 293 00:17:22,167 --> 00:17:24,169 過去が存在するはずがない 294 00:17:24,252 --> 00:17:26,546 つい 口が滑ってしまった 295 00:17:27,130 --> 00:17:28,506 その昔… 296 00:17:28,590 --> 00:17:30,049 その昔? 297 00:17:30,133 --> 00:17:33,470 (マリー)草刈り機として 使われていたことがあったので 298 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 その時のデータが… 299 00:17:35,638 --> 00:17:38,391 (アーサー)そういえば 俺ってマリーのこと 300 00:17:38,475 --> 00:17:40,810 詳しくは知らないんだよな 301 00:17:40,894 --> 00:17:43,480 (マリー) うまくやり過ごせていますように… 302 00:17:44,272 --> 00:17:47,108 (アーサー) 取り扱い説明書とかないのかな 303 00:17:47,692 --> 00:17:49,736 今度 ロイに聞いてみよう 304 00:17:51,821 --> 00:17:53,406 (マリー)そうだ 305 00:17:53,490 --> 00:17:56,868 私がアーサー様と これからも一緒にいるには 306 00:17:56,951 --> 00:18:00,079 ずっと 嘘(うそ)をついていかなきゃならない 307 00:18:10,215 --> 00:18:11,591 (アーサー)何やってるんだ! 308 00:18:11,674 --> 00:18:15,845 水分の次は アーサー様の食料を 309 00:18:15,929 --> 00:18:18,723 魚を取ろうとしていたのか? 310 00:18:18,807 --> 00:18:21,267 だけど マリーは 水に弱いんだろう? 311 00:18:21,351 --> 00:18:24,020 (マリー)はい 実はカナヅチです 312 00:18:24,103 --> 00:18:27,357 俺のために そんな危険なことをする必要は… 313 00:18:27,440 --> 00:18:29,067 大丈夫です 314 00:18:29,150 --> 00:18:33,071 頭にある重要なパーツが 水につからなければ 315 00:18:34,364 --> 00:18:35,365 あ… 316 00:18:35,448 --> 00:18:39,369 (雨の音) 317 00:18:39,953 --> 00:18:42,622 アーサー様 あそこで雨宿りを 318 00:18:42,705 --> 00:18:45,625 (アーサー)マリーこそ 頭をぬらさないように急いで! 319 00:18:45,708 --> 00:18:50,380 (雷鳴) 320 00:18:54,676 --> 00:18:57,262 (マリー)ま… まさか2人っきりで 321 00:18:57,345 --> 00:18:59,389 こんなに近くに いるなんて 322 00:18:59,472 --> 00:19:02,100 アーサー様の半裸… 323 00:19:02,183 --> 00:19:04,519 心臓に悪い! 324 00:19:06,479 --> 00:19:08,898 え? ええ~っ? 325 00:19:08,982 --> 00:19:12,652 (アーサー)すまない こんなことになるはずじゃ… 326 00:19:12,735 --> 00:19:16,197 俺は マリーに楽しいバカンスを データとして残してほしくて 327 00:19:16,281 --> 00:19:18,116 この旅行を計画したのに 328 00:19:18,199 --> 00:19:20,243 こんな目に遭わせてしまって… 329 00:19:20,326 --> 00:19:22,078 (マリー)気にしてたんですね 330 00:19:22,161 --> 00:19:24,289 用もないのに 変なやつらがついてくるし 331 00:19:24,372 --> 00:19:27,000 メイナードの変なロボットで こんな所に閉じ込められて 332 00:19:27,083 --> 00:19:29,210 マリーが雨で さびでもしたら… 333 00:19:29,294 --> 00:19:30,128 俺は カールおじさんも 334 00:19:29,294 --> 00:19:30,128 (マリー) アーサー様 335 00:19:30,211 --> 00:19:31,379 シャーロットおばさんも 呼んでないし 336 00:19:30,211 --> 00:19:31,379 自分を責めるのは おやめください 337 00:19:31,379 --> 00:19:31,462 自分を責めるのは おやめください 338 00:19:31,462 --> 00:19:33,047 自分を責めるのは おやめください 339 00:19:31,462 --> 00:19:33,047 ロイもマリー2もファンクラブも メイナードも… 340 00:19:33,047 --> 00:19:33,131 ロイもマリー2もファンクラブも メイナードも… 341 00:19:33,131 --> 00:19:34,173 ロイもマリー2もファンクラブも メイナードも… 342 00:19:33,131 --> 00:19:34,173 私は… 343 00:19:34,257 --> 00:19:36,843 私は アーサー様と一緒なら 344 00:19:36,926 --> 00:19:39,178 どんな場所でも幸せです 345 00:19:42,265 --> 00:19:44,601 マリー 好きだよ 346 00:19:46,269 --> 00:19:47,520 (マリー)アーサー様は 347 00:19:47,604 --> 00:19:49,105 いつでも こうやって素直に 348 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 気持ちを伝えてくれる 349 00:19:51,274 --> 00:19:54,193 なのに 私は いつも… 350 00:19:54,277 --> 00:19:57,405 アーサー様 私は機械です 351 00:19:57,488 --> 00:20:01,200 なので 恋愛感情というものが よく分かりません 352 00:20:02,285 --> 00:20:05,914 アーサー様に 拒絶されてしまうかもしれないのは 353 00:20:05,997 --> 00:20:07,707 とても怖いけど 354 00:20:09,125 --> 00:20:10,293 でも… 355 00:20:10,793 --> 00:20:13,463 少しだけでいい 356 00:20:13,546 --> 00:20:15,715 本当のことを 伝えたい 357 00:20:15,798 --> 00:20:18,760 もし 私が人間の 女の子だったら 358 00:20:18,843 --> 00:20:21,721 きっと あなたを 好きになってた 359 00:20:21,804 --> 00:20:23,765 それって… 360 00:20:23,848 --> 00:20:25,683 (マリー)これが… 361 00:20:25,767 --> 00:20:27,060 どういう… 362 00:20:27,143 --> 00:20:28,728 (マリー) 今の私にできる— 363 00:20:28,811 --> 00:20:30,939 精いっぱいの答え 364 00:20:33,816 --> 00:20:34,817 (マリー2) ご主人様と 365 00:20:34,901 --> 00:20:36,235 マリーを発見 366 00:20:36,319 --> 00:20:38,988 ご主人様とマリーを発見 367 00:20:39,572 --> 00:20:42,158 アーサー様 お迎えに上がりました 368 00:20:42,241 --> 00:20:46,162 先ほどの戦闘の折 ジェット噴射に支障をきたし 369 00:20:46,245 --> 00:20:48,998 応急修理のため遅くなりました 370 00:20:58,883 --> 00:21:00,677 (ロイ)アーサー様! 371 00:21:01,344 --> 00:21:03,805 アーサー様 ご無事ですか 372 00:21:03,888 --> 00:21:05,765 (ブリジット) アーサー様 ご無事で! 373 00:21:05,848 --> 00:21:07,016 まあ… 374 00:21:07,100 --> 00:21:08,643 ああ 375 00:21:08,726 --> 00:21:10,520 アーサー 376 00:21:10,603 --> 00:21:15,024 (メイナード) ぬう~っ 生きてたのか 377 00:21:15,108 --> 00:21:19,737 チッ… 所詮 ずうたいが でかいだけの試作品か 378 00:21:19,821 --> 00:21:21,155 役立たずが! 379 00:21:21,239 --> 00:21:24,367 (ノア)まあ そのロボットに 指示を出す ご主人が 380 00:21:24,450 --> 00:21:25,785 ポンコツですからね 381 00:21:26,911 --> 00:21:30,873 (マリー2)まもなく 目的地周辺に到着します 382 00:21:31,374 --> 00:21:33,626 よかったな マリー 383 00:21:33,710 --> 00:21:36,337 これで元の生活に戻れるぞ 384 00:21:36,421 --> 00:21:39,132 (マリー)もう少し 2人っきりでいたかったです 385 00:21:39,215 --> 00:21:40,299 (アーサー)えっ 386 00:21:40,383 --> 00:21:43,052 (マリー2)お疲れさまでした 387 00:21:44,637 --> 00:21:47,640 もし 私が人間だったら… 388 00:21:48,141 --> 00:21:51,227 マリーが もし 人間だったら… 389 00:21:51,936 --> 00:21:56,441 (ナレーション)2人の “えーっと…”な思いとともに 390 00:21:56,524 --> 00:22:00,903 バカンスの時は 過ぎていくのであった 391 00:22:01,946 --> 00:22:06,951 ♪~ 392 00:23:25,905 --> 00:23:30,910 ~♪ 393 00:23:31,911 --> 00:23:33,621 (シャーロット) あの日 マリーが窓を 394 00:23:33,704 --> 00:23:35,665 開けっ放しに しなければ 395 00:23:35,748 --> 00:23:37,083 アーサーが 夜の散歩を 396 00:23:37,166 --> 00:23:40,920 していなければ あんなことには…