[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: New subtitles ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [SallySubs] Kimi to Boku - 01.mkv Video File: [SallySubs] Kimi to Boku - 01.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP-Romaji,Cicle Semi,15.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C6A66D,&H00000000,0,0,0,0,115.0,100.0,0.0,0.0,1,2.2,0.0,5,40,40,20,1 Style: OP-English,Cicle Semi,15.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00AB91A3,&H00000000,0,0,0,0,115.0,100.0,0.0,0.0,1,2.2,0.0,2,40,40,20,1 Style: ED-Romaji,Sweet Home Oklahoma,23.0,&H00ECEDEE,&H000000FF,&H00889593,&HC8232323,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.0,0.0,1,1.5,4.0,5,40,40,18,1 Style: ED-English,Sweet Home Oklahoma,23.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00889593,&HC8232323,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.0,0.0,1,1.5,4.0,2,40,40,18,1 Style: Title,Cicle Semi,30.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00D1B859,&H00000000,0,0,0,0,100.0,90.0,1.0,0.0,1,2.0,0.0,2,20,20,35,1 Style: MS,Arrus BT,16.0,&H002F3431,&H000000FF,&H00242424,&H00000000,-1,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,20,20,35,1 Style: Default2,Cronos Pro Light,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005F4A49,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: 日-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 Style: 日_OP-ja,MS Mincho,23.0,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00E8BA11,&H007F7F7F,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,7,20,0,5,128 Style: 日_ED-ja,MS Mincho,23.0,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,9,0,15,5,128 Style: 中-ja,方正准圆_GBK,31.0,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00CB92EA,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,2.0,0.0,1,1.0,0.0,8,0,0,50,134 Style: 日_置顶-ja,MS Mincho,21.0,&H00FEFEFF,&HF0000000,&H00CB92EA,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.0,0.0,1,1.0,0.0,8,30,30,5,134 Style: 声明-ja,方正准圆_GBK,31.0,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H01000000,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.0,0.0,1,1.0,0.0,8,0,0,1,134 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.54,0:00:15.61,Default2,,0,0,0,,What are you doing, Shun? Dialogue: 0,0:00:13.67,0:00:15.00,日-ja,NTP,0,0,0,,何やってんだよ 春 Dialogue: 0,0:00:15.61,0:00:16.91,Default2,,0,0,0,,Kaname-kun. Dialogue: 0,0:00:15.69,0:00:16.53,日-ja,NTP,0,0,0,,要君 Dialogue: 0,0:00:16.91,0:00:18.16,Default2,,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 0,0:00:17.08,0:00:17.47,日-ja,NTP,0,0,0,,行くぞ Dialogue: 0,0:00:25.64,0:00:26.71,Default2,,0,0,0,,Yuuki... Dialogue: 0,0:00:25.68,0:00:29.76,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希 始業式ぐらいブレザー着てこいよ Dialogue: 0,0:00:27.02,0:00:30.24,Default2,,0,0,0,,Couldn't you at least have worn your blazer to the opening ceremony? Dialogue: 0,0:00:30.24,0:00:32.47,Default2,,0,0,0,,Yuuta, you're his older brother. Dialogue: 0,0:00:30.46,0:00:34.88,日-ja,NTP,0,0,0,,悠太も 兄貴だったらその辺ちゃんと言っとけ こいつに Dialogue: 0,0:00:32.47,0:00:34.55,Default2,,0,0,0,,You should be the one telling him this. Dialogue: 0,0:00:35.70,0:00:37.54,Default2,,0,0,0,,The cherry blossoms are amazing. Dialogue: 0,0:00:35.76,0:00:37.40,日-ja,NTP,0,0,0,,すごいね 桜 Dialogue: 0,0:00:37.54,0:00:39.92,Default2,,0,0,0,,They sure are. They're in full bloom. Dialogue: 0,0:00:37.61,0:00:39.51,日-ja,NTP,0,0,0,,ですよね 満開 Dialogue: 0,0:00:41.18,0:00:44.04,日-ja,NTP,0,0,0,,春 花びら頭についてるよ Dialogue: 0,0:00:41.22,0:00:44.53,Default2,,0,0,0,,Shun, you've got a petal on your head. Dialogue: 0,0:00:44.53,0:00:46.24,Default2,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:00:44.72,0:00:45.84,日-ja,NTP,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 0,0:00:46.08,0:00:47.90,日-ja,NTP,0,0,0,,要も花びらついてるよ Dialogue: 0,0:00:46.24,0:00:48.54,Default2,,0,0,0,,Kaname, you've got a petal on you, too. Dialogue: 0,0:00:48.54,0:00:50.02,Default2,,0,0,0,,I'm not going to get it for you, though. Dialogue: 0,0:00:48.74,0:00:49.82,日-ja,NTP,0,0,0,,取ってあげないけど Dialogue: 0,0:00:50.02,0:00:52.23,Default2,,0,0,0,,It's not like I wanted you to! Dialogue: 0,0:00:50.21,0:00:51.85,日-ja,NTP,0,0,0,,取ってほしくねぇよ 別に Dialogue: 0,0:00:52.54,0:00:53.86,日-ja,NTP,0,0,0,,おはよう おはよう Dialogue: 0,0:00:52.54,0:00:54.00,Default2,,0,0,0,,Good morning! Dialogue: 0,0:00:52.98,0:00:54.00,Default2,,0,0,0,,{\an8}Morning! Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:55.42,Default2,,0,0,0,,Looking forward to classes? Dialogue: 0,0:00:54.12,0:00:55.43,日-ja,NTP,0,0,0,,ね クラス替えに楽しみだね Dialogue: 0,0:00:55.42,0:00:57.64,Default2,,0,0,0,,I wonder who our teacher will be? Dialogue: 0,0:00:55.63,0:00:57.29,日-ja,NTP,0,0,0,,先生の方が気になるな Dialogue: 0,0:00:57.48,0:00:59.53,日-ja,NTP,0,0,0,,絶対東先生がいい Dialogue: 0,0:00:57.64,0:00:59.74,Default2,,0,0,0,,I hope it's Taiazuma-sensei. Dialogue: 0,0:01:05.97,0:01:09.63,Default2,,0,0,0,,{\i1}We met that spring.{\i0} Dialogue: 0,0:01:06.05,0:01:07.06,日-ja,NTP,0,0,0,,あの年の春 Dialogue: 0,0:01:07.31,0:01:08.79,日-ja,NTP,0,0,0,,僕らは出会った Dialogue: 0,0:01:09.63,0:01:13.21,Default2,,0,0,0,,{\i1}We spent many seasons together after that.{\i0} Dialogue: 0,0:01:09.78,0:01:12.92,日-ja,NTP,0,0,0,,そして 何度も同じ季節を迎え Dialogue: 0,0:01:14.97,0:01:17.36,Default2,,0,0,0,,{\i1}It's another beautiful spring.{\i0} Dialogue: 0,0:01:15.06,0:01:16.64,日-ja,NTP,0,0,0,,今年の春もうらら Dialogue: 0,0:01:17.36,0:01:21.09,Default2,,0,0,0,,{\i1}We entered our second year at Homare High School this year.{\i0} Dialogue: 0,0:01:17.51,0:01:20.72,日-ja,NTP,0,0,0,,僕らは穂希高校の二年生になった Dialogue: 0,0:01:21.93,0:01:25.49,日_OP-ja,NTP,0,0,0,,やっぱり君だよね? Dialogue: 1,0:01:22.01,0:01:25.52,OP-Romaji,,0,0,0,,{\move(680,60,640,20,0,800)\fs20\blur1.5\fad(100,100)\3c&HC3BA3C&\t(0,800,\fs39}yappari kimi da yo ne Dialogue: 1,0:01:22.01,0:01:25.52,OP-English,,0,0,0,,{\move(680,740,640,700,0,800)\fs20\blur1.5\fad(100,100)\3c&HC3BA3C&\t(0,800,\fs39}Oh hey, it's you? Dialogue: 1,0:01:25.52,0:01:28.77,OP-Romaji,,0,0,0,,{\move(680,0,640,20,0,1300)\blur1.5\fad(100,0)\3c&HC3BA3C&}honto odoroita yo Dialogue: 1,0:01:25.52,0:01:28.77,OP-English,,0,0,0,,{\move(680,680,640,700,0,1300)\blur1.5\fad(100,0)\3c&HC3BA3C&}You startled me Dialogue: 0,0:01:25.67,0:01:29.07,日_OP-ja,NTP,0,0,0,,ほんと驚いたよ Dialogue: 1,0:01:28.77,0:01:29.48,OP-Romaji,,0,0,0,,{\move(640,20,900,20)\blur1.5\fad(0,100)\3c&HC3BA3C&}honto odoroita yo Dialogue: 1,0:01:28.77,0:01:29.48,OP-English,,0,0,0,,{\move(640,700,900,700)\blur1.5\fad(0,100)\3c&HC3BA3C&}You startled me Dialogue: 0,0:01:29.30,0:01:35.76,日_OP-ja,NTP,0,0,0,,2人よく歩いた並木通り Dialogue: 1,0:01:29.40,0:01:35.44,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\move(440,20,640,20,0,700)}futari yoku aruita namikidoori Dialogue: 1,0:01:29.40,0:01:35.44,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\move(440,700,640,700,0,700)}Here we are, on the tree-lined road we walked so often Dialogue: 1,0:01:35.44,0:01:35.95,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\t(\fs45)}futari yoku aruita namikidoori Dialogue: 1,0:01:35.44,0:01:35.95,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\t(\fs45)}Here we are, on the tree-lined road we walked so often Dialogue: 1,0:01:35.95,0:01:36.45,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\fs45\t(\fs39)}otona ni naru no wo Dialogue: 1,0:01:35.95,0:01:36.45,OP-English,,0,0,0,,{\q2\blur1.5\fad(100,0)\fs45\t(\fs39)}I couldn't wait to grow up, and kept you at a distance, didn't I? Dialogue: 0,0:01:35.96,0:01:45.61,日_OP-ja,NTP,0,0,0,,大人になるのを待てずに遠ざけていったのは Dialogue: 1,0:01:36.45,0:01:39.70,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)}otona ni naru no wo Dialogue: 1,0:01:36.45,0:01:49.83,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)}I couldn't wait to grow up, and kept you at a distance, didn't I? Dialogue: 1,0:01:39.70,0:01:40.32,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\move(640,20,640,80)}otona ni naru no wo Dialogue: 1,0:01:40.07,0:01:40.57,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\move(640,-20,640,20}matezu ni toozaketeitta no wa watashi datta ne Dialogue: 1,0:01:40.57,0:01:49.67,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)}matezu ni toozaketeitta no wa watashi datta ne Dialogue: 1,0:01:49.67,0:01:49.75,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)\clip(264,18,642,76)}matezu ni toozaketeitta no wa watashi datta ne Dialogue: 1,0:01:49.83,0:01:50.00,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\clip(111,650,640,702)}I couldn't wait to grow up, and kept you at a distance, didn't I? Dialogue: 1,0:01:50.25,0:01:51.54,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)}itsumo Dialogue: 1,0:01:50.25,0:01:51.54,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)}As always, Dialogue: 1,0:01:51.54,0:01:54.34,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\an9}mainasu ichido no ame ga furu Dialogue: 1,0:01:51.54,0:01:54.34,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)\pos(996,700)} the icy rain falls Dialogue: 1,0:01:54.34,0:01:56.34,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)\move(996,20,280,20)}mainasu ichido no ame ga furu Dialogue: 1,0:01:54.34,0:01:56.34,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)\move(996,700,280,700)} the icy rain falls Dialogue: 1,0:01:56.34,0:01:58.93,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,200)\move(280,20,640,20,240,720)}mainasu ichido no ame ga furu Dialogue: 1,0:01:56.34,0:01:58.93,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,200)\move(280,700,640,700,240,720)}the icy rain falls Dialogue: 1,0:01:58.93,0:02:04.89,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,0)\fs48\t(0,1800,\fs39)\move(500,-20,640,20,0,1800)}kimi ga kureta namida Dialogue: 1,0:01:58.93,0:02:04.89,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,0)\fs48\t(0,1800,\fs39)\move(500,680,640,700,0,1800)}comprised of tears you cried for me Dialogue: 1,0:02:04.89,0:02:05.18,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100))\move(640,20,640,160)}kimi ga kureta namida Dialogue: 1,0:02:04.89,0:02:05.18,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100))\move(640,700,640,840)}comprised of tears you cried for me Dialogue: 1,0:02:06.06,0:02:06.64,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(200,0)\move(640,-50,640,20)}sono yasashisa made wakaranakute Dialogue: 1,0:02:06.06,0:02:06.64,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(200,0)\move(640,630,640,700)}That kindness I didn't understand Dialogue: 1,0:02:06.64,0:02:12.40,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)}sono yasashisa made wakaranakute Dialogue: 1,0:02:06.64,0:02:12.40,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)}That kindness I didn't understand Dialogue: 1,0:02:12.40,0:02:12.90,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\move(640,20,840,20)}sono yasashisa made wakaranakute Dialogue: 1,0:02:12.40,0:02:12.90,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\move(640,700,840,700)}That kindness I didn't understand Dialogue: 1,0:02:12.69,0:02:13.36,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(400,0)\move(50,20,640,20)}zutto kono mune wo shimetsuketa Dialogue: 1,0:02:12.69,0:02:13.36,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(400,0)\move(50,700,640,700)}lay heavy on my heart all the time Dialogue: 1,0:02:13.36,0:02:19.28,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\move(640,20,950,20,3170,3400)}zutto kono mune wo shimetsuketa Dialogue: 1,0:02:13.36,0:02:19.28,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\move(640,700,950,700,3170,3400)}lay heavy on my heart all the time Dialogue: 0,0:02:14.50,0:02:20.62,日_OP-ja,NTP,0,0,0,,冷たすぎるナミダ Dialogue: 1,0:02:17.36,0:02:19.28,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\an7}mainasu ichido no ame ga furu Dialogue: 1,0:02:17.36,0:02:19.28,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\an1}The icy rain falls Dialogue: 1,0:02:19.28,0:02:19.57,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)\move(280,20,996,20)}mainasu ichido no ame ga furu Dialogue: 1,0:02:19.28,0:02:19.57,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)\move(160,700,1120,700)}The icy rain falls Dialogue: 1,0:02:19.57,0:02:24.45,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\an9\t(4000,4890,\fs28)}mainasu ichido no ame ga furu Dialogue: 1,0:02:19.57,0:02:24.45,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\an3\t(4000,4890,\fs28)}The icy rain falls Dialogue: 0,0:02:22.19,0:02:28.89,日_OP-ja,NTP,0,0,0,,はぐらかす態度に怒ってたけれど Dialogue: 1,0:02:24.49,0:02:25.08,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\move(500,60,640,20)\blur1.5}tsumetasugiru namida Dialogue: 1,0:02:24.49,0:02:25.08,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\move(500,740,640,700)\blur1.5}comprised of tears unbearably cold Dialogue: 1,0:02:25.08,0:02:30.88,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\blur1.5}tsumetasugiru namida Dialogue: 1,0:02:25.08,0:02:30.88,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\blur1.5}comprised of tears unbearably cold Dialogue: 0,0:02:29.08,0:02:36.91,日_OP-ja,NTP,0,0,0,,実は救われていたんだね Dialogue: 1,0:02:32.00,0:02:33.71,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\pos(980,20)}hagurakasu taido ni okotteta keredo Dialogue: 1,0:02:32.00,0:02:33.71,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\pos(870,700)}Although I was angry at my evasive personality Dialogue: 1,0:02:33.71,0:02:34.92,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)\move(980,20,300,20)}hagurakasu taido ni okotteta keredo Dialogue: 1,0:02:33.71,0:02:34.92,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)\move(870,700,410,700)}Although I was angry at my evasive personality Dialogue: 1,0:02:34.92,0:02:38.67,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\move(300,20,100,60,3500,3740)}hagurakasu taido ni okotteta keredo Dialogue: 1,0:02:34.92,0:02:38.67,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,100)\move(410,700,100,740,3500,3740)}Although I was angry at my evasive personality Dialogue: 0,0:02:36.95,0:02:46.51,声明-ja,NTP,0,0,0,,本字幕由諸神字幕組(kamigami.org)製作,僅供學習交流之用\N若您喜歡本作品,請支持正版影像製品 Dialogue: 0,0:02:36.95,0:02:46.51,中-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}---諸神字幕組---\N日聽:basara 日聽校對:小喵 翻譯:景寒筱\N校對:有明の月 時間軸:葛蔓 壓制:phenotype Dialogue: 1,0:02:38.67,0:02:39.09,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\move(840,-20,640,20}jitsu wa sukuwareteita n da ne Dialogue: 1,0:02:38.67,0:02:39.09,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(100,0)\move(840,680,640,700)}you cured me of that, didn't you Dialogue: 1,0:02:39.09,0:02:46.97,OP-Romaji,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)}jitsu wa sukuwareteita n da ne Dialogue: 1,0:02:39.09,0:02:46.97,OP-English,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,0)}you cured me of that, didn't you Dialogue: 0,0:02:50.87,0:02:55.65,日-ja,NTP,0,0,0,,あー わざわざ100円出してウーロン茶買ってる人がいる Dialogue: 0,0:02:52.01,0:02:55.15,Default2,,0,0,0,,I spy someone spending a hundred yen just for some oolong tea. Dialogue: 0,0:02:56.85,0:03:00.57,日-ja,NTP,0,0,0,,別にいいじゃねぇか 何買ったって Dialogue: 0,0:02:57.09,0:03:00.84,Default2,,0,0,0,,Does it really matter? Dialogue: 0,0:03:00.84,0:03:04.45,Default2,,0,0,0,,I've got plenty of barley tea in my fridge at home. Dialogue: 0,0:03:01.02,0:03:04.43,日-ja,NTP,0,0,0,,家に帰ればいくらでも冷蔵庫に麦茶入ってるのに Dialogue: 0,0:03:05.07,0:03:07.89,Default2,,0,0,0,,Must be nice to be rich. Dialogue: 0,0:03:05.27,0:03:07.24,日-ja,NTP,0,0,0,,やっぱりぼんぼんは余裕だね Dialogue: 0,0:03:07.89,0:03:09.66,Default2,,0,0,0,,If you're gonna buy oolong tea, Dialogue: 0,0:03:08.18,0:03:11.10,日-ja,NTP,0,0,0,,ウーロン茶買うくらいなら 牛乳買えばいいのに Dialogue: 0,0:03:09.66,0:03:11.54,Default2,,0,0,0,,you might as well get milk. Dialogue: 0,0:03:11.54,0:03:13.96,Default2,,0,0,0,,Yeah. You've gotta get your calcium intake. Dialogue: 0,0:03:11.68,0:03:14.20,日-ja,NTP,0,0,0,,ね カルシウム取らなきゃだよ Dialogue: 0,0:03:14.33,0:03:15.92,Default2,,0,0,0,,That's why you're always pissed off. Dialogue: 0,0:03:14.47,0:03:16.09,日-ja,NTP,0,0,0,,いっつもイライラしてるから Dialogue: 0,0:03:15.92,0:03:18.52,Default2,,0,0,0,,And whose fault is that? Dialogue: 0,0:03:16.18,0:03:18.45,日-ja,NTP,0,0,0,,誰がイライラさせてんだよ 誰が Dialogue: 0,0:03:18.52,0:03:21.89,Default2,,0,0,0,,Kaname, I'm sure you'll end up buying love with money, too. Dialogue: 0,0:03:18.78,0:03:21.97,日-ja,NTP,0,0,0,,要絶対最終的に愛もお金で買ってるよ Dialogue: 0,0:03:21.89,0:03:23.82,Default2,,0,0,0,,I just don't get it. Dialogue: 0,0:03:22.20,0:03:23.73,日-ja,NTP,0,0,0,,理解に苦しむわ Dialogue: 0,0:03:23.82,0:03:28.97,Default2,,0,0,0,,And I don't get how you guys ended up there just from buying one oolong tea. Dialogue: 0,0:03:24.09,0:03:26.75,日-ja,NTP,0,0,0,,ウーロン茶一つでそこまで話盛り上がれる Dialogue: 0,0:03:26.94,0:03:28.70,日-ja,NTP,0,0,0,,お前らが理解に苦しむわ Dialogue: 0,0:03:28.79,0:03:32.43,日-ja,NTP,0,0,0,,まあまあ 皆で屋上行きましょうよ Dialogue: 0,0:03:28.97,0:03:30.30,Default2,,0,0,0,,Now, now. Dialogue: 0,0:03:30.30,0:03:32.56,Default2,,0,0,0,,Let's go up to the roof. Dialogue: 0,0:03:33.33,0:03:35.06,Default2,,0,0,0,,{\i1}This whirlwind of sakura petals,{\i0} Dialogue: 0,0:03:33.54,0:03:35.26,日-ja,NTP,0,0,0,,桜吹雪が舞いあがる Dialogue: 0,0:03:35.62,0:03:38.98,Default2,,0,0,0,,{\i1}or rather, this spring clouded by dust,{\i0} Dialogue: 0,0:03:35.72,0:03:38.71,日-ja,NTP,0,0,0,,というより砂埃が舞う春は Dialogue: 0,0:03:38.98,0:03:41.05,日-ja,NTP,0,0,0,,育ち盛りの僕たちにとって Dialogue: 0,0:03:38.98,0:03:43.77,Default2,,0,0,0,,{\i1}can't begin to satiate the hunger of us growing boys.{\i0} Dialogue: 0,0:03:41.48,0:03:43.29,日-ja,NTP,0,0,0,,少しも腹の足しにはならない Dialogue: 0,0:03:49.61,0:03:53.13,日-ja,NTP,0,0,0,,あー 風つえー Dialogue: 0,0:03:51.23,0:03:53.56,Default2,,0,0,0,,The wind's strong. Dialogue: 0,0:03:54.40,0:03:58.05,日-ja,NTP,0,0,0,,誰だよ 屋上で弁当食おうなんて言い出したのは Dialogue: 0,0:03:54.67,0:03:58.77,Default2,,0,0,0,,Who suggested we eat lunch on the roof? Dialogue: 0,0:03:58.77,0:04:01.30,Default2,,0,0,0,,But the weather's nice. Dialogue: 0,0:03:58.89,0:04:01.46,日-ja,NTP,0,0,0,,だって せっかく天気いいのに Dialogue: 0,0:04:01.30,0:04:03.59,Default2,,0,0,0,,It'd be a waste to eat in the classroom. Dialogue: 0,0:04:01.52,0:04:03.58,日-ja,NTP,0,0,0,,教室じゃもったいないじゃないですか Dialogue: 0,0:04:03.59,0:04:07.18,Default2,,0,0,0,,It's a bigger waste if my food gets covered in sand. Dialogue: 0,0:04:03.93,0:04:07.20,日-ja,NTP,0,0,0,,おかずが砂まみれになる方がもったいねぇっつの Dialogue: 0,0:04:09.73,0:04:12.39,Default2,,0,0,0,,You can take one of my sandwiches if you'd like. Dialogue: 0,0:04:09.94,0:04:12.50,日-ja,NTP,0,0,0,,じゃ 僕のサンドイッチから好きなのを Dialogue: 0,0:04:12.39,0:04:16.13,Default2,,0,0,0,,You don't need to give Kaname anything, Shun. Dialogue: 0,0:04:12.65,0:04:15.56,日-ja,NTP,0,0,0,,要なんかにあげなくても大丈夫だよ 春 Dialogue: 0,0:04:16.13,0:04:17.94,Default2,,0,0,0,,Just eat them yourself. Dialogue: 0,0:04:16.31,0:04:17.77,日-ja,NTP,0,0,0,,ちゃんと自分で食べなさい Dialogue: 0,0:04:19.25,0:04:23.51,Default2,,0,0,0,,Kaname, why are you making such a fuss over a couple of pieces of food? Dialogue: 0,0:04:19.50,0:04:23.38,日-ja,NTP,0,0,0,,要 何おかずの一つ二つで騒いでんの Dialogue: 0,0:04:24.18,0:04:26.98,日-ja,NTP,0,0,0,,さっきはリッチにウーロン茶買ってたのに Dialogue: 0,0:04:24.26,0:04:26.74,Default2,,0,0,0,,You were just buying some \Noolong tea like some rich kid. Dialogue: 0,0:04:26.74,0:04:28.16,Default2,,0,0,0,,Get off my back, Dialogue: 0,0:04:27.04,0:04:30.20,日-ja,NTP,0,0,0,,そこの双子 いちいちつっかかってくんな Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:30.62,Default2,,0,0,0,,you two twins. Dialogue: 0,0:04:30.62,0:04:35.00,Default2,,0,0,0,,I'm tired of getting mixed up in your business. Dialogue: 0,0:04:31.17,0:04:34.73,日-ja,NTP,0,0,0,,俺はお前らの巻き添え食らうっつうのが腹立つんだよ Dialogue: 0,0:04:35.41,0:04:39.07,日-ja,NTP,0,0,0,,ま 砂ついても 腹に入りゃ同じだけど Dialogue: 0,0:04:35.49,0:04:36.50,Default2,,0,0,0,,Well, Dialogue: 0,0:04:36.50,0:04:39.60,Default2,,0,0,0,,even if it's covered in sand, \Nit'll all be the same in my stomach. Dialogue: 0,0:04:41.85,0:04:43.01,Default2,,0,0,0,,{\i1}Well then,{\i0} Dialogue: 0,0:04:41.96,0:04:42.79,日-ja,NTP,0,0,0,,だったら Dialogue: 0,0:04:43.01,0:04:44.76,Default2,,0,0,0,,{\i1}when we invited you{\i0} Dialogue: 0,0:04:43.26,0:04:44.39,日-ja,NTP,0,0,0,,誘った時 Dialogue: 0,0:04:45.21,0:04:47.19,Default2,,0,0,0,,{\i1}you should have refused.{\i0} Dialogue: 0,0:04:45.31,0:04:46.78,日-ja,NTP,0,0,0,,断ればいいのに Dialogue: 0,0:04:56.73,0:04:59.49,Default2,,0,0,0,,By the way, Kaname-kun, Yuuki-kun... Dialogue: 0,0:04:56.83,0:04:57.69,日-ja,NTP,0,0,0,,そういえば Dialogue: 0,0:04:57.88,0:05:02.11,日-ja,NTP,0,0,0,,要君と祐希君同じクラスになるの初めてですよね Dialogue: 0,0:04:59.49,0:05:02.28,Default2,,0,0,0,,This is the first time you've \Nbeen in the same class, isn't it? Dialogue: 0,0:05:06.50,0:05:07.91,日-ja,NTP,0,0,0,,あのう Dialogue: 0,0:05:06.51,0:05:08.32,Default2,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:05:08.32,0:05:11.12,Default2,,0,0,0,,Everything sucks. Dialogue: 0,0:05:08.51,0:05:10.58,日-ja,NTP,0,0,0,,どうもこうも最悪だよ Dialogue: 0,0:05:11.12,0:05:11.62,Default2,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:05:12.44,0:05:13.86,日-ja,NTP,0,0,0,,分かってんだろう Dialogue: 0,0:05:12.57,0:05:19.24,Default2,,0,0,0,,You know this guy ignores anyone who tries to talk to him, right? Dialogue: 0,0:05:14.18,0:05:18.85,日-ja,NTP,0,0,0,,クラスの誰に話かけられても 基本は無視なんだよ こいつ Dialogue: 0,0:05:19.24,0:05:21.59,Default2,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:05:19.31,0:05:20.90,日-ja,NTP,0,0,0,,あ そうなんですか Dialogue: 0,0:05:21.59,0:05:24.88,Default2,,0,0,0,,I don't intentionally ignore anyone. Dialogue: 0,0:05:21.69,0:05:24.37,日-ja,NTP,0,0,0,,別に故意に無視しようなんて思ってないよ Dialogue: 0,0:05:25.41,0:05:29.43,Default2,,0,0,0,,Their words simply don't resonate with me.{I just don't hear them.} Dialogue: 0,0:05:25.50,0:05:29.47,日-ja,NTP,0,0,0,,ただ誰の言葉も俺の中にまで響かないだけで Dialogue: 0,0:05:29.43,0:05:32.94,Default2,,0,0,0,,You just aren't listening to them. Dialogue: 0,0:05:29.64,0:05:32.25,日-ja,NTP,0,0,0,,単にお前が人の話を聞いてねぇだけだ Dialogue: 0,0:05:32.94,0:05:34.14,Default2,,0,0,0,,Yuuta-kun... Dialogue: 0,0:05:33.13,0:05:33.97,日-ja,NTP,0,0,0,,悠太君 Dialogue: 0,0:05:34.67,0:05:36.27,Default2,,0,0,0,,It's fine, isn't it? Dialogue: 0,0:05:34.78,0:05:36.30,日-ja,NTP,0,0,0,,いいんじゃない Dialogue: 0,0:05:36.27,0:05:38.82,Default2,,0,0,0,,That's just who he is. Dialogue: 0,0:05:36.50,0:05:38.31,日-ja,NTP,0,0,0,,そういうのも祐希だと思うし Dialogue: 0,0:05:38.82,0:05:43.43,Default2,,0,0,0,,As long as it isn't hurting anyone, who cares if he's a lone wolf? Dialogue: 0,0:05:39.03,0:05:42.94,日-ja,NTP,0,0,0,,一匹狼って言っても 誰かを傷つけてるわけじゃないし Dialogue: 0,0:05:45.21,0:05:48.54,Default2,,0,0,0,,Being ignored is plenty hurtful. Dialogue: 0,0:05:45.41,0:05:48.23,日-ja,NTP,0,0,0,,無視されたら十分傷つきますよ Dialogue: 0,0:05:48.54,0:05:55.57,Default2,,0,0,0,,Yuuki's not nearly accommodating enough nor considerate enough. Dialogue: 0,0:05:48.86,0:05:51.97,日-ja,NTP,0,0,0,,大体祐希は 普段から協調性っつうか Dialogue: 0,0:05:52.13,0:05:55.25,日-ja,NTP,0,0,0,,他人を思いやる気持ちってのが足りなさすぎんだよ Dialogue: 0,0:05:55.47,0:05:57.09,日-ja,NTP,0,0,0,,もっとこう Dialogue: 0,0:05:55.57,0:05:57.62,Default2,,0,0,0,,He's gotta be more... you know. Dialogue: 0,0:05:56.22,0:05:58.87,Default2,,0,0,0,,{\an8}Shut up already. Dialogue: 0,0:05:57.19,0:05:58.36,日-ja,NTP,0,0,0,,煩いな Dialogue: 0,0:05:59.46,0:06:00.86,Default2,,0,0,0,,Ah, what a pain. Dialogue: 0,0:05:59.53,0:06:01.05,日-ja,NTP,0,0,0,,あー 嫌だ嫌だ Dialogue: 0,0:06:00.86,0:06:03.88,Default2,,0,0,0,,Kaname, you're such an old lady. Dialogue: 0,0:06:01.24,0:06:03.49,日-ja,NTP,0,0,0,,要が小舅みたいになっちゃったよ Dialogue: 0,0:06:03.67,0:06:06.35,日-ja,NTP,0,0,0,,昔はもっと可愛かったのに Dialogue: 0,0:06:03.88,0:06:06.34,Default2,,0,0,0,,You used to be so much cuter.{split this} Dialogue: 0,0:06:06.34,0:06:08.51,Default2,,0,0,0,,Who you calling cute?! Dialogue: 0,0:06:06.44,0:06:08.59,日-ja,NTP,0,0,0,,誰が可愛かったって Dialogue: 0,0:06:08.51,0:06:13.39,Default2,,0,0,0,,Ah, back when Kaname had feelings for Kaori-sensei? Dialogue: 0,0:06:08.80,0:06:12.70,日-ja,NTP,0,0,0,,あー 香先生に恋心を抱いてた頃の要とか Dialogue: 0,0:06:13.36,0:06:15.31,日-ja,NTP,0,0,0,,いつの話してんだよ Dialogue: 0,0:06:13.39,0:06:15.14,Default2,,0,0,0,,When did that happen? Dialogue: 0,0:06:15.14,0:06:19.06,Default2,,0,0,0,,Man, that was pretty cute. Dialogue: 0,0:06:15.33,0:06:18.42,日-ja,NTP,0,0,0,,いやー 確かにあれは可愛かった Dialogue: 0,0:06:19.06,0:06:20.19,Default2,,0,0,0,,Sure was. Dialogue: 0,0:06:19.24,0:06:20.01,日-ja,NTP,0,0,0,,ですね Dialogue: 0,0:06:20.95,0:06:25.65,Default2,,0,0,0,,Falling in love with your preschool \Nteacher is a little precocious, isn't it? Dialogue: 0,0:06:21.24,0:06:25.48,日-ja,NTP,0,0,0,,幼稚園の先生に恋しちゃうなんて ちょっとおませなところもありつつ Dialogue: 0,0:06:25.65,0:06:28.40,Default2,,0,0,0,,Your innocent little eyes sparkled. Dialogue: 0,0:06:25.68,0:06:28.15,日-ja,NTP,0,0,0,,純粋な瞳がキラキラしててさ Dialogue: 0,0:06:28.40,0:06:30.99,Default2,,0,0,0,,Look at him now. Dialogue: 0,0:06:28.75,0:06:30.88,日-ja,NTP,0,0,0,,ね 今なんか見てよ Dialogue: 0,0:06:30.99,0:06:33.80,Default2,,0,0,0,,The reflective lenses of his glasses sparkle. Dialogue: 0,0:06:31.11,0:06:33.93,日-ja,NTP,0,0,0,,メガネのレンズばっか反射してキラキラしてて Dialogue: 0,0:06:33.80,0:06:35.54,Default2,,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:06:33.96,0:06:35.03,日-ja,NTP,0,0,0,,うるせぇよ Dialogue: 0,0:06:35.30,0:06:38.22,日-ja,NTP,0,0,0,,お前らだって人のこと言えねぇだろ Dialogue: 0,0:06:35.54,0:06:38.71,Default2,,0,0,0,,You guys are ones to talk! Dialogue: 0,0:06:38.41,0:06:39.47,日-ja,NTP,0,0,0,,何が Dialogue: 0,0:06:38.71,0:06:39.92,Default2,,0,0,0,,What do you mean by that? Dialogue: 0,0:06:39.92,0:06:42.71,Default2,,0,0,0,,You guys used to be cute little brats, Dialogue: 0,0:06:40.10,0:06:42.49,日-ja,NTP,0,0,0,,お前らも昔はもっと可愛げあって Dialogue: 0,0:06:42.70,0:06:45.22,日-ja,NTP,0,0,0,,くだらねぇことでいつも騒いでたじゃねぇか Dialogue: 0,0:06:42.71,0:06:45.21,Default2,,0,0,0,,getting all excited over nothing. Dialogue: 0,0:06:49.63,0:06:54.14,Default2,,0,0,0,,Apparently, the person in the middle loses years off their lifespan. Dialogue: 0,0:06:49.66,0:06:54.01,日-ja,NTP,0,0,0,,真ん中になった人は寿命が縮んでしまうんだそうな Dialogue: 0,0:07:03.02,0:07:06.03,日-ja,NTP,0,0,0,,悠太君が死んじゃうよお Dialogue: 0,0:07:03.05,0:07:06.19,Default2,,0,0,0,,Yuuta-kun's gonna die! Dialogue: 0,0:07:06.19,0:07:10.53,Default2,,0,0,0,,Yuuta won't die as long as we don't forget him. Dialogue: 0,0:07:06.34,0:07:07.57,日-ja,NTP,0,0,0,,悠太は死なないよ Dialogue: 0,0:07:08.11,0:07:10.16,日-ja,NTP,0,0,0,,僕らが悠太を忘れない限り Dialogue: 0,0:07:11.39,0:07:14.41,日-ja,NTP,0,0,0,,そんなにハイスピードで寿命縮んでいくの Dialogue: 0,0:07:11.75,0:07:14.28,Default2,,0,0,0,,Does my lifespan really decrease that quickly? Dialogue: 0,0:07:14.63,0:07:16.37,Default2,,0,0,0,,Is this my last night on Earth? Dialogue: 0,0:07:14.83,0:07:16.05,日-ja,NTP,0,0,0,,今夜が山なの Dialogue: 0,0:07:16.37,0:07:20.21,Default2,,0,0,0,,Fine! I'll sleep in the middle! Dialogue: 0,0:07:16.50,0:07:17.46,日-ja,NTP,0,0,0,,分かりました Dialogue: 0,0:07:17.63,0:07:19.47,日-ja,NTP,0,0,0,,僕が真ん中に行きます Dialogue: 0,0:07:20.02,0:07:20.99,日-ja,NTP,0,0,0,,あのね Dialogue: 0,0:07:20.21,0:07:25.63,Default2,,0,0,0,,Taking on someone else's life is a heavy burden. Dialogue: 0,0:07:21.79,0:07:25.66,日-ja,NTP,0,0,0,,人の命の上に立って生きるのも結構重荷なんだよ Dialogue: 0,0:07:26.85,0:07:28.13,Default2,,0,0,0,,You're right. Dialogue: 0,0:07:26.90,0:07:28.05,日-ja,NTP,0,0,0,,そうだね Dialogue: 0,0:07:28.26,0:07:30.80,日-ja,NTP,0,0,0,,僕のありったけの勇気が Dialogue: 0,0:07:28.55,0:07:31.23,Default2,,0,0,0,,All my courage has... Dialogue: 0,0:07:31.88,0:07:35.60,Default2,,0,0,0,,I just thought of a way we can all live... Dialogue: 0,0:07:31.93,0:07:36.71,日-ja,NTP,0,0,0,,誰も傷つかずに皆で生きる方法思いついた Dialogue: 0,0:07:35.60,0:07:37.31,Default2,,0,0,0,,...without anyone getting hurt. Dialogue: 0,0:07:37.31,0:07:41.90,Default2,,0,0,0,,But I'm already hurt... Dialogue: 0,0:07:37.61,0:07:40.78,日-ja,NTP,0,0,0,,今傷ついたばっかりなんですけど 僕 Dialogue: 0,0:07:41.90,0:07:43.90,Default2,,0,0,0,,Let's ask Kaname-kun to come over. Dialogue: 0,0:07:41.96,0:07:43.64,日-ja,NTP,0,0,0,,要君を呼んでこよう Dialogue: 0,0:07:44.05,0:07:46.35,日-ja,NTP,0,0,0,,真ん中は寿命が縮む Dialogue: 0,0:07:44.25,0:07:46.77,Default2,,0,0,0,,Sleeping in the middle shortens your lifespan? Dialogue: 0,0:07:46.77,0:07:49.19,Default2,,0,0,0,,Is that why you invited me over? Dialogue: 0,0:07:46.85,0:07:48.70,日-ja,NTP,0,0,0,,それで俺誘ったのかよ Dialogue: 0,0:07:49.19,0:07:52.57,Default2,,0,0,0,,If there's an even number of us, there technically isn't a middle. Dialogue: 0,0:07:49.23,0:07:51.76,日-ja,NTP,0,0,0,,偶数になれば真ん中がなくなるもんね Dialogue: 0,0:07:52.57,0:07:55.16,Default2,,0,0,0,,Now we can sleep in peace. Dialogue: 0,0:07:52.66,0:07:54.69,日-ja,NTP,0,0,0,,これで安心して寝れますね Dialogue: 0,0:08:11.54,0:08:13.26,Default2,,0,0,0,,What now? Dialogue: 0,0:08:11.63,0:08:12.62,日-ja,NTP,0,0,0,,何だよ Dialogue: 0,0:08:13.26,0:08:17.37,Default2,,0,0,0,,Doesn't this mean both of us are in the middle? Dialogue: 0,0:08:13.37,0:08:17.10,日-ja,NTP,0,0,0,,これはこれで僕ら二人が真ん中ってことになんない Dialogue: 0,0:08:18.18,0:08:19.64,Default2,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:08:19.64,0:08:21.43,Default2,,0,0,0,,If identical twins lie side-by-side, Dialogue: 0,0:08:19.85,0:08:21.14,日-ja,NTP,0,0,0,,同じ顔が並ぶと Dialogue: 0,0:08:21.32,0:08:24.05,日-ja,NTP,0,0,0,,ひとくくりで一人分になりそうな気がする Dialogue: 0,0:08:21.43,0:08:24.49,Default2,,0,0,0,,then we only really count as one person. Dialogue: 0,0:08:34.25,0:08:38.53,Default2,,0,0,0,,I can't sleep when I'm not next to you. Dialogue: 0,0:08:34.56,0:08:38.57,日-ja,NTP,0,0,0,,ダメ 何か離れると落ち着いて眠れないみたい Dialogue: 0,0:08:38.53,0:08:40.27,Default2,,0,0,0,,Being twins is tough. Dialogue: 0,0:08:38.62,0:08:40.15,日-ja,NTP,0,0,0,,双子って大変 Dialogue: 0,0:08:41.35,0:08:42.87,Default2,,0,0,0,,For us, you mean. Dialogue: 0,0:08:41.56,0:08:42.61,日-ja,NTP,0,0,0,,俺らがな Dialogue: 0,0:08:42.87,0:08:46.33,Default2,,0,0,0,,Oh yeah, that might've happened. Dialogue: 0,0:08:43.16,0:08:46.12,日-ja,NTP,0,0,0,,あー そんなこともあったかもね Dialogue: 0,0:08:46.33,0:08:48.17,Default2,,0,0,0,,But after that... Dialogue: 0,0:08:46.60,0:08:48.26,日-ja,NTP,0,0,0,,でもそれってその後さ Dialogue: 0,0:08:49.22,0:08:51.92,Default2,,0,0,0,,How's this? Dialogue: 0,0:08:49.34,0:08:51.35,日-ja,NTP,0,0,0,,ほら これでいいだろう Dialogue: 0,0:08:53.20,0:08:57.31,日-ja,NTP,0,0,0,,ったく お前らといると全然眠れねぇ Dialogue: 0,0:08:53.30,0:08:57.43,Default2,,0,0,0,,I can't get any sleep with you two around. Dialogue: 0,0:08:57.34,0:08:59.99,日-ja,NTP,0,0,0,,あらあら 要君 眠れないの Dialogue: 0,0:08:57.43,0:09:00.98,Default2,,0,0,0,,Kaname-kun, you can't sleep? Dialogue: 0,0:09:00.92,0:09:02.33,日-ja,NTP,0,0,0,,香先生 Dialogue: 0,0:09:00.98,0:09:02.14,Default2,,0,0,0,,Kaori-sensei! Dialogue: 0,0:09:02.49,0:09:06.44,Default2,,0,0,0,,How about I sing you a lullaby? Dialogue: 0,0:09:02.65,0:09:06.51,日-ja,NTP,0,0,0,,よーし じゃ 先生が子守歌っちゃうかな Dialogue: 0,0:09:07.30,0:09:09.53,Default2,,0,0,0,,Please don't treat me like a kid! Dialogue: 0,0:09:07.43,0:09:09.33,日-ja,NTP,0,0,0,,子供扱いしないでください Dialogue: 0,0:09:09.51,0:09:11.76,日-ja,NTP,0,0,0,,もっと俺を一人の男として Dialogue: 0,0:09:09.53,0:09:11.94,Default2,,0,0,0,,Treat me like a man. Dialogue: 0,0:09:11.94,0:09:12.94,Default2,,0,0,0,,But you are a kid. Dialogue: 0,0:09:11.96,0:09:12.75,日-ja,NTP,0,0,0,,子供じゃん Dialogue: 0,0:09:29.88,0:09:32.64,日-ja,NTP,0,0,0,,しかもあの時春を真ん中にしてまで Dialogue: 0,0:09:29.90,0:09:32.46,Default2,,0,0,0,,You made Shun sleep in the middle, Dialogue: 0,0:09:32.78,0:09:36.55,Default2,,0,0,0,,just so you could sleep next to Kaori-sensei. Dialogue: 0,0:09:32.84,0:09:36.38,日-ja,NTP,0,0,0,,香先生の添い寝 実現させてたからね Dialogue: 0,0:09:36.55,0:09:41.43,Default2,,0,0,0,,The innocence in your eyes \Nbegan to cloud over that day... Dialogue: 0,0:09:36.74,0:09:41.62,日-ja,NTP,0,0,0,,今思うと その時から純粋だった瞳は曇りはじめて Dialogue: 0,0:09:41.39,0:09:43.26,日_置顶-ja,NTP,0,0,0,,だからうるせぇつってんだろう Dialogue: 0,0:09:41.43,0:09:43.47,Default2,,0,0,0,,Shut up already! Dialogue: 0,0:09:43.47,0:09:44.41,日-ja,NTP,0,0,0,,とにかく Dialogue: 0,0:09:43.47,0:09:44.81,Default2,,0,0,0,,In any case... Dialogue: 0,0:09:46.69,0:09:47.59,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希 Dialogue: 0,0:09:46.74,0:09:50.98,Default2,,0,0,0,,Yuuki, go join a club. Dialogue: 0,0:09:47.82,0:09:50.58,日-ja,NTP,0,0,0,,お前今すぐ部活に入れ Dialogue: 0,0:09:50.98,0:09:52.02,Default2,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:09:51.87,0:09:54.75,日-ja,NTP,0,0,0,,今のお前に不足しているものを補うには Dialogue: 0,0:09:52.02,0:09:56.71,Default2,,0,0,0,,It's the fastest way for you \Nto get what you're missing. Dialogue: 0,0:09:54.93,0:09:56.74,日-ja,NTP,0,0,0,,部活が手っ取り早い Dialogue: 1,0:09:57.99,0:10:02.99,Title,,0,0,0,,{\fsp2\bord4\3c&HD6DFA6&\fscx350\fscy350\pos(645,686)\iclip(m 407 463 b 431 472 635 615 426 430 279 562 382 639 525 628 564 607 534 585 412 627 l 384 642 b 353 631 325 633 287 580 205 731 442 637 448 639 672 712 694 672 686 543 697 547 754 479 741 407)}You And I Dialogue: 0,0:09:57.99,0:10:02.99,Title,,0,0,0,,{\fsp2\bord8\fscx350\fscy350\pos(645,686)\3c&HB5AE51&\iclip(m 407 463 b 431 472 635 615 426 430 279 562 382 639 525 628 564 607 534 585 412 627 l 384 642 b 353 631 325 633 287 580 205 731 442 637 448 639 672 712 694 672 686 543 697 547 754 479 741 407)}You And I Dialogue: 1,0:10:02.99,0:10:08.00,Title,,0,0,0,,{\fsp2\bord4\3c&HD6DFA6&\fscx350\fscy350\pos(645,686)\iclip(m 552 520 b 606 441 718 394 830 483 830 519 824 538 793 587 830 607 761 637 779 668 779 635 853 710 797 682 661 650 637 715 476 691 405 677 411 627 448 639 463 617 418 614 456 554 l 445 531 447 526 503 529 528 518 528 522 538 519 539 522)}You And I Dialogue: 0,0:10:02.99,0:10:08.00,Title,,0,0,0,,{\fsp2\bord8\fscx350\fscy350\pos(645,686)\3c&HB5AE51&\iclip(m 552 520 b 606 441 718 394 830 483 830 519 824 538 793 587 830 607 761 637 779 668 779 635 853 710 797 682 661 650 637 715 476 691 405 677 411 627 448 639 463 617 418 614 456 554 l 445 531 447 526 503 529 528 518 528 522 538 519 539 522)}You And I Dialogue: 0,0:10:33.93,0:10:36.07,Default2,,0,0,0,,You here to watch? No problem. Dialogue: 0,0:10:33.97,0:10:35.84,日-ja,NTP,0,0,0,,見学? いいよ Dialogue: 0,0:10:36.05,0:10:38.51,日-ja,NTP,0,0,0,,じゃ 試しに一緒に試合してみる Dialogue: 0,0:10:36.07,0:10:38.70,Default2,,0,0,0,,Would you like to play a game with us? Dialogue: 0,0:10:38.70,0:10:40.03,Default2,,0,0,0,,Yes, please. Dialogue: 0,0:10:38.92,0:10:39.78,日-ja,NTP,0,0,0,,お願いします Dialogue: 0,0:10:40.03,0:10:40.82,Default2,,0,0,0,,Come on. Dialogue: 0,0:10:40.10,0:10:40.66,日-ja,NTP,0,0,0,,ほら Dialogue: 0,0:10:41.92,0:10:45.57,日-ja,NTP,0,0,0,,部活って無理やり入らされてやるもんじゃないよね Dialogue: 0,0:10:42.17,0:10:45.58,Default2,,0,0,0,,A club's not something you force yourself into. Dialogue: 0,0:10:45.58,0:10:50.05,Default2,,0,0,0,,If I don't force you to join, you never will! Dialogue: 0,0:10:45.76,0:10:47.61,日-ja,NTP,0,0,0,,無理やりにでも入らされねぇと Dialogue: 0,0:10:47.85,0:10:49.38,日-ja,NTP,0,0,0,,一生やんねぇだろうが オメェは Dialogue: 0,0:10:50.05,0:10:51.29,Default2,,0,0,0,,I will. Dialogue: 0,0:10:50.08,0:10:50.88,日-ja,NTP,0,0,0,,やるよ Dialogue: 0,0:10:51.29,0:10:54.59,Default2,,0,0,0,,I already participate in club activities daily. Dialogue: 0,0:10:51.53,0:10:54.62,日-ja,NTP,0,0,0,,今だって俺ちゃんと毎日部活やってんじゃん Dialogue: 0,0:10:54.59,0:10:56.24,Default2,,0,0,0,,In the Going Home Club. Dialogue: 0,0:10:54.84,0:10:55.88,日-ja,NTP,0,0,0,,帰宅部をね Dialogue: 0,0:10:57.49,0:11:00.09,Default2,,0,0,0,,Let's get underway. Dialogue: 0,0:10:57.78,0:10:59.73,日-ja,NTP,0,0,0,,おい 試合始めるよ Dialogue: 0,0:11:00.09,0:11:01.72,Default2,,0,0,0,,Go on. Dialogue: 0,0:11:00.15,0:11:01.61,日-ja,NTP,0,0,0,,ほら 行ってこい Dialogue: 0,0:11:01.72,0:11:03.39,Default2,,0,0,0,,You can't run away now. Dialogue: 0,0:11:01.96,0:11:03.33,日-ja,NTP,0,0,0,,もう逃げらんねんだから Dialogue: 0,0:11:03.39,0:11:04.72,Default2,,0,0,0,,YuUki-kun, you can do it! Dialogue: 0,0:11:03.53,0:11:04.84,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希君 頑張って Dialogue: 0,0:11:04.72,0:11:06.97,Default2,,0,0,0,,Go get the sweat, passion, and teamwork... Dialogue: 0,0:11:05.17,0:11:09.84,日-ja,NTP,0,0,0,,お前の高校生活に足りない汗と情熱とチームワークを学んでこい Dialogue: 0,0:11:06.97,0:11:09.88,Default2,,0,0,0,,...that's missing from your high school experience! Dialogue: 0,0:11:11.01,0:11:13.58,日-ja,NTP,0,0,0,,ボールを持った時は分かってるな Dialogue: 0,0:11:11.02,0:11:13.94,Default2,,0,0,0,,You know what to do when \Nyou have the ball, right? Dialogue: 0,0:11:13.78,0:11:17.60,日-ja,NTP,0,0,0,,はいはい 要に思いっ切りぶつけるんでしょう Dialogue: 0,0:11:13.94,0:11:14.94,Default2,,0,0,0,,Yeah, yeah, Dialogue: 0,0:11:15.39,0:11:17.48,Default2,,0,0,0,,I hurl it as hard as I can at you, right? Dialogue: 0,0:11:17.48,0:11:19.28,Default2,,0,0,0,,You pass it to your teammates! Dialogue: 0,0:11:17.72,0:11:18.98,日-ja,NTP,0,0,0,,味方にパスだよ Dialogue: 0,0:11:27.47,0:11:31.54,Default2,,0,0,0,,Yuuki-kun obviously doesn't care. Dialogue: 0,0:11:27.49,0:11:31.30,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希君 あからさまにどうでもいい感じですよ Dialogue: 0,0:11:31.54,0:11:33.13,Default2,,0,0,0,,That bastard. Dialogue: 0,0:11:31.76,0:11:33.05,日-ja,NTP,0,0,0,,あのやろう Dialogue: 0,0:11:33.60,0:11:34.49,日-ja,NTP,0,0,0,,浅羽君 Dialogue: 0,0:11:33.69,0:11:34.33,Default2,,0,0,0,,Asaba-kun! Dialogue: 0,0:11:45.26,0:11:47.09,Default2,,0,0,0,,Don't dodge it! Dialogue: 0,0:11:45.33,0:11:46.35,日-ja,NTP,0,0,0,,避けるな Dialogue: 0,0:11:47.09,0:11:49.43,Default2,,0,0,0,,But I didn't ask for it. Dialogue: 0,0:11:47.48,0:11:49.50,日-ja,NTP,0,0,0,,だって向こうが一方的に Dialogue: 0,0:11:49.43,0:11:52.39,Default2,,0,0,0,,How are you supposed to play on a team like that?! Dialogue: 0,0:11:49.66,0:11:52.16,日-ja,NTP,0,0,0,,それじゃチームプレーが成り立たねぇだろう Dialogue: 0,0:11:53.74,0:11:57.56,日-ja,NTP,0,0,0,,お前さ 昔から体育も適当こいてるけど Dialogue: 0,0:11:53.79,0:11:58.02,Default2,,0,0,0,,You never tried very hard in PE. Dialogue: 0,0:11:57.75,0:11:59.84,日-ja,NTP,0,0,0,,まじで運動音痴なわけ Dialogue: 0,0:11:58.02,0:11:59.65,Default2,,0,0,0,,Are you just not really athletic? Dialogue: 0,0:12:00.33,0:12:03.03,Default2,,0,0,0,,Why don't you seriously give basketball a go? Dialogue: 0,0:12:00.51,0:12:03.25,日-ja,NTP,0,0,0,,バスケくらいもうちょっとまともにしてみろよ Dialogue: 0,0:12:03.46,0:12:05.53,Default2,,0,0,0,,I would, but... Dialogue: 0,0:12:03.55,0:12:05.16,日-ja,NTP,0,0,0,,まともにと言われても Dialogue: 0,0:12:05.36,0:12:09.36,日-ja,NTP,0,0,0,,つか そんなにできないならむしろバスケ部入れよ Dialogue: 0,0:12:05.53,0:12:07.78,Default2,,0,0,0,,If you really do suck that much, Dialogue: 0,0:12:07.78,0:12:11.02,Default2,,0,0,0,,you should join the Basketball Club, right? Dialogue: 0,0:12:10.62,0:12:12.01,日-ja,NTP,0,0,0,,うん そうですね Dialogue: 0,0:12:11.02,0:12:12.29,Default2,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:12:12.29,0:12:16.38,Default2,,0,0,0,,We play a lot of basketball in PE, too. Dialogue: 0,0:12:12.36,0:12:15.63,日-ja,NTP,0,0,0,,体育の授業でもバスケってよくやりますし Dialogue: 0,0:12:16.38,0:12:17.17,Default2,,0,0,0,,See? Dialogue: 0,0:12:16.47,0:12:16.78,日-ja,NTP,0,0,0,,だって Dialogue: 0,0:12:18.25,0:12:20.05,Default2,,0,0,0,,Let's start the second half! Dialogue: 0,0:12:18.34,0:12:19.92,日-ja,NTP,0,0,0,,後半始めるぞ Dialogue: 0,0:12:37.59,0:12:39.57,Default2,,0,0,0,,Where the hell did that come from? Dialogue: 0,0:12:37.73,0:12:39.12,日-ja,NTP,0,0,0,,何だあれ Dialogue: 0,0:12:39.57,0:12:42.11,Default2,,0,0,0,,Yuuki's extremely athletic. Dialogue: 0,0:12:39.74,0:12:41.95,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希は運動神経めちゃくちゃいいよ Dialogue: 0,0:12:42.11,0:12:43.36,Default2,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:12:43.35,0:12:45.31,日-ja,NTP,0,0,0,,本気出したらもっとすごいし Dialogue: 0,0:12:43.36,0:12:45.36,Default2,,0,0,0,,He's even more amazing when he actually tries. Dialogue: 0,0:12:45.36,0:12:47.03,Default2,,0,0,0,,He's even better than that? Dialogue: 0,0:12:45.42,0:12:46.47,日-ja,NTP,0,0,0,,あれ以上 Dialogue: 0,0:12:47.03,0:12:50.24,Default2,,0,0,0,,The whole basketball club can't even keep up with him. Dialogue: 0,0:12:47.26,0:12:50.10,日-ja,NTP,0,0,0,,だってバスケ部もついていけてませんよ Dialogue: 0,0:12:53.99,0:12:57.08,Default2,,0,0,0,,Yuuki-kun's popular. Dialogue: 0,0:12:54.27,0:12:56.33,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希君もてますからね Dialogue: 0,0:12:57.08,0:12:59.46,Default2,,0,0,0,,What's so great about him? Dialogue: 0,0:12:57.22,0:12:59.25,日-ja,NTP,0,0,0,,どこがいいんだよ あれの Dialogue: 0,0:12:59.46,0:13:03.76,Default2,,0,0,0,,No girl could keep her mouth \Nshut after seeing moves like that. Dialogue: 0,0:12:59.53,0:13:01.55,日-ja,NTP,0,0,0,,あんなに格好よく決められたら Dialogue: 0,0:13:01.61,0:13:03.74,日-ja,NTP,0,0,0,,そりゃあ女の子が黙ってませんよ Dialogue: 0,0:13:03.76,0:13:07.47,Default2,,0,0,0,,What's so cool about being a ball hog? Dialogue: 0,0:13:03.99,0:13:07.27,日-ja,NTP,0,0,0,,格好いいっつったって 完全に個人プレーじゃねぇか Dialogue: 0,0:13:08.19,0:13:09.47,Default2,,0,0,0,,Nice shot. Dialogue: 0,0:13:08.19,0:13:09.76,日-ja,NTP,0,0,0,,ナイッシュー… Dialogue: 0,0:13:14.43,0:13:15.47,日-ja,NTP,0,0,0,,おす Dialogue: 0,0:13:17.04,0:13:18.01,日-ja,NTP,0,0,0,,はじめ Dialogue: 0,0:13:17.22,0:13:18.21,Default2,,0,0,0,,Begin! Dialogue: 0,0:13:29.62,0:13:30.91,Default2,,0,0,0,,Wow! Dialogue: 0,0:13:29.86,0:13:31.23,日-ja,NTP,0,0,0,,すごい Dialogue: 0,0:13:30.91,0:13:34.41,Default2,,0,0,0,,Are you okay? Dialogue: 0,0:13:31.29,0:13:33.59,日-ja,NTP,0,0,0,,あのう 大丈夫ですか Dialogue: 0,0:13:34.41,0:13:35.34,Default2,,0,0,0,,Good work. Dialogue: 0,0:13:34.58,0:13:35.45,日-ja,NTP,0,0,0,,お疲れさん Dialogue: 0,0:13:35.34,0:13:37.21,Default2,,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,0:13:35.52,0:13:37.11,日-ja,NTP,0,0,0,,何やったんだ お前 Dialogue: 0,0:13:37.21,0:13:41.42,Default2,,0,0,0,,That kid suddenly grabbed my collar. Dialogue: 0,0:13:37.51,0:13:40.85,日-ja,NTP,0,0,0,,や あの子がいきなり胸倉掴んでくるから Dialogue: 0,0:13:41.42,0:13:43.34,Default2,,0,0,0,,I thought he wanted something. Dialogue: 0,0:13:41.84,0:13:42.99,日-ja,NTP,0,0,0,,何事かと思って Dialogue: 0,0:13:43.34,0:13:46.17,Default2,,0,0,0,,He was doing what you'd call "judo." Dialogue: 0,0:13:43.47,0:13:45.85,日-ja,NTP,0,0,0,,何事かじゃなくて 柔道だよ Dialogue: 0,0:13:48.69,0:13:50.30,Default2,,0,0,0,,Swimming, huh? Dialogue: 0,0:13:48.91,0:13:50.26,日-ja,NTP,0,0,0,,水泳か Dialogue: 0,0:13:52.11,0:13:54.72,Default2,,0,0,0,,They say it keeps your shoulders from getting stiff. Dialogue: 0,0:13:52.13,0:13:54.92,日-ja,NTP,0,0,0,,肩こりしなくなるって言うし Dialogue: 0,0:13:55.15,0:13:57.84,日-ja,NTP,0,0,0,,老後の健康を考えるといいかもね Dialogue: 0,0:13:55.16,0:13:57.85,Default2,,0,0,0,,I guess I should think about my future health. Dialogue: 0,0:13:59.35,0:14:03.28,Default2,,0,0,0,,Are you unable to live in the present? Dialogue: 0,0:13:59.58,0:14:03.17,日-ja,NTP,0,0,0,,青春時代に輝くためとか考えられねぇのか お前は Dialogue: 0,0:14:03.71,0:14:04.76,Default2,,0,0,0,,I'd get tired. Dialogue: 0,0:14:03.72,0:14:04.71,日-ja,NTP,0,0,0,,疲れる Dialogue: 0,0:14:05.91,0:14:08.41,Default2,,0,0,0,,That would end in total rejection. Dialogue: 0,0:14:06.12,0:14:08.25,日-ja,NTP,0,0,0,,それ言ったら全否定じゃないですか Dialogue: 0,0:14:12.41,0:14:16.16,Default2,,0,0,0,,So, who am I supposed to shoot at? Dialogue: 0,0:14:12.44,0:14:16.00,日-ja,NTP,0,0,0,,で これを誰に向けて撃てば Dialogue: 0,0:14:16.42,0:14:18.02,日-ja,NTP,0,0,0,,的です Dialogue: 0,0:14:16.53,0:14:18.37,Default2,,0,0,0,,The target! Dialogue: 0,0:14:24.32,0:14:25.87,日-ja,NTP,0,0,0,,あー くそ Dialogue: 0,0:14:24.38,0:14:29.30,Default2,,0,0,0,,Damn it. Why can't you make up your mind? Dialogue: 0,0:14:26.32,0:14:28.85,日-ja,NTP,0,0,0,,なんでこんなに決まんねんだ Dialogue: 0,0:14:29.30,0:14:30.84,Default2,,0,0,0,,I don't need to— Dialogue: 0,0:14:29.44,0:14:31.08,日-ja,NTP,0,0,0,,だから決まんなくて Dialogue: 0,0:14:30.84,0:14:32.62,日_置顶-ja,NTP,0,0,0,,いーや ダメだ Dialogue: 0,0:14:30.84,0:14:32.68,Default2,,0,0,0,,No, that's no good! Dialogue: 0,0:14:32.68,0:14:36.47,Default2,,0,0,0,,You've got to see more of the world. Dialogue: 0,0:14:32.84,0:14:35.98,日-ja,NTP,0,0,0,,お前はもっと新しい世界を見るべきなんだよ Dialogue: 0,0:14:36.47,0:14:41.49,Default2,,0,0,0,,I feel like my eyes are being forced open. Dialogue: 0,0:14:36.50,0:14:40.78,日-ja,NTP,0,0,0,,こっちは無理やり瞼こじ開けられてる気持ちでいっぱいです Dialogue: 0,0:14:41.49,0:14:43.02,Default2,,0,0,0,,What are you all doing? Dialogue: 0,0:14:41.55,0:14:42.92,日-ja,NTP,0,0,0,,皆で何してるの Dialogue: 0,0:14:44.77,0:14:46.57,Default2,,0,0,0,,Azuma-sensei! Dialogue: 0,0:14:44.97,0:14:46.31,日-ja,NTP,0,0,0,,東先生 Dialogue: 0,0:14:49.32,0:14:51.80,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希君の入部先か Dialogue: 0,0:14:49.49,0:14:52.16,Default2,,0,0,0,,A club for Yuuki-kun to join? Dialogue: 0,0:14:52.16,0:14:54.92,Default2,,0,0,0,,He can't make up his mind. Dialogue: 0,0:14:52.23,0:14:53.98,日-ja,NTP,0,0,0,,なかなか決まらなくて Dialogue: 0,0:14:54.92,0:14:58.33,Default2,,0,0,0,,We've already checked out \Nmost of the athletics clubs. Dialogue: 0,0:14:55.14,0:14:58.05,日-ja,NTP,0,0,0,,運動部はほとんど回ってみたんですけど Dialogue: 0,0:14:58.33,0:14:59.46,Default2,,0,0,0,,Athletics clubs? Dialogue: 0,0:14:58.55,0:14:59.56,日-ja,NTP,0,0,0,,運動部? Dialogue: 0,0:15:00.11,0:15:04.46,Default2,,0,0,0,,He's really athletic. Dialogue: 0,0:15:00.36,0:15:04.79,日-ja,NTP,0,0,0,,そいつすげえ運動神経いいから です Dialogue: 0,0:15:04.46,0:15:05.34,Default2,,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:15:07.26,0:15:08.73,Default2,,0,0,0,,What about you, Yuuta-kun? Dialogue: 0,0:15:07.38,0:15:08.62,日-ja,NTP,0,0,0,,悠太君は Dialogue: 0,0:15:09.35,0:15:11.21,日-ja,NTP,0,0,0,,どうするのがいいと思う Dialogue: 0,0:15:09.62,0:15:12.01,Default2,,0,0,0,,What do you think he should do? Dialogue: 0,0:15:12.01,0:15:14.05,Default2,,0,0,0,,I don't know. Dialogue: 0,0:15:12.09,0:15:13.42,日-ja,NTP,0,0,0,,俺は別に Dialogue: 0,0:15:13.92,0:15:15.82,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希が決めることだから Dialogue: 0,0:15:14.05,0:15:16.19,Default2,,0,0,0,,Yuuki should decide for himself. Dialogue: 0,0:15:18.45,0:15:21.94,Default2,,0,0,0,,I think, well... Dialogue: 0,0:15:18.66,0:15:19.70,日-ja,NTP,0,0,0,,先生は Dialogue: 0,0:15:20.23,0:15:25.81,日-ja,NTP,0,0,0,,そうだな 運動部以外も回ってみたらいいと思うけどな Dialogue: 0,0:15:22.25,0:15:25.61,Default2,,0,0,0,,I think you should check out the other clubs, too. Dialogue: 0,0:15:27.49,0:15:34.48,Default2,,0,0,0,,People don't always want \Nto do what they're good at. Dialogue: 0,0:15:27.53,0:15:31.54,日-ja,NTP,0,0,0,,その人が持ってる力とやりたいことっていうのは Dialogue: 0,0:15:31.79,0:15:34.22,日-ja,NTP,0,0,0,,必ずしもイコールじゃないからね Dialogue: 0,0:15:36.85,0:15:39.58,Default2,,0,0,0,,So cool. Dialogue: 0,0:15:37.10,0:15:39.22,日-ja,NTP,0,0,0,,格好いい Dialogue: 0,0:15:39.44,0:15:43.78,日-ja,NTP,0,0,0,,なんか東先生って大人の人って感じですよね Dialogue: 0,0:15:39.58,0:15:44.42,Default2,,0,0,0,,Azuma-sensei is really adult-like.{mature} Dialogue: 0,0:15:44.39,0:15:47.73,日-ja,NTP,0,0,0,,まあ 大人なんだけどね 実際 Dialogue: 0,0:15:44.42,0:15:48.36,Default2,,0,0,0,,Well, he is an adult, you know. Dialogue: 0,0:15:48.36,0:15:50.26,Default2,,0,0,0,,What's wrong, Kaname? Dialogue: 0,0:15:48.66,0:15:50.27,日-ja,NTP,0,0,0,,どしたの 要 Dialogue: 0,0:15:50.26,0:15:51.48,Default2,,0,0,0,,Nothing. Dialogue: 0,0:15:50.29,0:15:51.11,日-ja,NTP,0,0,0,,別に Dialogue: 0,0:15:52.20,0:15:54.25,日-ja,NTP,0,0,0,,ここクッキング部ですよ Dialogue: 0,0:15:52.26,0:15:54.47,Default2,,0,0,0,,It's the Cooking Club. Dialogue: 0,0:15:54.47,0:15:56.18,Default2,,0,0,0,,Well? Should we— Dialogue: 0,0:15:54.49,0:15:56.34,日-ja,NTP,0,0,0,,どうします 見学して Dialogue: 0,0:15:56.18,0:15:57.76,Default2,,0,0,0,,Huh? What? Yuuta-kun? Dialogue: 0,0:15:56.40,0:15:58.04,日-ja,NTP,0,0,0,,悠太君 Dialogue: 0,0:15:57.76,0:15:59.56,Default2,,0,0,0,,Not the Cooking Club. Dialogue: 0,0:15:58.09,0:15:59.41,日-ja,NTP,0,0,0,,クッキング部はダメ Dialogue: 0,0:15:59.56,0:16:02.60,Default2,,0,0,0,,What? But Azuma-sensei said... Dialogue: 0,0:16:00.28,0:16:02.62,日-ja,NTP,0,0,0,,だってさっき東先生も Dialogue: 0,0:16:02.60,0:16:06.13,Default2,,0,0,0,,In a middle school cooking class, Yuuki... Dialogue: 0,0:16:02.85,0:16:05.80,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希 前に中学の調理実習で Dialogue: 0,0:16:08.05,0:16:12.56,Default2,,0,0,0,,Y-Yuuki-kun, could you help us peel potatoes? Dialogue: 0,0:16:08.23,0:16:09.87,日-ja,NTP,0,0,0,,ゆ 祐希君 Dialogue: 0,0:16:09.92,0:16:12.14,日-ja,NTP,0,0,0,,ジャガイモの皮お願いできるかな Dialogue: 0,0:16:15.41,0:16:19.07,Default2,,0,0,0,,You start by holding the knife like this, and... Dialogue: 0,0:16:15.62,0:16:18.60,日-ja,NTP,0,0,0,,まずね 包丁をこういう風に持って Dialogue: 0,0:16:19.92,0:16:22.91,日-ja,NTP,0,0,0,,ああ はや Dialogue: 0,0:16:20.78,0:16:21.58,Default2,,0,0,0,,Amazing! Dialogue: 0,0:16:21.58,0:16:22.08,Default2,,0,0,0,,So fast! Dialogue: 0,0:16:26.08,0:16:27.61,日-ja,NTP,0,0,0,,包丁返す Dialogue: 0,0:16:26.29,0:16:27.29,Default2,,0,0,0,,Here's your knife back. Dialogue: 0,0:16:34.43,0:16:36.80,Default2,,0,0,0,,You're too dangerous. Dialogue: 0,0:16:34.49,0:16:36.82,日-ja,NTP,0,0,0,,あぶねぇだろう お前 Dialogue: 0,0:16:37.06,0:16:40.56,Default2,,0,0,0,,I didn't mean any harm. Dialogue: 0,0:16:37.24,0:16:40.11,日-ja,NTP,0,0,0,,いや 悪気はなかったんだけど Dialogue: 0,0:16:41.97,0:16:46.44,日-ja,NTP,0,0,0,,あっ 祐希君 それじゃ茶道部へ行ってみませんか Dialogue: 0,0:16:42.56,0:16:46.27,Default2,,0,0,0,,Yuuki-kun, do you want to \Ncheck out the Tea Club? Dialogue: 0,0:17:10.06,0:17:12.05,Default2,,0,0,0,,Kaname, you're almost perfect. Dialogue: 0,0:17:10.17,0:17:12.02,日-ja,NTP,0,0,0,,要はほとんど完璧じゃん Dialogue: 0,0:17:12.42,0:17:14.54,日-ja,NTP,0,0,0,,まあ こんくらいはな Dialogue: 0,0:17:12.62,0:17:14.81,Default2,,0,0,0,,I guess. Dialogue: 0,0:17:15.97,0:17:17.39,Default2,,0,0,0,,Yuuki, you're up next. Dialogue: 0,0:17:16.17,0:17:17.29,日-ja,NTP,0,0,0,,次祐希だぞ Dialogue: 0,0:17:21.14,0:17:24.64,Default2,,0,0,0,,Yuuki-kun, it's fine if you wanna take it easy today... Dialogue: 0,0:17:21.42,0:17:25.57,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希君 今日はもっと力を抜いてやってくれてかまわないので Dialogue: 0,0:17:24.64,0:17:25.91,Default2,,0,0,0,,Don't talk to me! Dialogue: 0,0:17:24.75,0:17:25.60,日_置顶-ja,NTP,0,0,0,,話かけないで Dialogue: 0,0:17:27.31,0:17:30.12,Default2,,0,0,0,,I won't remember where Kaname put his mouth... Dialogue: 0,0:17:27.70,0:17:30.36,日-ja,NTP,0,0,0,,要がどこに口つけたか分かんなくなる Dialogue: 0,0:17:30.12,0:17:32.32,Default2,,0,0,0,,I wiped it! Dialogue: 0,0:17:30.39,0:17:32.34,日-ja,NTP,0,0,0,,ちゃんと拭いたっつの Dialogue: 0,0:17:32.84,0:17:37.61,日-ja,NTP,0,0,0,,はいはい そんなに俺と間接キスは嫌ですか Dialogue: 0,0:17:32.91,0:17:34.49,Default2,,0,0,0,,I get it! Dialogue: 0,0:17:34.49,0:17:37.53,Default2,,0,0,0,,You don't want my indirect kiss? Dialogue: 0,0:17:37.53,0:17:40.58,Default2,,0,0,0,,He wanted an indirect kiss. Dialogue: 0,0:17:37.61,0:17:40.26,日-ja,NTP,0,0,0,,要間接キス狙ってたんだな Dialogue: 0,0:17:40.79,0:17:42.08,日-ja,NTP,0,0,0,,まじか Dialogue: 0,0:17:41.03,0:17:41.95,Default2,,0,0,0,,Seriously? Dialogue: 0,0:17:41.95,0:17:44.08,Default2,,0,0,0,,What a creep. Dialogue: 0,0:17:42.16,0:17:43.46,日-ja,NTP,0,0,0,,気持ち悪い Dialogue: 0,0:17:43.96,0:17:46.15,日-ja,NTP,0,0,0,,俺だってしたかねぇけど Dialogue: 0,0:17:44.08,0:17:46.79,Default2,,0,0,0,,I didn't want one! Dialogue: 0,0:17:46.79,0:17:48.58,Default2,,0,0,0,,I know... Dialogue: 0,0:17:47.12,0:17:48.23,日-ja,NTP,0,0,0,,分かってますから Dialogue: 0,0:17:51.14,0:17:52.17,Default2,,0,0,0,,Kaname's part of the— Dialogue: 0,0:17:51.28,0:17:53.01,日-ja,NTP,0,0,0,,要が入ってる Dialogue: 0,0:17:52.17,0:17:52.73,Default2,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:17:52.34,0:17:53.13,日_置顶-ja,NTP,0,0,0,,いや Dialogue: 0,0:17:52.73,0:17:54.69,Default2,,0,0,0,,...Student Council. Dialogue: 0,0:17:53.10,0:17:54.32,日-ja,NTP,0,0,0,,生徒会は Dialogue: 0,0:17:57.09,0:18:00.97,Default2,,0,0,0,,I give up. Dialogue: 0,0:17:57.46,0:18:00.52,日-ja,NTP,0,0,0,,あー もう やめだやめだ Dialogue: 0,0:18:00.97,0:18:05.18,Default2,,0,0,0,,If he doesn't want to do it, then he'll never choose a club. Dialogue: 0,0:18:01.21,0:18:04.93,日-ja,NTP,0,0,0,,本人が一番やる気ないのに 決まるわけねぇじゃん Dialogue: 0,0:18:05.18,0:18:10.09,Default2,,0,0,0,,And you're in no position to be reading manga! Dialogue: 0,0:18:05.35,0:18:10.03,日-ja,NTP,0,0,0,,つか お前はのんびり漫画読める立場じゃねぇだろう Dialogue: 0,0:18:10.56,0:18:12.90,Default2,,0,0,0,,Cut it out. Dialogue: 0,0:18:10.66,0:18:12.85,日-ja,NTP,0,0,0,,ちょっと止めてください Dialogue: 0,0:18:12.90,0:18:15.82,Default2,,0,0,0,,You know that I love manga and anime. Dialogue: 0,0:18:13.09,0:18:15.86,日-ja,NTP,0,0,0,,マンガとアニメは俺の大好物なんだから Dialogue: 0,0:18:15.82,0:18:18.41,Default2,,0,0,0,,Yeah, yeah. Is that so? Dialogue: 0,0:18:15.95,0:18:17.99,日-ja,NTP,0,0,0,,はいはい そうかよ Dialogue: 0,0:18:25.58,0:18:28.20,Default2,,0,0,0,,Why didn't you say so earlier?! Dialogue: 0,0:18:25.84,0:18:27.47,日-ja,NTP,0,0,0,,それを早く言え Dialogue: 0,0:18:28.20,0:18:29.67,Default2,,0,0,0,,The tea cup! Dialogue: 0,0:18:28.35,0:18:29.73,日-ja,NTP,0,0,0,,あー お茶碗が Dialogue: 0,0:18:29.67,0:18:30.92,Default2,,0,0,0,,Kaname, you're paying for that. Dialogue: 0,0:18:29.87,0:18:31.05,日-ja,NTP,0,0,0,,要弁償だよ Dialogue: 0,0:18:30.92,0:18:33.55,Default2,,0,0,0,,Yuuta, you're his brother! You must've known! Dialogue: 0,0:18:31.10,0:18:33.62,日-ja,NTP,0,0,0,,悠太 お前兄貴なら知ってただろう Dialogue: 0,0:18:33.55,0:18:35.97,Default2,,0,0,0,,You made us waste all this time! Dialogue: 0,0:18:33.80,0:18:35.49,日-ja,NTP,0,0,0,,すげえ遠回りさせやがって Dialogue: 0,0:18:41.09,0:18:44.10,MS,,0,0,0,,{\be1\pos(546,254)\frz31.766\frx2\fry6}Manga Society Dialogue: 0,0:18:41.53,0:18:44.75,Default2,,0,0,0,,This club will suit you perfectly! Dialogue: 0,0:18:41.55,0:18:44.86,日-ja,NTP,0,0,0,,ここがお前にぴったりの部活 漫研だ Dialogue: 0,0:18:45.47,0:18:49.10,Default2,,0,0,0,,You can talk all you want about manga and anime here. Dialogue: 0,0:18:45.74,0:18:49.23,日-ja,NTP,0,0,0,,ここで好きなマンガやアニメの話題に花を咲かせるんだな Dialogue: 0,0:18:49.95,0:18:54.52,Default2,,0,0,0,,Get them to stamp your admission form and turn it in. Dialogue: 0,0:18:50.03,0:18:53.55,日-ja,NTP,0,0,0,,これ 入部届けに判子もらって提出しろよ Dialogue: 0,0:18:54.50,0:18:56.13,日-ja,NTP,0,0,0,,あー 疲れた Dialogue: 0,0:18:54.52,0:18:56.56,Default2,,0,0,0,,Man, I'm exhausted. Dialogue: 0,0:18:59.91,0:19:03.99,Default2,,0,0,0,,Um, are you mad at Kaname-kun? Dialogue: 0,0:19:00.07,0:19:00.63,日-ja,NTP,0,0,0,,あの Dialogue: 0,0:19:01.25,0:19:03.40,日-ja,NTP,0,0,0,,要君のこと怒ってますか Dialogue: 0,0:19:03.99,0:19:05.24,Default2,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:19:04.12,0:19:04.80,日-ja,NTP,0,0,0,,何で Dialogue: 0,0:19:05.24,0:19:09.08,Default2,,0,0,0,,He's forcing you to join a club. Dialogue: 0,0:19:05.49,0:19:08.32,日-ja,NTP,0,0,0,,結構強引に入部させようとしちゃったし Dialogue: 0,0:19:08.75,0:19:12.58,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希君今日要君にきついし Dialogue: 0,0:19:09.08,0:19:13.08,Default2,,0,0,0,,You've been awfully hard on him today... Dialogue: 0,0:19:13.29,0:19:14.67,Default2,,0,0,0,,{\i1}We're always like this...{\i0} Dialogue: 0,0:19:13.47,0:19:14.54,日-ja,NTP,0,0,0,,いつもだよ Dialogue: 0,0:19:14.67,0:19:21.09,Default2,,0,0,0,,Kaname-kun's just worried about you in his own way. Dialogue: 0,0:19:14.82,0:19:20.48,日-ja,NTP,0,0,0,,でも 要君も要君なりに祐希君のこと心配してるんですよ Dialogue: 0,0:19:25.58,0:19:29.35,Default2,,0,0,0,,Being in the middle shortens your lifespan... Dialogue: 0,0:19:25.62,0:19:28.95,日-ja,NTP,0,0,0,,真ん中は寿命が縮む Dialogue: 0,0:19:34.82,0:19:35.69,Default2,,0,0,0,,Shun. Dialogue: 0,0:19:34.87,0:19:35.77,日-ja,NTP,0,0,0,,春 Dialogue: 0,0:19:36.53,0:19:38.19,Default2,,0,0,0,,Kaname-kun? Dialogue: 0,0:19:36.67,0:19:37.74,日-ja,NTP,0,0,0,,要君 Dialogue: 0,0:19:38.78,0:19:39.77,日-ja,NTP,0,0,0,,春 Dialogue: 0,0:19:38.97,0:19:40.20,Default2,,0,0,0,,Shun. Dialogue: 0,0:19:40.20,0:19:41.76,Default2,,0,0,0,,It's okay! Dialogue: 0,0:19:40.38,0:19:41.54,日-ja,NTP,0,0,0,,大丈夫です Dialogue: 0,0:19:42.95,0:19:46.75,Default2,,0,0,0,,You get to sleep next to your beloved Kaori-sensei. Dialogue: 0,0:19:43.13,0:19:46.35,日-ja,NTP,0,0,0,,せっかく大好きな香先生がそばにいるんです Dialogue: 0,0:19:47.05,0:19:48.74,日-ja,NTP,0,0,0,,僕は大丈夫ですから Dialogue: 0,0:19:47.20,0:19:49.17,Default2,,0,0,0,,I'm fine. Dialogue: 0,0:19:50.71,0:19:56.71,Default2,,0,0,0,,Treasure the moment, okay? Dialogue: 0,0:19:50.79,0:19:54.52,日-ja,NTP,0,0,0,,要君は今の時間を大切にしてください Dialogue: 0,0:20:08.74,0:20:12.02,Default2,,0,0,0,,Let's talk about it and decide who'll be in the middle. Dialogue: 0,0:20:08.88,0:20:12.22,日-ja,NTP,0,0,0,,ちゃんと話し合って真ん中決めようぜ Dialogue: 0,0:20:12.02,0:20:15.61,Default2,,0,0,0,,Kaname-kun, I didn't know you cared so much... Dialogue: 0,0:20:12.32,0:20:15.36,日-ja,NTP,0,0,0,,要君 そんなに僕のことを Dialogue: 0,0:20:16.78,0:20:21.50,日-ja,NTP,0,0,0,,あの時だって 要君は僕のことを心配してくれて Dialogue: 0,0:20:16.81,0:20:21.61,Default2,,0,0,0,,Kaname-kun showed me he cared a lot. Dialogue: 0,0:20:21.70,0:20:25.05,日-ja,NTP,0,0,0,,あー あれは悠太と俺が Dialogue: 0,0:20:23.07,0:20:25.24,Default2,,0,0,0,,That was because Yuuta and I... Dialogue: 0,0:20:40.34,0:20:43.80,Default2,,0,0,0,,Let's talk about it and decide who'll be in the middle. Dialogue: 0,0:20:40.63,0:20:43.91,日-ja,NTP,0,0,0,,ちゃんと話し合って真ん中決めようぜ Dialogue: 0,0:20:43.80,0:20:47.40,Default2,,0,0,0,,Kaname-kun, I didn't know you cared so much... Dialogue: 0,0:20:44.11,0:20:47.08,日-ja,NTP,0,0,0,,要君 そんなに僕のことを Dialogue: 0,0:20:50.03,0:20:52.30,日-ja,NTP,0,0,0,,え そうだったんですか Dialogue: 0,0:20:50.69,0:20:52.48,Default2,,0,0,0,,Is that true? Dialogue: 0,0:20:52.48,0:20:53.43,Default2,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:20:53.43,0:20:54.27,Default2,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:20:53.68,0:20:55.95,日-ja,NTP,0,0,0,,でも それでも Dialogue: 0,0:20:54.93,0:21:00.08,Default2,,0,0,0,,Kanme-kun has always cared about us. Dialogue: 0,0:20:56.24,0:20:59.69,日-ja,NTP,0,0,0,,要君はいつも僕たちのことを心配してくれて Dialogue: 0,0:21:05.14,0:21:06.23,Default2,,0,0,0,,Probably... Dialogue: 0,0:21:05.33,0:21:06.24,日-ja,NTP,0,0,0,,多分 Dialogue: 0,0:21:08.27,0:21:10.03,Default2,,0,0,0,,Please forgive him. Dialogue: 0,0:21:08.36,0:21:10.09,日-ja,NTP,0,0,0,,分かってあげてください Dialogue: 0,0:21:10.03,0:21:11.54,Default2,,0,0,0,,Who cares about that? Dialogue: 0,0:21:10.23,0:21:11.70,日-ja,NTP,0,0,0,,知らないよ そんなの Dialogue: 0,0:21:12.39,0:21:14.90,日-ja,NTP,0,0,0,,さっさと判子もらって帰るよ Dialogue: 0,0:21:12.79,0:21:15.04,Default2,,0,0,0,,Let's get that stamp and get outta here. Dialogue: 0,0:21:22.34,0:21:25.55,Default2,,0,0,0,,{\i1}Our 17th spring...{\i0} Dialogue: 0,0:21:22.52,0:21:24.90,日-ja,NTP,0,0,0,,僕らの17回目の春 Dialogue: 0,0:21:30.13,0:21:33.93,Default2,,0,0,0,,{\i1}That spring, something unchanging and something that's begun to change...{\i0} Dialogue: 0,0:21:30.43,0:21:33.66,日-ja,NTP,0,0,0,,変わらない何かと変わり始めた何かが Dialogue: 0,0:21:33.93,0:21:37.96,Default2,,0,0,0,,{\i1}...intertwined like fluttering cherry blossom petals.{\i0} Dialogue: 0,0:21:34.05,0:21:38.03,日-ja,NTP,0,0,0,,ひらひら桜の花びらのように交錯する 春 Dialogue: 0,0:21:44.18,0:21:46.64,Default2,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:21:44.47,0:21:47.27,日-ja,NTP,0,0,0,,失礼しまー…す Dialogue: 0,0:21:53.02,0:21:54.32,日-ja,NTP,0,0,0,,あれ Dialogue: 0,0:21:59.52,0:22:02.13,日-ja,NTP,0,0,0,,半帰宅部状態だ Dialogue: 0,0:22:00.07,0:22:02.17,Default2,,0,0,0,,It's just like the Going Home Club? Dialogue: 0,0:22:02.17,0:22:02.92,Default2,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:22:02.92,0:22:04.56,Default2,,0,0,0,,So what? Dialogue: 0,0:22:03.10,0:22:07.79,日-ja,NTP,0,0,0,,って 何だよ お前 そんな部に入部届け出したのかよ Dialogue: 0,0:22:04.56,0:22:07.68,Default2,,0,0,0,,Did you really join that club? Dialogue: 0,0:22:07.68,0:22:08.43,Default2,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:22:08.43,0:22:10.51,Default2,,0,0,0,,Are you stupid? Dialogue: 0,0:22:08.78,0:22:10.35,日-ja,NTP,0,0,0,,ばっかじゃねの Dialogue: 0,0:22:10.50,0:22:13.20,日-ja,NTP,0,0,0,,あー もう 最悪だよ Dialogue: 0,0:22:10.51,0:22:15.06,Default2,,0,0,0,,This sucks! This was all pointless. Dialogue: 0,0:22:13.39,0:22:14.71,日-ja,NTP,0,0,0,,意味ねぇよ Dialogue: 0,0:22:15.06,0:22:16.39,Default2,,0,0,0,,But look... Dialogue: 0,0:22:15.22,0:22:16.37,日-ja,NTP,0,0,0,,でもほら Dialogue: 0,0:22:16.39,0:22:21.40,Default2,,0,0,0,,You managed to achieve your goal of getting Yuuki-kun to join a club. Dialogue: 0,0:22:16.60,0:22:20.90,日-ja,NTP,0,0,0,,祐希君を部活に入れるって目標は達成できたじゃないですか Dialogue: 0,0:22:21.40,0:22:23.90,Default2,,0,0,0,,Yeah, that's true. Dialogue: 0,0:22:21.46,0:22:23.50,日-ja,NTP,0,0,0,,あぁ そうだな Dialogue: 0,0:22:23.90,0:22:27.45,Default2,,0,0,0,,There's an 80% chance nothing will change, though, Dialogue: 0,0:22:24.19,0:22:27.57,日-ja,NTP,0,0,0,,八割方今ままでと状況変わんねぇだろうけどな Dialogue: 0,0:22:29.45,0:22:30.80,日-ja,NTP,0,0,0,,でも まあ Dialogue: 0,0:22:29.77,0:22:31.37,Default2,,0,0,0,,{\i1}Maybe, but...{\i0} Dialogue: 0,0:22:31.35,0:22:37.41,日-ja,NTP,0,0,0,,変化する瞬間なんてきっとこの先いくらでもありますよ Dialogue: 0,0:22:31.37,0:22:37.37,Default2,,0,0,0,,{\i1}I'm sure there'll be plenty of changes to come.{\i0} Dialogue: 1,0:22:40.96,0:22:45.96,Title,,0,0,0,,{\pos(645,493)}On Our Seventeenth Spring Dialogue: 0,0:22:40.96,0:22:45.96,Title,,0,0,0,,{\pos(645,493)\bord2.75\3a&H50&}On Our Seventeenth Spring Dialogue: 0,0:22:45.88,0:22:52.20,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,僕は泣き蟲で 悔しくて Dialogue: 0,0:22:45.96,0:22:53.81,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(200,100)}boku wa nakimushi de kuyashikute dakedo Dialogue: 0,0:22:45.96,0:22:53.81,ED-English,,0,0,0,,{\fad(200,100)}It pains me to be such a crybaby, Dialogue: 0,0:22:52.31,0:22:59.27,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,だけどあなたに今伝えたいんだ Dialogue: 0,0:22:53.81,0:22:59.39,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(200,100)}anata ni ima tsutaetai n da Dialogue: 0,0:22:53.81,0:22:59.39,ED-English,,0,0,0,,{\fad(200,100)}but I want to tell you my feelings right now Dialogue: 0,0:22:59.39,0:23:06.48,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(200,100)}tada massugu ni boku wo mitsumeru tsuyokute Dialogue: 0,0:22:59.39,0:23:06.48,ED-English,,0,0,0,,{\fad(200,100)}There you stand, silently gazing at me Dialogue: 0,0:22:59.43,0:23:04.76,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,ただまっすぐに僕を見つめる Dialogue: 0,0:23:04.92,0:23:13.19,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,強くて優しいその瞳に応えるために Dialogue: 0,0:23:06.48,0:23:13.16,ED-English,,0,0,0,,{\fad(200,100)}Giving me the chance to answer you and the strength and tenderness in your eyes Dialogue: 0,0:23:06.53,0:23:13.16,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(200,100)}yasashii sono hitomi ni kotaeru tame ni Dialogue: 0,0:23:13.16,0:23:24.92,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(200,100)}itsushika miushinatteta ichiban taisetsu na mono mo Dialogue: 0,0:23:13.16,0:23:24.92,ED-English,,0,0,0,,{\fad(200,100)}you taught me about what I lost sight of Dialogue: 0,0:23:13.35,0:23:18.68,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,いつしか見失ってた Dialogue: 0,0:23:18.86,0:23:24.94,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,一番大切なものを Dialogue: 0,0:23:24.92,0:23:30.51,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(200,100)}sotto anata ga oshiete kureta Dialogue: 0,0:23:24.92,0:23:30.51,ED-English,,0,0,0,,{\fad(200,100)}that was most important to me Dialogue: 0,0:23:25.10,0:23:30.40,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,そっとあなたが教えてくれた Dialogue: 0,0:23:30.55,0:23:38.18,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(200,400)}tashika ni sou omoeru kara Dialogue: 0,0:23:30.55,0:23:38.18,ED-English,,0,0,0,,{\fad(200,400)}I have no doubts about that Dialogue: 0,0:23:30.57,0:23:38.29,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,たしかにそう思えるから Dialogue: 0,0:23:39.77,0:23:46.04,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,僕は弱蟲で 嫌だった Dialogue: 0,0:23:39.77,0:23:47.48,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(200,100)}boku wa yowamushi de iya datta dakedo Dialogue: 0,0:23:39.77,0:23:47.48,ED-English,,0,0,0,,{\fad(200,100)}I hated how weak I was Dialogue: 0,0:23:46.23,0:23:52.95,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,だけどもっともっと強くなるから Dialogue: 0,0:23:47.48,0:23:53.07,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(200,100)}motto motto tsuyoku naru kara Dialogue: 0,0:23:47.48,0:23:53.07,ED-English,,0,0,0,,{\fad(200,100)}but I will continue to become stronger Dialogue: 0,0:23:53.07,0:24:01.83,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(200,100)}anata no koto wo mamoreru you na boku ni naru kara Dialogue: 0,0:23:53.07,0:24:01.83,ED-English,,0,0,0,,{\fad(200,100)}I will be someone who could protect you Dialogue: 0,0:23:53.13,0:24:01.68,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,あなたのことを守れるような僕になるから Dialogue: 0,0:24:01.83,0:24:07.67,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(200,300)}dakara sukoshi mattete Dialogue: 0,0:24:01.83,0:24:07.67,ED-English,,0,0,0,,{\fad(200,300)}so wait a little longer for me Dialogue: 0,0:24:01.86,0:24:07.99,日_ED-ja,NTP,0,0,0,,だから 少し待ってて Dialogue: 0,0:24:17.01,0:24:20.09,Default2,,0,0,0,,Next time: "The Day the Tulips Blossomed". Dialogue: 1,0:24:17.01,0:24:21.02,Title,,0,0,0,,{\pos(645,493)}The Day the Tulips Blossomed Dialogue: 0,0:24:17.01,0:24:21.02,Title,,0,0,0,,{\pos(645,493)\bord2.75\3a&H50&}The Day the Tulips Blossomed