1 00:00:04,679 --> 00:00:10,718 ♪♪「ずっとずっと繋がってる」 2 00:00:10,718 --> 00:00:16,440 ♪♪「想像も理想も追い付けない」 3 00:00:16,440 --> 00:00:27,240 ♪♪「最高の未来を一緒に作ろう」 4 00:00:34,976 --> 00:00:36,927 (楊端和)皆の者 よく聞け! 5 00:00:36,927 --> 00:00:43,484 山界の王 楊端和は 秦王 嬴政と かつてない強固な盟を結ぶ! 6 00:00:43,484 --> 00:00:46,253 (信)お! 女だっ! (楊端和)その盟のために→ 7 00:00:46,253 --> 00:00:50,925 これより 不当に追われた 秦王の玉座を奪還しにゆく。→ 8 00:00:50,925 --> 00:00:54,278 周囲の山々からも 兵を集めよ! 9 00:00:54,278 --> 00:00:57,982 全軍死闘の覚悟で 出陣準備! 10 00:00:57,982 --> 00:01:01,435 目指すは秦国! 王都 咸陽也! 11 00:01:01,435 --> 00:01:08,025 (戦士たち)オォォォォォ! 12 00:01:08,025 --> 00:01:10,428 古代中国。 13 00:01:10,428 --> 00:01:15,916 聖者の時代は 終わりを告げ 人間の欲望は解放されていた。 14 00:01:15,916 --> 00:01:18,419 戦乱の嵐が 500年にわたって 吹き荒れ→ 15 00:01:18,419 --> 00:01:21,822 百を超えた国々は 七つに淘汰された。 16 00:01:21,822 --> 00:01:24,825 そして今 西の果ての国 秦から→ 17 00:01:24,825 --> 00:01:27,762 大いなる歴史が 生まれようとしている。 18 00:01:27,762 --> 00:01:29,914 これは 戦乱の時代を生き抜いた→ 19 00:01:29,914 --> 00:01:33,918 名もなき少年と 若き王の 激動の物語である! 20 00:01:33,918 --> 00:01:35,920 うわっ! 21 00:01:35,920 --> 00:01:50,317 ♪♪~(オープニングテーマ「Pride」) 22 00:01:50,317 --> 00:01:56,590 ♪♪「いつもより早く 消えてった星空に」 23 00:01:56,590 --> 00:01:59,660 ♪♪「重なり合った出会いは」 24 00:01:59,660 --> 00:02:04,331 ♪♪「俺を呑み込んでいく」 25 00:02:04,331 --> 00:02:07,418 ♪♪「この夢は砕けない」 26 00:02:07,418 --> 00:02:10,988 ♪♪「錆びつかせた恐怖心」 27 00:02:10,988 --> 00:02:13,758 ♪♪「揺らぐ不安の中で」 28 00:02:13,758 --> 00:02:18,295 ♪♪「雨を遮る信実」 29 00:02:18,295 --> 00:02:21,699 ♪♪「誰にも 奪えやしない」 30 00:02:21,699 --> 00:02:25,386 ♪♪「同じ景色に ひそんだプライド」 31 00:02:25,386 --> 00:02:32,259 ♪♪「いつかきっと 叶う 今も見える希望 fortitude」 32 00:02:32,259 --> 00:02:35,496 ♪♪「弱さを捨てはしない」 33 00:02:35,496 --> 00:02:39,316 ♪♪「俺達の消えないシーン」 34 00:02:39,316 --> 00:02:46,490 ♪♪「不連続線の様に走る希望 unbreakable heart」 35 00:02:46,490 --> 00:02:49,927 ♪♪「Knew at start that there’s no end」 36 00:02:49,927 --> 00:02:53,914 ♪♪「Make my mind right now it’s time to take」 37 00:02:53,914 --> 00:03:03,914 ♪♪「The first step now’s the only time」 38 00:03:10,981 --> 00:03:15,781 (鳥のさえずり) 39 00:03:22,593 --> 00:03:28,032 (地響き) 40 00:03:28,032 --> 00:03:41,979 ♪♪~ 41 00:03:41,979 --> 00:03:45,983 (河了貂)ふええ~! 何か すごい事に なってきたね。 42 00:03:45,983 --> 00:03:48,953 (嬴政)まだまだ これからだ。 43 00:03:48,953 --> 00:03:51,555 うわうわお~ッ! お? 44 00:03:51,555 --> 00:03:54,492 おわあああ~ッ! 45 00:03:54,492 --> 00:03:56,427 どわっ! うわ! おあああ…! 46 00:03:56,427 --> 00:03:59,647 (壁)信! 手綱だ! 手綱を引け! 信ッ! 47 00:03:59,647 --> 00:04:01,982 引いてる! 引いてるって~! 48 00:04:01,982 --> 00:04:06,120 うあ~あ~! おおお~! (壁)信~ッ! 49 00:04:06,120 --> 00:04:09,657 (タジフ)ウ~! (バジオウ)「スゴイ 馬術ダ」ト タジフモ ホメテイル。 50 00:04:09,657 --> 00:04:12,927 あいつが いると 緊迫感も なくなるね。 51 00:04:12,927 --> 00:04:16,413 フン。 困った やつだ…。 52 00:04:16,413 --> 00:04:20,651 (鳥のさえずり) 53 00:04:20,651 --> 00:04:23,921 (男)ぎゃあ~ッ! 54 00:04:23,921 --> 00:04:27,975 (ランカイ)ウ~ッ ウ~ワ~! 55 00:04:27,975 --> 00:04:30,594 (3人)ひィィィィ! 56 00:04:30,594 --> 00:04:33,631 (ランカイ)グルルルル…。 57 00:04:33,631 --> 00:04:38,235 (取り巻きたちの笑い) 58 00:04:38,235 --> 00:04:41,622 ウ~ッ! ウ~ッ! 59 00:04:41,622 --> 00:04:45,926 て… 天よ~! なぜ こんな卑劣な反逆者を→ 60 00:04:45,926 --> 00:04:48,913 のさばらせて おかれるのかッ~! 61 00:04:48,913 --> 00:04:51,916 (たたきつぶす音) うっ…! あぁ…! 62 00:04:51,916 --> 00:04:54,919 ぐうう…! おのれッ! 63 00:04:54,919 --> 00:04:56,921 (成蟜)おい。→ (2人)はっ…!? 64 00:04:56,921 --> 00:05:03,177 昌文君の配下共 俺は「反逆」など 起こしては いないぞ。 何~!? 65 00:05:03,177 --> 00:05:10,117 あるべき姿に戻しただけだ。 5年前までの あるべき姿にな…。 66 00:05:10,117 --> 00:05:12,219 ハッ! 67 00:05:12,219 --> 00:05:14,939 うっ… ヘヘッ! 68 00:05:14,939 --> 00:05:17,925 フッ! ヤア! 69 00:05:17,925 --> 00:05:21,929 フッ! うっ うぅ! 70 00:05:21,929 --> 00:05:24,915 フッ! ハァ! 71 00:05:24,915 --> 00:05:27,985 これが馬か! 72 00:05:27,985 --> 00:05:30,921 (壁)いいぞ 信! その調子だ! 73 00:05:30,921 --> 00:05:34,925 壁の あんちゃん! 俺 知ってるぜ! 何をだ? 74 00:05:34,925 --> 00:05:38,429 人が馬に乗ってから 戦場が変わったって事さ! 75 00:05:38,429 --> 00:05:40,414 変えたのは ブレイオウだ! 76 00:05:40,414 --> 00:05:43,917 よく知ってるな~。 趙の武霊王の名を。 77 00:05:43,917 --> 00:05:46,654 ヘヘッ! 思い出したンだ…。 78 00:05:46,654 --> 00:05:51,125 俺たちは 馬に またがる日を 待ちこがれてたって事を…。 79 00:05:51,125 --> 00:05:56,981  回想  ≪(漂)信。 俺たちは いつか 馬に乗るぞ! 80 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 うわ~! いいなあ~! いつか食ってみてえな! 馬ァ! 81 00:06:00,985 --> 00:06:03,988 「乗る」って 言ったンだよ~。 82 00:06:03,988 --> 00:06:06,490 今日 市で聞いたんだ。→ 83 00:06:06,490 --> 00:06:10,594 趙の武霊王の時代まで 馬は乗るものではなかったらしい。 84 00:06:10,594 --> 00:06:12,980 ブレイオウ? 85 00:06:12,980 --> 00:06:15,649 80年も前の 趙の王様だ。 86 00:06:15,649 --> 00:06:20,004 その王様が 中華で 最初に 騎馬隊を作ったんだ。 87 00:06:20,004 --> 00:06:22,022 (馬のいななき) 88 00:06:22,022 --> 00:06:27,928 (漂)馬は車を引くもの… そういう概念を打ち壊したんだ。 89 00:06:27,928 --> 00:06:32,916 フ~ン。 だけどさ 漂 あンな獣に 乗っかって 戦えるのか? 90 00:06:32,916 --> 00:06:35,352 (漂)それが スゲエ強いらしい! ああ! 91 00:06:35,352 --> 00:06:37,921 この前 戦場 行った 田さんの話じゃ→ 92 00:06:37,921 --> 00:06:40,924 歩兵の一軍が 騎馬1騎に 蹴散らされたんだってさ。 93 00:06:40,924 --> 00:06:44,345 そんなに強いのか!? だったら 俺も乗ってみたい! 94 00:06:44,345 --> 00:06:46,914 乗ってみたいぜ 漂! だろ! 95 00:06:46,914 --> 00:06:50,584 だが 物事には順序がある。 順序? 96 00:06:50,584 --> 00:06:53,987 騎馬が許されるのは 貴士族の正規軍だけだ。 97 00:06:53,987 --> 00:06:57,324 つまり 俺たちは 歩兵から始めて 功を積み重ね→ 98 00:06:57,324 --> 00:06:59,593 士族になって初めて 馬に乗れる。 99 00:06:59,593 --> 00:07:02,930 何だよ! すっげえ先の話じゃないか! 100 00:07:02,930 --> 00:07:05,916 早く乗ってみてえよ! 馬ァ! 101 00:07:05,916 --> 00:07:10,921 あ! そういえば 西さんの所の 倉に 馬いなかったか!? 102 00:07:10,921 --> 00:07:12,990 いや。 あれは牛だ。 103 00:07:12,990 --> 00:07:16,160 (牛)モ~。 104 00:07:16,160 --> 00:07:20,981 とりあえず 今度 牛に乗せてもらうか。 だな。 105 00:07:20,981 --> 00:07:22,981 (2人)う~ん。 106 00:07:25,986 --> 00:07:33,977  心の声  漂… 見てるか? 漂! 俺 今 馬に乗ってるぜ! 107 00:07:33,977 --> 00:07:37,977 お前には ちょっと 先 越されちゃったけどよぉ。 108 00:07:42,986 --> 00:07:45,989  心の声  俺も今 馬に乗ってるぜ! 109 00:07:45,989 --> 00:07:49,989 どりゃ! ハッ…! (壁)こ こら! 調子に乗るな! 信ッ! 110 00:07:51,979 --> 00:07:54,581 (成蟜) ランカイの おもちゃが尽きたぞ。→ 111 00:07:54,581 --> 00:07:57,418 次を持ってこい 肆氏よ。 112 00:07:57,418 --> 00:08:00,921 (肆氏)は。 しかし 昌文君 配下の捕虜は→ 113 00:08:00,921 --> 00:08:03,674 先ほどの者たちで 最後でした。 114 00:08:03,674 --> 00:08:08,445 ならば 連れてくればよかろう。 やつの一族を。 115 00:08:08,445 --> 00:08:11,982 いや それでは足りんな~。→ 116 00:08:11,982 --> 00:08:15,986 やつの領地の住人 全てを捕らえて 連れてこい! 117 00:08:15,986 --> 00:08:21,825 それが 実は 既に 昌文君の身内を 捕らえるべく 動いたのですが→ 118 00:08:21,825 --> 00:08:25,562 邪魔をする者がおりまして。 (成蟜)何者だ? 119 00:08:25,562 --> 00:08:31,051 昌文君の領土の 現領主となっている男です。 120 00:08:31,051 --> 00:08:37,991 (王騎)昌文君の妻子を  回想  引き渡せと? ウッフ…。→ 121 00:08:37,991 --> 00:08:41,912 しかし 彼の領土は すでに 私のものですよォ。 122 00:08:41,912 --> 00:08:44,248 うっ…。 123 00:08:44,248 --> 00:08:49,920 (王騎)つまり 領内の人間は 全て 私のものです。→ 124 00:08:49,920 --> 00:08:54,925 それを渡せとは 面白い事をおっしゃいますねェ。 125 00:08:54,925 --> 00:09:02,483 「どうしても欲しい」 と言うのなら あなたの妻子を私に預けなさい。→ 126 00:09:02,483 --> 00:09:10,557 そうすれば 考えてあげますよォ。 ンフフフフ…。 では。 127 00:09:10,557 --> 00:09:17,648 王騎め。 昌文君を討った事を 鼻にかけて 図に乗りおって…。 128 00:09:17,648 --> 00:09:23,487 事が収まったら あやつを ランカイの おもちゃにしてくれる。→ 129 00:09:23,487 --> 00:09:26,123 ところで 肆氏よ。 はッ。 130 00:09:26,123 --> 00:09:28,992 嬴政の首は まだなのか? 131 00:09:28,992 --> 00:09:31,211 いい加減 待ちくたびれたぞ! 132 00:09:31,211 --> 00:09:34,982 は! 依然 捜索中であります。 133 00:09:34,982 --> 00:09:39,686 肆氏 このまま 国は お前たちの 好きにさせてやる! 134 00:09:39,686 --> 00:09:43,924 だが! 嬴政の首だけは 絶対に持ってこい! 135 00:09:43,924 --> 00:09:49,746 それが唯一の命令だ! さもなくば 貴様らの命も危ういと知れ! 136 00:09:49,746 --> 00:09:54,685 (竭氏)フフフフフ! (肆氏たち)おぉ…! 137 00:09:54,685 --> 00:09:58,989 (竭氏)そう ご心配めされますな 和子よ。 138 00:09:58,989 --> 00:10:06,980 大王の首は この丞相が命に代えて お約束いたしまする。→ 139 00:10:06,980 --> 00:10:10,984 昌文君 亡き今 寄る辺もない 大王は→ 140 00:10:10,984 --> 00:10:15,022 この 一刻さえ もだえ苦しんでおりましょう。→ 141 00:10:15,022 --> 00:10:19,309 そう考えると 首が上がる日を待つのも→ 142 00:10:19,309 --> 00:10:22,195 楽しいではありませぬか。→ 143 00:10:22,195 --> 00:10:27,684 それに もはや 大王の存在など小事。 144 00:10:27,684 --> 00:10:31,684 大局が迫っております。 145 00:10:33,991 --> 00:10:35,991 呂不韋か…。 146 00:10:40,948 --> 00:10:46,920 お前も無事だったか! よく見せてみろ! ハハハ! 147 00:10:46,920 --> 00:10:50,023 水と食料は どこだ!? 148 00:10:50,023 --> 00:10:53,694 第6隊! 31名 ただ今 帰還した! 149 00:10:53,694 --> 00:10:55,979 おお! お前たちも 無事だったか! 150 00:10:55,979 --> 00:10:59,917 ケガ人がいる。 手当てを頼む! 分かった! 151 00:10:59,917 --> 00:11:01,919 しかし…→ ん? 152 00:11:01,919 --> 00:11:07,424 驚いたな~。 これだけ 生き残っておったか…。 ああ。 153 00:11:07,424 --> 00:11:10,594 敗走 散開した兵を 手分けして集めている。 154 00:11:10,594 --> 00:11:14,915 まだまだ 増えるぞ。 そうか。 殿は? 155 00:11:14,915 --> 00:11:16,984 ご無事と聞いたが どこへ? 156 00:11:16,984 --> 00:11:18,984 上だ。 上? 157 00:11:26,977 --> 00:11:29,746 (地響き) (昌文君)ん? 158 00:11:29,746 --> 00:11:31,815 (地響き) 159 00:11:31,815 --> 00:11:35,986 (地響き)  心の声  (昌文君)山が… うごめいている。 160 00:11:35,986 --> 00:11:39,323 (地響き) 161 00:11:39,323 --> 00:11:41,658 (地響き) な… 何だ!? 何なんだ!? 162 00:11:41,658 --> 00:11:46,980 (地響き) うりゃああああ! ハアハア~ッ! 163 00:11:46,980 --> 00:11:48,982 いっちゃ~ッく! (馬のいななき) 164 00:11:48,982 --> 00:11:52,602 ダハハハ~! (兵たち)おお! ってあれ…? 165 00:11:52,602 --> 00:11:54,588 あぁ…? 166 00:11:54,588 --> 00:12:09,603 ♪♪~ 167 00:12:09,603 --> 00:12:11,989 出迎え ご苦労。 168 00:12:11,989 --> 00:12:13,924 今 戻った。 169 00:12:13,924 --> 00:12:16,924 お待ちしておりました! 170 00:12:19,629 --> 00:12:23,083 フ~ン。 171 00:12:23,083 --> 00:12:25,018 ヘヘヘ…。 172 00:12:25,018 --> 00:12:32,342 貂! 早く 草 持ってこいよ! こいつ 腹すかせてんだ。 あ! 173 00:12:32,342 --> 00:12:34,327 隊長!? 174 00:12:34,327 --> 00:12:36,380 ウ~ ウ~ウ~ウ。 175 00:12:36,380 --> 00:12:39,383 (バジオウ)少年。 タジフガ驚イテイル。 176 00:12:39,383 --> 00:12:42,652 「ソノ馬ハ 一番 気性ガ荒イ。→ (タジフ)ウ~。 177 00:12:42,652 --> 00:12:45,922 山ノ民デモ 乗リコナセタノハ ソウハ イナイノニ→ 178 00:12:45,922 --> 00:12:48,992 大シタモノダ」ト。 へっへっへ~! 179 00:12:48,992 --> 00:12:51,978 まあ 俺なら… あ~!? 180 00:12:51,978 --> 00:12:55,916 って! そんな気の荒い馬を わざと回したのか! オ~イ! 181 00:12:55,916 --> 00:12:58,919 (河了貂)信~。→ む。 遅えぞ! 182 00:12:58,919 --> 00:13:01,922 ったく 人使い荒いなァ! 183 00:13:01,922 --> 00:13:03,940 ふうっ! 184 00:13:03,940 --> 00:13:05,926 何かさ~→ ん? 185 00:13:05,926 --> 00:13:09,329 昌文君の 兵隊さん 増えてねえ?→ え? 186 00:13:09,329 --> 00:13:14,651 洞穴から あふれてる。 あ~あ。 187 00:13:14,651 --> 00:13:18,955 昌文君のオッサンも ただ 寝て待ってたわけじゃなさそうだ。 188 00:13:18,955 --> 00:13:21,608 何か 盛り上がってきたなァ~! 189 00:13:21,608 --> 00:13:23,593 いよいよって感じだぜ~! 190 00:13:23,593 --> 00:13:25,645 信!→ (2人)あ? 191 00:13:25,645 --> 00:13:28,749 おっ! よくぞ 大王を救い出したな! 192 00:13:28,749 --> 00:13:33,987 いや それどころか 山の民を 率いて戻るとは…。 見直したぞ! 193 00:13:33,987 --> 00:13:38,525 俺も見直した! 最初は 何と無礼なと思っていたがな~! 194 00:13:38,525 --> 00:13:41,978 誰だ? あの子供は。 信と貂だ。 195 00:13:41,978 --> 00:13:45,982 我らが山で脱落したあと 壁副官と あの2人が→ 196 00:13:45,982 --> 00:13:50,720 大王を追って 山の民の城まで 行ったんだ。 ほおお! 197 00:13:50,720 --> 00:13:55,020 (虫の鳴き声) 198 00:14:15,028 --> 00:14:17,080 (扉が開く音) あっ! 199 00:14:17,080 --> 00:14:19,983 よぉ! 作戦会議は 終わったか!? 200 00:14:19,983 --> 00:14:24,921 (壁)信! まだ始まってない! その前にだ 勝手に入ってくるな! 201 00:14:24,921 --> 00:14:27,724 あれ? ん? 202 00:14:27,724 --> 00:14:30,260 何か 顔 赤いぞ 壁の あんちゃん。 ぐぐっ! 203 00:14:30,260 --> 00:14:32,596 さては ほれたな? 204 00:14:32,596 --> 00:14:35,982 (壁)何の話だ! ナンの話かなァ? フフッ! 205 00:14:35,982 --> 00:14:37,918 あ~? ウ~ウ~。 206 00:14:37,918 --> 00:14:41,655 (バジオウ)タジフモ 「王ノ好ノミノ 顔デハナイ」ト イッテイル。 207 00:14:41,655 --> 00:14:44,324 (壁)だから 何の話だ! そうじゃなくてよ~! ん!? 208 00:14:44,324 --> 00:14:48,562 それより さっさと出発しようぜ! 今 すっげえ 勢いあっからよ~! 209 00:14:48,562 --> 00:14:51,648 戦は勢いだろ!? 細かい作戦は いいから! 210 00:14:51,648 --> 00:14:53,934 ダーッ!っと 行こうぜ! ダーッ!っとよ! 211 00:14:53,934 --> 00:14:55,986 また お前は そんな…。 212 00:14:55,986 --> 00:14:58,054 (楊端和)確かに。→ あっ! 213 00:14:58,054 --> 00:15:02,976 信の言うとおり 勢いは 戦に勝利する要素の一つだ。→ 214 00:15:02,976 --> 00:15:09,649 だが それだけで勝てるのは せいぜい 小さな国の野戦程度。→ 215 00:15:09,649 --> 00:15:13,687 我らは これから 秦国の王都に攻め込むのだ。→ 216 00:15:13,687 --> 00:15:18,725 敵の軍容を知り 城壁を越える 策が必要となる。 217 00:15:18,725 --> 00:15:21,728 秦国の… 王都…。 218 00:15:21,728 --> 00:15:25,482 4人共 会議に加わりたいのなら→ 219 00:15:25,482 --> 00:15:27,784 そこに座って 静かにしていなさい。 220 00:15:27,784 --> 00:15:29,984 え… う… あぁ! 221 00:15:31,922 --> 00:15:35,342 う~っ! 222 00:15:35,342 --> 00:15:37,342 う~…。 223 00:15:41,281 --> 00:15:43,583 フ…。 政! てめえ! 224 00:15:43,583 --> 00:15:47,988 (昌文君)大王。 私共が先に下山してから 今まで→ 225 00:15:47,988 --> 00:15:53,593 配下を咸陽に忍ばせ 可能な限り 情報を集めさせました。 226 00:15:53,593 --> 00:15:55,979 話せ。 は。 227 00:15:55,979 --> 00:15:59,983 まず 敵陣営に 大きな変化がありました。 228 00:15:59,983 --> 00:16:03,653 どうした事か 私が死んだ という報告があり→ 229 00:16:03,653 --> 00:16:07,991 連中の注意は 大王から 呂不韋に移ったとの事。 230 00:16:07,991 --> 00:16:11,528 竭氏が動き出したのか。 はい。 231 00:16:11,528 --> 00:16:16,666 先日 8万の軍が 咸陽に集結したそうです。 232 00:16:16,666 --> 00:16:18,718 は!? 8万!? 233 00:16:18,718 --> 00:16:23,657 た… 隊長! 山の民は何万だ!? セイゼイ 3,000ダ。 234 00:16:23,657 --> 00:16:26,893 うっ! ぜ… 全然 足りねえじゃねえか! 235 00:16:26,893 --> 00:16:30,981 (河了貂)8万…。 236 00:16:30,981 --> 00:16:33,350 ふむ…。 おっ…! 237 00:16:33,350 --> 00:16:35,352 悪くない数字だ。 238 00:16:35,352 --> 00:16:37,354 (2人)はあ!? 239 00:16:37,354 --> 00:16:39,356 3,000対8万だぞ!? 240 00:16:39,356 --> 00:16:41,424 どこが悪くないンだよ! お前 おかしいんじゃないか!? 241 00:16:41,424 --> 00:16:44,644 何とか言ってくれよ! 昌文君のオッサン! 242 00:16:44,644 --> 00:16:47,948 大王が おっしゃるとおり。 はぁ? 243 00:16:47,948 --> 00:16:52,452 「策」を施すには うってつけの数字だ。 244 00:16:52,452 --> 00:16:56,990 策? (昌文君)お前らには 出発前に作ってもらうものがある。 245 00:16:56,990 --> 00:16:59,459 作る? ん? ん? 246 00:16:59,459 --> 00:17:01,959 ≪(昌文君)まずは…。 247 00:17:03,913 --> 00:17:12,939 (鳥のさえずり) 248 00:17:12,939 --> 00:17:14,975 ん…? 249 00:17:14,975 --> 00:17:19,980 あ! もう起きて らっしゃったのですか? ああ。 250 00:17:19,980 --> 00:17:23,583 いよいよですな。 うむ。 251 00:17:23,583 --> 00:17:27,604 「策」の準備も 順調のようだな。 はッ。 252 00:17:27,604 --> 00:17:33,994 (兵たちの話し声) 253 00:17:33,994 --> 00:17:35,929 (河了貂と兵たちの笑い) 254 00:17:35,929 --> 00:17:39,929 (河了貂)すげえ! すげえよ 信! うっせえ! 255 00:17:45,722 --> 00:17:48,975 (一同)うっ… くっ…! あはははは…! 256 00:17:48,975 --> 00:17:51,644 (一同)ぶあははは…! 257 00:17:51,644 --> 00:17:53,980 やってるな。 あ! 政! うっ! 258 00:17:53,980 --> 00:17:55,949 あ~! 見てよ これ! 259 00:17:55,949 --> 00:17:58,251 信が作った仮面! すっげ~だろ! 260 00:17:58,251 --> 00:18:01,654 うるせえな! ワザと おかしく作ったんだよ! 261 00:18:01,654 --> 00:18:05,975 フ…! お前にしては上出来だ。 笑うな! 262 00:18:05,975 --> 00:18:08,762 (河了貂) 政の分は 俺が作っといたよ。 263 00:18:08,762 --> 00:18:11,581 ったく… 変なもの 作らせやがって! 264 00:18:11,581 --> 00:18:14,984 何に使うんだよ? こんなもん。 あとで分かる。 265 00:18:14,984 --> 00:18:17,937 それより 準備は いいか? 何のだよ? 266 00:18:17,937 --> 00:18:19,923 面は作ったぞ。 267 00:18:19,923 --> 00:18:21,925 ここのだよ。 うっ! 268 00:18:21,925 --> 00:18:24,427 ゲッ… ゲッホ ゲホッゲホッ! 269 00:18:24,427 --> 00:18:28,915 本格的な斬り合いになるぞ。 ケッ! なめんなよ! 270 00:18:28,915 --> 00:18:31,985 いつ 斬り合いになっても いい覚悟はあるぜ! 271 00:18:31,985 --> 00:18:36,385 そういう特訓を 漂と ずっと やってきたからよ! 272 00:18:39,476 --> 00:18:42,645 壁! 全員 起こせ! 273 00:18:42,645 --> 00:18:44,948 出発の準備だ! はッ! 274 00:18:44,948 --> 00:18:51,321 帰るぞ! 咸陽へ! (兵士たち)うお~ッ! 275 00:18:51,321 --> 00:18:57,744 ♪♪~ 276 00:18:57,744 --> 00:19:00,747 ふえ~。 277 00:19:00,747 --> 00:19:03,747 …ヘッ。 278 00:19:06,920 --> 00:19:10,140 (竭氏)我らの敵は 呂不韋。 279 00:19:10,140 --> 00:19:13,309 決戦に敗れるような事が あれば→ 280 00:19:13,309 --> 00:19:17,046 あの商人が 王の座に 就く事になってしまいます。 281 00:19:17,046 --> 00:19:20,316 (成蟜)想像するだけで 吐き気がするわ! 282 00:19:20,316 --> 00:19:26,016 何としても この王宮を 以前の正しい姿に戻さねばならん。 283 00:19:28,992 --> 00:19:33,513  回想  (取り巻きたちの笑い) 284 00:19:33,513 --> 00:19:36,983 (取り巻きたちの笑い) 285 00:19:36,983 --> 00:19:39,419 (取り巻きA) 先日 参った 趙の大臣が→ 286 00:19:39,419 --> 00:19:42,422 成蟜様を たいそう ほめておりました。→ 287 00:19:42,422 --> 00:19:45,492 「末は 稀代の名君に なられるだろう」と。 288 00:19:45,492 --> 00:19:47,477 (取り巻きB) 成蟜様が おられるので→ 289 00:19:47,477 --> 00:19:49,479 秦国の次世は安泰です。 290 00:19:49,479 --> 00:19:51,915 (取り巻きたちの笑い) フン。 291 00:19:51,915 --> 00:19:56,953 (取り巻きA)どうしました? (成蟜)橋が ないぞ。 292 00:19:56,953 --> 00:19:58,955 (取り巻きB) は… 橋なら あちらに…。 293 00:19:58,955 --> 00:20:01,024 橋だ。 294 00:20:01,024 --> 00:20:07,624 (成蟜)アッハハハハ…! 295 00:20:09,983 --> 00:20:11,983 ん? 296 00:20:14,537 --> 00:20:16,956 (激しく話す とりまきたち) 297 00:20:16,956 --> 00:20:19,025 あ…。 298 00:20:19,025 --> 00:20:21,928 (取り巻きA) 太子は 成蟜様に あらず! 299 00:20:21,928 --> 00:20:26,483 (取り巻きB)嬴政様との事だ。 (取り巻きC)嬴政様…!? 300 00:20:26,483 --> 00:20:29,919 嬴政だと!? そんな者 知らんぞ! 何者だ!? 301 00:20:29,919 --> 00:20:34,958 (取り巻きD)はは…。 成蟜様の 兄上様にございます。 兄!? 302 00:20:34,958 --> 00:20:37,644 (成蟜)俺に兄がいたなど 聞いてないぞ! 303 00:20:37,644 --> 00:20:40,914 嬴政様の母君は その身分が低い故→ 304 00:20:40,914 --> 00:20:43,983 これまで 表には 出てまいらなかったのです。→ 305 00:20:43,983 --> 00:20:47,320 しかし この度 そのお方を正室に立てられ→ 306 00:20:47,320 --> 00:20:51,824 嬴政様を太子に立てる事が 内定されたのです。 307 00:20:51,824 --> 00:20:56,729 身分が低い!? そんな女のガキが 次の王になるというのか! 308 00:20:56,729 --> 00:20:58,815 (取り巻きD) お声が大きゅうございます!→ 309 00:20:58,815 --> 00:21:01,584 嬴政様は すでに この王宮内に…。 310 00:21:01,584 --> 00:21:03,603 (取り巻きたちの笑い) あっ! 311 00:21:03,603 --> 00:21:05,588 (取り巻きたちの笑い) 312 00:21:05,588 --> 00:21:07,657 (取り巻きたちの笑い) あぁ…! 313 00:21:07,657 --> 00:21:12,595 (取り巻きたちの笑い) 314 00:21:12,595 --> 00:21:15,014 (成蟜)見下しおった…。 あぁ…。 315 00:21:15,014 --> 00:21:19,586 あやつ 俺を見下しおったぞ~! 316 00:21:19,586 --> 00:21:24,807 王族の中の王族である この俺を見下しおった! 317 00:21:24,807 --> 00:21:26,976 (成蟜)母に会えぬだと? 318 00:21:26,976 --> 00:21:31,981 (女官)はい…。 ご病気ゆえ どなたにも お会いできないと。→ 319 00:21:31,981 --> 00:21:35,318 どうか お引き取り下さい。 成蟜様…。 320 00:21:35,318 --> 00:21:37,387 (扉が閉まる音) 321 00:21:37,387 --> 00:21:39,339  心の声  (成蟜)母が病気…。→ 322 00:21:39,339 --> 00:21:43,643 俺に会いたくないが故の 言い訳かと思った。→ 323 00:21:43,643 --> 00:21:46,913 だが 母の病は 本当であった。→ 324 00:21:46,913 --> 00:21:53,086 身分の低い女に 王妃の座を奪われ 心の病となったのだ! 325 00:21:53,086 --> 00:21:56,923 成蟜様 あちらでございます。 326 00:21:56,923 --> 00:22:01,928 呂不韋を討ち 成蟜様が 秦国の大王となられる戦のため→ 327 00:22:01,928 --> 00:22:05,515 我が兵士が 集まっております。 328 00:22:05,515 --> 00:22:07,517 フッ。 329 00:22:07,517 --> 00:22:12,822 (兵たち)ヴオ~ッ! 330 00:22:12,822 --> 00:22:24,934 (兵たち)オ! オ! オ! オ…! 331 00:22:24,934 --> 00:22:28,655 らしくなってきたではないか。 332 00:22:28,655 --> 00:22:41,284 ♪♪~ 333 00:22:41,284 --> 00:22:43,286 (河了貂)イヤッホ~! 334 00:22:43,286 --> 00:22:45,438 ホ~ホ~! ハッハッハ~! うわ~! 335 00:22:45,438 --> 00:22:47,490 信!? がはははは~! 336 00:22:47,490 --> 00:22:50,093 (壁)あ…! ハッ! ハア~ッ! 337 00:22:50,093 --> 00:22:54,597 無礼者がッ! 勝手に 大王様の前を走りおって! 338 00:22:54,597 --> 00:22:59,085 いい。 好きにさせておけ。 は…。 339 00:22:59,085 --> 00:23:01,087 (昌文君)どうかしたのか? (壁)あ…。→ 340 00:23:01,087 --> 00:23:03,940 い… いえ。 何でもありません。 341 00:23:03,940 --> 00:23:10,330 ♪♪~ 342 00:23:10,330 --> 00:23:12,982 あ…。 343 00:23:12,982 --> 00:23:17,982  心の声  (壁)信… 漂… 君たちは…。 344 00:23:26,979 --> 00:23:31,984 やっと… 着いたか。 随分と かかったな。 345 00:23:31,984 --> 00:23:35,588 (河了貂)って事は… あれが!? そうだ。 346 00:23:35,588 --> 00:23:41,010 あれが 秦国の王都 咸陽だ。 347 00:23:41,010 --> 00:23:46,916 ♪♪~ 348 00:23:46,916 --> 00:24:05,818 ♪♪~(エンディングテーマ「Voice of Soul」) 349 00:24:05,818 --> 00:24:11,641 ♪♪「壊れそうな心 紡ぐように」 350 00:24:11,641 --> 00:24:17,296 ♪♪「夢のカケラ見つめ (No more cry)」 351 00:24:17,296 --> 00:24:22,919 ♪♪「目の前には月が 映し出す」 352 00:24:22,919 --> 00:24:27,990 ♪♪「この胸の約束」 353 00:24:27,990 --> 00:24:33,813 ♪♪「涙が残した記憶さえも」 354 00:24:33,813 --> 00:24:38,818 ♪♪「笑いあった過去さえ 振り向かない」 355 00:24:38,818 --> 00:24:42,922 ♪♪「Voice of soul Voice of soul Voice of you」 356 00:24:42,922 --> 00:24:49,929 ♪♪「悲しみならきっと 強さに変わるはず」 357 00:24:49,929 --> 00:24:54,484 ♪♪「I won’t cry I won’t fear I won’t stop」 358 00:24:54,484 --> 00:25:01,324 ♪♪「高く翔べばきっと 空の向こうに届く」 359 00:25:01,324 --> 00:25:14,024 ♪♪「Voice of mine Voice of soul」