1 00:00:04,045 --> 00:00:06,339 (エルメス)ちょっと 見えてる? 2 00:00:06,464 --> 00:00:09,134 (キノ)いいや 全然 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,513 ほんの少しの知識だ 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,433 ほんの少し 知っていればよかったんだ 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,976 (エルメス)厳しいね 6 00:00:18,101 --> 00:00:22,522 (キノ)ああ ボクも 何か 知らないことがあるかもしれない 7 00:00:22,647 --> 00:00:27,193 そして それを知らないまま 同じような目に遭うかもしれない 8 00:00:27,318 --> 00:00:29,112 もちろん 避けたいけれど― 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,906 知らなければ どうしようもない 10 00:00:33,283 --> 00:00:36,536 ねえ エルメス ボクは知っているのかな? 11 00:00:36,661 --> 00:00:38,788 (エルメス)さあね~ 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,417 もうすぐ晴れるね キノ 13 00:00:42,542 --> 00:00:43,960 (キノ)ああ 14 00:00:44,043 --> 00:00:50,049 ♪~ 15 00:02:20,431 --> 00:02:24,978 (旅商人たちの話し声) 16 00:02:27,772 --> 00:02:29,691 (頭領)ハハハ… 17 00:02:30,024 --> 00:02:31,734 (男の子) ねえねえ おやつ ちょうだい 18 00:02:31,860 --> 00:02:33,153 (女の子)おなか 減った 19 00:02:33,278 --> 00:02:35,613 (女性)はいはい (男の子)やったー! 20 00:02:35,738 --> 00:02:38,366 まず 坊ちゃんにお渡しして 分けてもらいなさい 21 00:02:38,491 --> 00:02:42,370 (子どもたち)はーい! アハハッ 22 00:02:42,495 --> 00:02:45,540 奴隷 奴隷 どんくさい! 23 00:02:45,665 --> 00:02:48,751 (女の子)アハハッ どんくさいのが うつるぞ! 24 00:02:49,294 --> 00:02:51,713 (奴隷)あっ! (若い男)あん? 25 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 (奴隷)んっ… 26 00:02:56,009 --> 00:02:58,678 (若い男) おい 奴隷! とっとと運べ 27 00:03:00,013 --> 00:03:01,389 はい 28 00:03:02,098 --> 00:03:05,393 ったく どんくせえ ん? 29 00:03:14,444 --> 00:03:15,695 (年上の男)ちゃんと働け 30 00:03:17,488 --> 00:03:19,157 (奴隷)んっ 31 00:03:24,537 --> 00:03:28,333 (若い男)なんで頭領は 前の国で あんな使えないガキを― 32 00:03:28,458 --> 00:03:30,418 手に入れたんですかねえ 33 00:03:30,543 --> 00:03:32,045 (年上の男)あの国は― 34 00:03:32,170 --> 00:03:34,631 知ってのとおり 宗教国家なんだが― 35 00:03:34,756 --> 00:03:37,091 すばらしい戒律があってなあ 36 00:03:37,217 --> 00:03:38,718 (若い男)…というと? 37 00:03:39,093 --> 00:03:43,348 (年上の男)どんな時でも 人を 信じなければならないんだと 38 00:03:43,723 --> 00:03:45,058 はあ 39 00:03:45,183 --> 00:03:47,101 (年上の男)本題は ここからだ 40 00:03:47,310 --> 00:03:50,772 いつものように あの国に 商品を売ろうとしたが― 41 00:03:50,897 --> 00:03:54,108 今回だけは 連中の払いが 少しだけ足りなかった 42 00:03:54,984 --> 00:03:58,655 そしたら“この子は とてもよく働きますので―” 43 00:03:58,780 --> 00:04:00,990 “召し使いに お使いください”と― 44 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 あの国の長(おさ)が差し出してきた 45 00:04:04,244 --> 00:04:06,871 すばらしい話… だろ? 46 00:04:06,955 --> 00:04:09,415 クッ アッハハハハッ 47 00:04:09,540 --> 00:04:12,001 それは 大したすばらしい人ですね 48 00:04:12,126 --> 00:04:14,420 すばらしい国ですねえ 49 00:04:14,545 --> 00:04:16,505 あいつは孤児だったそうだから― 50 00:04:16,630 --> 00:04:19,550 まあ 体のいい厄介払いだな 51 00:04:19,676 --> 00:04:21,261 ひでえ国だな! お前さんの故郷は 52 00:04:21,261 --> 00:04:23,137 ひでえ国だな! お前さんの故郷は 53 00:04:21,261 --> 00:04:23,137 (奴隷)フーッ 54 00:04:23,137 --> 00:04:24,472 ひでえ国だな! お前さんの故郷は 55 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 ちぇっ 無視かよ 56 00:04:28,184 --> 00:04:29,644 いい度胸だ 57 00:04:31,104 --> 00:04:32,397 うっ ああっ! 58 00:04:32,897 --> 00:04:34,565 何とか 言えよ 59 00:04:34,691 --> 00:04:35,900 おら! (奴隷)ああっ! 60 00:04:37,902 --> 00:04:39,195 んっ… 61 00:04:39,320 --> 00:04:42,156 何を言えば いいのでしょうか? 62 00:04:42,448 --> 00:04:45,493 お前 俺たちをどう思う? 63 00:04:45,618 --> 00:04:47,704 お前を売ったやつをどう思う? 64 00:04:48,037 --> 00:04:51,416 両方とも さぞかし憎いだろう? 65 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 (奴隷)いいえ 66 00:04:53,751 --> 00:04:56,212 おや どうしてだ? 67 00:04:57,005 --> 00:05:01,092 (奴隷)どんな時も 人を憎んではいけません 68 00:05:01,217 --> 00:05:04,595 それが 真理ですから 69 00:05:06,097 --> 00:05:09,600 クッ フハハハハ… (年上の男)やれやれ 70 00:05:09,892 --> 00:05:14,605 お前さあ お前を売ったやつの 言うことを まだ信じてるのか? 71 00:05:15,565 --> 00:05:17,650 きっと 教祖様は― 72 00:05:18,151 --> 00:05:23,614 私に 広い世界を見てこいと 命ぜられたのだと思います 73 00:05:24,198 --> 00:05:29,287 もしくは このほうが私にとって いい運命が開けると… 74 00:05:29,412 --> 00:05:31,706 (年上の男)うーん… (奴隷)私は今― 75 00:05:31,831 --> 00:05:34,667 将来を試されているのだと 思います 76 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 どうしようもない おバカさんだなあ 77 00:05:42,216 --> 00:05:44,510 お前は売られたんだよ 78 00:05:44,969 --> 00:05:47,096 いたぶられても 殺されても― 79 00:05:47,221 --> 00:05:50,016 文句も言えない状況に 放り込まれたんだ 80 00:05:50,808 --> 00:05:53,519 それでも恨んだり 憎んだり― 81 00:05:53,644 --> 00:05:56,814 隙あれば 殺してやると 思ったりはしないのか? 82 00:05:56,939 --> 00:05:58,191 いいえ 83 00:05:58,316 --> 00:06:01,194 人を恨んだり 憎んだり― 84 00:06:01,319 --> 00:06:03,780 殺したいと思うことは 悪です 85 00:06:04,405 --> 00:06:06,908 そのようなことは思いません 86 00:06:07,241 --> 00:06:08,367 思ってはいけません 87 00:06:08,910 --> 00:06:10,620 うん… 88 00:06:11,162 --> 00:06:13,623 なあ 奴隷 よく聞け 89 00:06:14,248 --> 00:06:17,460 人間の世界は どうしようもなく腐っている 90 00:06:17,585 --> 00:06:22,632 他人を簡単に裏切って 傷つけて 時に殺す 91 00:06:22,757 --> 00:06:26,886 そんな人でなしだけが 生き残れる世界だ 92 00:06:27,136 --> 00:06:28,679 いいえ 93 00:06:28,805 --> 00:06:32,600 世界は すばらしいと思います 94 00:06:32,725 --> 00:06:36,312 人は お互いを愛し合い― 95 00:06:36,437 --> 00:06:40,233 尊敬し合い 生きていけると思います 96 00:06:40,358 --> 00:06:43,945 いつの日か みんなが それに気づいて― 97 00:06:44,070 --> 00:06:48,950 そんな人だけの 美しい世界が来ると思います 98 00:06:49,033 --> 00:06:49,909 はあ? 99 00:06:50,451 --> 00:06:54,330 お前はそれを 本気で信じているんだな? 100 00:06:54,789 --> 00:06:55,748 はい 101 00:06:55,873 --> 00:06:59,210 私は人を恨んだり 憎んだり― 102 00:06:59,335 --> 00:07:01,879 殺したりは 決して… 103 00:07:02,004 --> 00:07:05,258 決して… しません 104 00:07:05,383 --> 00:07:08,970 それよりも 自分が死ぬほうを選びます 105 00:07:09,262 --> 00:07:10,471 (年上の男)んっ… 106 00:07:11,013 --> 00:07:13,099 その時に私は― 107 00:07:13,224 --> 00:07:18,396 私を殺す人の前で ほほえみながら死んでいくでしょう 108 00:07:18,521 --> 00:07:22,692 そうすれば 私を殺した人も― 109 00:07:23,484 --> 00:07:25,445 いつか分かるのです 110 00:07:26,112 --> 00:07:27,363 (若い男)うわあ… 111 00:07:27,864 --> 00:07:29,907 ダメだ こいつ 112 00:07:30,032 --> 00:07:31,492 頭 おかしいわ 113 00:07:31,617 --> 00:07:35,163 (女性)こら! 奴隷を サボらせるんじゃないよ! 114 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 ただでさえ 使えないってのに 115 00:07:37,039 --> 00:07:39,500 分かった 分かったって 116 00:07:39,625 --> 00:07:42,086 ちゃんと働けよ 奴隷 117 00:07:42,211 --> 00:07:43,880 ヘッヘッヘッヘ… 118 00:07:44,005 --> 00:07:47,550 (女性)かまどができたなら 次は皿を持ってきな! 119 00:07:47,675 --> 00:07:49,343 (奴隷)はい… 120 00:07:54,557 --> 00:07:55,808 ったく 121 00:07:55,933 --> 00:07:58,144 (女性) 見て見て いっぱい取れたわ 122 00:07:58,269 --> 00:08:00,980 あら おいしそうじゃないか! 123 00:08:01,105 --> 00:08:03,649 奴隷! これを洗ってきな 124 00:08:05,193 --> 00:08:06,652 はい 125 00:08:14,452 --> 00:08:16,162 (女たちの騒ぎ声) 126 00:08:16,245 --> 00:08:17,163 んっ? 127 00:08:20,249 --> 00:08:22,960 あ… ん? 128 00:08:23,085 --> 00:08:24,420 (女性)こらっ! (奴隷)んっ! 129 00:08:24,795 --> 00:08:27,131 (女性)この役立たず! 手を休めるんじゃないよ 130 00:08:27,256 --> 00:08:31,719 (若い男)たとえ どうなっても 俺はあんな人生は ごめんですね 131 00:08:31,844 --> 00:08:35,097 (年上の男) あいつは 運命に負けた人間だな 132 00:08:35,222 --> 00:08:36,140 はい? 133 00:08:36,557 --> 00:08:39,143 俺の死んだじいさんが よく言っていた 134 00:08:39,727 --> 00:08:44,690 人間は自分の力では 人生を変えられないってな 135 00:08:45,149 --> 00:08:46,817 運なんだよ 136 00:08:46,943 --> 00:08:48,402 この世のすべては 137 00:08:49,111 --> 00:08:52,490 俺たちは 運がいいから こうして商人として― 138 00:08:52,615 --> 00:08:56,160 国々を渡り歩きながら 自由に生きていける 139 00:08:56,619 --> 00:08:59,747 あの奴隷には それが なかったんだよ 140 00:08:59,872 --> 00:09:01,666 なーるほど 141 00:09:01,791 --> 00:09:06,587 おじい様のお言葉 俺も ありがたくちょうだいしますよ 142 00:09:06,712 --> 00:09:08,839 ほかには何か 教えてくれましたか? 143 00:09:08,965 --> 00:09:10,925 ああ あるぞ 144 00:09:11,926 --> 00:09:14,679 食べ物の好き嫌いをするな 145 00:09:17,014 --> 00:09:20,685 (頭領)では 皆よ 森羅万象に感謝しよう 146 00:09:23,437 --> 00:09:24,689 はっ! 147 00:09:33,322 --> 00:09:38,160 (風の音) 148 00:09:39,120 --> 00:09:40,663 (奴隷)あっ! 149 00:09:42,081 --> 00:09:44,041 そうだ 150 00:09:44,166 --> 00:09:46,711 毒… だ… 151 00:09:47,169 --> 00:09:49,714 死んじゃう… あっ! 152 00:09:47,169 --> 00:09:49,714 (頭領)では みんな こよいの糧をいただこう 153 00:09:49,714 --> 00:09:50,339 (頭領)では みんな こよいの糧をいただこう 154 00:09:50,339 --> 00:09:50,756 (頭領)では みんな こよいの糧をいただこう 155 00:09:50,339 --> 00:09:50,756 (奴隷)んんっ… うっ! 156 00:09:50,756 --> 00:09:52,466 (奴隷)んんっ… うっ! 157 00:09:54,552 --> 00:09:56,846 はっ… んっ… 158 00:09:56,971 --> 00:10:00,266 たっ た… 159 00:10:00,391 --> 00:10:01,309 たっ 食べたら ダメ… 160 00:10:01,309 --> 00:10:02,602 たっ 食べたら ダメ… 161 00:10:01,309 --> 00:10:02,602 (商人たち) いただきます! 162 00:10:12,361 --> 00:10:13,613 あ… 163 00:10:16,198 --> 00:10:18,075 そんな 164 00:10:18,200 --> 00:10:19,994 そんな… 165 00:10:20,119 --> 00:10:23,372 なんで… なんで? 166 00:10:24,248 --> 00:10:27,376 はあっ ああっ… 167 00:10:28,628 --> 00:10:30,546 そうだ 168 00:10:30,963 --> 00:10:32,131 私も… 169 00:10:35,551 --> 00:10:37,637 (奴隷)みんなと一緒に… 170 00:10:38,346 --> 00:10:39,972 (奴隷)あっ! 171 00:10:42,683 --> 00:10:43,559 あ… 172 00:10:43,684 --> 00:10:45,144 (頭領の息子)命中~っ! (奴隷)あ? 173 00:10:45,478 --> 00:10:47,813 (頭領の息子) どう うまいでしょう? 174 00:10:47,938 --> 00:10:50,232 (男性) どうしたんですかい? 坊ちゃま 175 00:10:50,358 --> 00:10:52,151 (頭領の息子)僕を見ていたんだ 176 00:10:52,443 --> 00:10:55,321 あの汚い奴隷 スプーンを使わずに― 177 00:10:55,446 --> 00:10:57,907 まるで豚みたいに 食おうとしていた 178 00:10:58,407 --> 00:11:01,035 (頭領の息子) だから石を投げてやったのさ! 179 00:11:01,160 --> 00:11:04,121 お父様 僕は間違っていますか? 180 00:11:04,246 --> 00:11:06,540 いいや そのとおりだ 181 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 (頭領の妻)坊や 偉いわね 182 00:11:09,085 --> 00:11:12,421 でも 食事中に席を立ってはダメよ 183 00:11:12,546 --> 00:11:14,965 (頭領の息子) ごめんなさ~い お母様 184 00:11:15,299 --> 00:11:17,468 でも 残さず 食べますから! 185 00:11:17,760 --> 00:11:20,221 はっ! ダメです 坊ちゃま! 186 00:11:20,513 --> 00:11:22,431 もう食べないでください お願いします! 187 00:11:22,556 --> 00:11:25,851 何 あれ? 誰か ちょっと黙らせて 188 00:11:26,352 --> 00:11:28,687 (奴隷)もうこれ以上は 食べないでください 189 00:11:28,813 --> 00:11:30,981 その草には毒が… あっ! 190 00:11:31,107 --> 00:11:32,608 (倒れる音) 191 00:11:39,365 --> 00:11:42,076 (頭領の息子) お父様 お話があります 192 00:11:42,201 --> 00:11:43,494 (頭領)何だい? 193 00:11:44,328 --> 00:11:48,332 (頭領の息子)あの奴隷ですけれど 僕に安く売ってくれませんか? 194 00:11:48,457 --> 00:11:51,377 (頭領)どうするつもりだ? (頭領の息子)殺します 195 00:11:52,711 --> 00:11:53,629 お? 196 00:11:54,046 --> 00:11:59,135 僕は 戦える立派な男になって みんなを守りたいのです! 197 00:11:59,552 --> 00:12:02,763 いざという時に 人を殺すのを 躊躇(ちゅうちょ)するような― 198 00:12:02,888 --> 00:12:05,141 そんな弱虫でいたくありません 199 00:12:05,266 --> 00:12:08,018 ですから あれを散々 痛めつけて― 200 00:12:08,352 --> 00:12:10,271 そのあとで 手足を撃って― 201 00:12:10,604 --> 00:12:14,233 それから腹を切り開いて 殺します! 202 00:12:17,445 --> 00:12:20,364 (頭領)いいだろう (頭領の息子)あっ 本当ですか? 203 00:12:20,739 --> 00:12:23,868 (頭領)ああ まだ 幼いと思っていたが― 204 00:12:24,410 --> 00:12:29,123 お前もそろそろ 一人前の男に なるべき時が来たということだな 205 00:12:29,415 --> 00:12:33,002 あっ ありがとうございます! 敬愛なるお父様 206 00:12:33,252 --> 00:12:35,129 (男性)頑張れよ 坊ちゃま 207 00:12:35,254 --> 00:12:38,883 早く強くなって 俺たちに楽させてくれよ 208 00:12:39,175 --> 00:12:40,634 (一同の笑い声) 209 00:12:47,641 --> 00:12:48,726 (悲鳴) 210 00:12:48,726 --> 00:12:50,019 (悲鳴) 211 00:12:48,726 --> 00:12:50,019 (一同)お? 212 00:12:50,019 --> 00:12:53,647 (悲鳴) 213 00:12:58,861 --> 00:13:02,323 (悲鳴) 214 00:13:02,823 --> 00:13:05,659 なっ 何なんだ 気味が悪い… 215 00:13:05,784 --> 00:13:07,536 黙らせろ! (男性たち)うっ ううっ… 216 00:13:07,661 --> 00:13:10,164 何だ どうした? (頭領の妻)うっ… 217 00:13:10,289 --> 00:13:12,917 ぐはっ ううっ! (頭領の妻)うおっ… 218 00:13:13,334 --> 00:13:17,171 (商人たちのうめき声) 219 00:13:18,797 --> 00:13:21,926 (商人たち)うああっ… 220 00:13:39,818 --> 00:13:42,071 (奴隷)あ… 221 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 (年上の男)うっ ううっ… (奴隷)あ? 222 00:13:46,575 --> 00:13:50,329 (年上の男)ハァッ ううっ… 223 00:13:52,414 --> 00:13:55,000 (奴隷)はっ しっ… しっかりしてください 224 00:13:55,793 --> 00:13:57,753 (年上の男)ああ… 225 00:13:58,504 --> 00:14:00,256 あっ… 226 00:14:00,923 --> 00:14:04,426 (年上の男)なっ 何が… 起きた? 227 00:14:04,552 --> 00:14:07,346 (奴隷)あっ あの草には… 228 00:14:07,471 --> 00:14:12,142 この辺りの あの草には 毒が入っていたんです 229 00:14:12,268 --> 00:14:16,939 私が気づくのが… 思い出すのが遅れたんです 230 00:14:17,064 --> 00:14:20,401 (年上の男)そうか スープの… 231 00:14:20,526 --> 00:14:21,986 俺は… 232 00:14:22,111 --> 00:14:27,157 野菜が好きでないから あまり食べなかったからな… 233 00:14:27,283 --> 00:14:28,868 ハァ… 234 00:14:29,618 --> 00:14:34,456 お前は 一口も食べなかった 235 00:14:35,875 --> 00:14:38,460 いやっ 違う 236 00:14:38,961 --> 00:14:42,172 お前は あの時― 237 00:14:42,506 --> 00:14:47,177 豪快に… 食べようとした… 238 00:14:48,470 --> 00:14:51,473 そうです 私は言えなかったんです! 239 00:14:52,141 --> 00:14:54,101 私は ひどい人間です 240 00:14:54,226 --> 00:14:57,229 あの時 一瞬だけ 思ってしまったんです 241 00:14:57,354 --> 00:15:00,983 みんなが死んでもいいと 思ってしまったんです 242 00:15:01,108 --> 00:15:05,154 みんなを助けられなかったんです 私のせいで みんな死んだんです 243 00:15:05,613 --> 00:15:08,324 私は人殺しとして 生きていたくないから― 244 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 みんなと一緒に 死のうとしたんです! 245 00:15:11,660 --> 00:15:12,995 ううっ… 246 00:15:13,120 --> 00:15:15,080 なるほど 247 00:15:15,581 --> 00:15:18,918 (奴隷)どうか お願いします 248 00:15:19,043 --> 00:15:22,588 私を 殺してください… 249 00:15:22,671 --> 00:15:23,714 ええ? 250 00:15:23,839 --> 00:15:28,344 (奴隷)どうか お願いします 私を殺してください! 251 00:15:28,969 --> 00:15:32,264 みんなと一緒に 死なせてください! 252 00:15:33,557 --> 00:15:37,353 ああ そうだったな 253 00:15:38,103 --> 00:15:39,855 分かった… 254 00:15:46,403 --> 00:15:48,113 ダメだ… 255 00:15:48,238 --> 00:15:51,784 もう 力が入らん… 256 00:15:51,909 --> 00:15:54,203 お前 持て 257 00:15:54,328 --> 00:15:56,038 (奴隷)あ… 258 00:15:57,206 --> 00:16:00,334 あっ どうすれば いいのですか? 259 00:16:00,459 --> 00:16:02,586 (年上の男)今 教える… 260 00:16:04,588 --> 00:16:07,758 うっ! (年上の男)動くな 261 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 (奴隷)あっ! 262 00:16:17,059 --> 00:16:18,602 あ… 263 00:16:20,020 --> 00:16:21,605 はあっ… 264 00:16:21,730 --> 00:16:23,023 (年上の男)どうだ? (奴隷)あっ! 265 00:16:23,649 --> 00:16:27,277 これで 撃ちやすくなっただろ? 266 00:16:27,361 --> 00:16:29,613 あっ… (年上の男)まずは― 267 00:16:29,738 --> 00:16:33,575 左手で真ん中辺りを支えろ 268 00:16:34,159 --> 00:16:36,286 こう… ですか? 269 00:16:36,745 --> 00:16:37,997 そうだ 270 00:16:38,122 --> 00:16:43,460 右手で 一番 細いところを 握って持て 271 00:16:43,585 --> 00:16:48,799 そうだ 人さし指を引き金に… 272 00:16:49,550 --> 00:16:51,093 そこだ 273 00:16:51,218 --> 00:16:53,804 そこに しっかりと当てろ 274 00:16:54,930 --> 00:16:57,057 指を外すなよ ぐはっ! 275 00:16:57,433 --> 00:16:59,351 (奴隷)えっ… (年上の男のせき込み) 276 00:16:59,476 --> 00:17:03,397 (年上の男) 落ち着け まだ死なん 277 00:17:03,522 --> 00:17:08,819 それを ゆっくり持ち上げろ… 278 00:17:09,111 --> 00:17:11,320 こっ こうですか? 279 00:17:11,905 --> 00:17:14,992 ああ そうだ! 280 00:17:15,075 --> 00:17:15,325 (奴隷)ああっ! 281 00:17:15,325 --> 00:17:16,242 (奴隷)ああっ! 282 00:17:15,325 --> 00:17:16,242 (銃声) 283 00:17:16,242 --> 00:17:18,704 (銃声) 284 00:17:21,330 --> 00:17:23,459 (奴隷)はっ… 285 00:17:23,876 --> 00:17:27,755 どっ どうして… 286 00:17:30,382 --> 00:17:34,011 (年上の男) お前が 言ったとおり― 287 00:17:35,095 --> 00:17:40,809 いつか 分かる… さ… 288 00:17:41,101 --> 00:17:45,022 (奴隷)はあ… あっ… 289 00:17:52,946 --> 00:17:54,531 (ソウ)いやあ お見事だ! 290 00:17:55,324 --> 00:17:57,242 みんな くたばっちまいやがったぜ 291 00:17:57,367 --> 00:18:00,329 ハッ お前 なかなかの策士だな 292 00:18:00,454 --> 00:18:01,288 え? 293 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 だっ 誰? 294 00:18:04,083 --> 00:18:07,753 (ソウ) 反応が おっせえよ こっちだよ 295 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 (奴隷)どこですか? どこに… 296 00:18:12,382 --> 00:18:13,675 (ソウ)ここさ! (奴隷)ひゃあっ! 297 00:18:14,343 --> 00:18:15,969 (ソウ)そんなに驚くなよ 298 00:18:16,095 --> 00:18:18,263 さっきから話してんだろ? まったくよお 299 00:18:18,388 --> 00:18:19,431 あ… 300 00:18:20,265 --> 00:18:21,809 (ソウ)そうだよ 301 00:18:21,934 --> 00:18:23,435 ここだよ 302 00:18:24,937 --> 00:18:28,941 (ソウ)あーっ! ひっさしぶりに外に出られたぜ! 303 00:18:30,818 --> 00:18:32,945 モトラド 見るの 初めてか? 304 00:18:33,237 --> 00:18:34,988 “どうしてしゃべるの?” なんて言いやがったら― 305 00:18:35,114 --> 00:18:37,032 遠慮なく ぶん殴るぞ 306 00:18:37,157 --> 00:18:40,410 “どこが口?”とか聞いたら 蹴りを入れてやる 307 00:18:40,536 --> 00:18:42,996 えっと… どうやって? 308 00:18:43,122 --> 00:18:45,207 (ソウ)ハッ いい質問だ! 309 00:18:45,833 --> 00:18:48,001 お前 ぼんくらなのは 外見だけで― 310 00:18:48,127 --> 00:18:50,420 実は なかなか できるなあ 311 00:18:50,546 --> 00:18:51,421 (奴隷)ん… 312 00:18:51,547 --> 00:18:54,842 (ソウ)おいおい なんで そんな悲しそうな顔をする? 313 00:18:54,967 --> 00:18:58,470 お前は自由になって これから どうにでもできるってのによ 314 00:18:58,595 --> 00:19:00,389 お嬢さん 315 00:19:01,223 --> 00:19:02,850 私… 316 00:19:02,975 --> 00:19:05,102 私… 人殺しだ 317 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 (ソウ)バカ! (奴隷)はっ… 318 00:19:07,229 --> 00:19:09,731 (ソウ)最後のあれは男の自殺だ 319 00:19:09,857 --> 00:19:13,318 毒草だって 気づかなかった 連中のポカだ 320 00:19:13,610 --> 00:19:16,488 (奴隷) でも 私がみんなに言っていれば… 321 00:19:16,572 --> 00:19:18,866 (ソウ)あの連中が 食べるのをやめたってか? 322 00:19:18,991 --> 00:19:21,285 んなわけねえよ (奴隷)あっ 323 00:19:21,410 --> 00:19:22,619 (ソウ) “ウソを言うな 奴隷”って― 324 00:19:22,744 --> 00:19:25,497 むちで打たれて おしめえだよ 325 00:19:26,039 --> 00:19:28,876 まっ どっちにしろ 連中は運がなかったんだよ 326 00:19:29,001 --> 00:19:31,336 そして お前には 運があった 327 00:19:31,879 --> 00:19:33,046 お見事! 328 00:19:33,172 --> 00:19:35,591 これから お前は自由さ 329 00:19:36,758 --> 00:19:39,261 自由なんだよ? 聞こえた? 330 00:19:40,804 --> 00:19:42,556 もしもーし? 331 00:19:43,599 --> 00:19:46,185 ねえ 教えて 332 00:19:46,310 --> 00:19:48,437 (ソウ)おう 何だ? 333 00:19:49,354 --> 00:19:52,441 どうやったら 私は死ねるの? 334 00:19:52,524 --> 00:19:55,694 (ソウ)簡単さ! 生きればいい 335 00:19:55,819 --> 00:19:58,488 生き物は 生きれば いつかは死ぬ 336 00:19:59,615 --> 00:20:00,866 (奴隷)そっか 337 00:20:00,991 --> 00:20:04,578 生きなきゃ いけないのか 338 00:20:04,703 --> 00:20:05,954 分かるまで 339 00:20:06,038 --> 00:20:09,583 (ソウ)そうさ 生きれば そのうち人生は終わる 340 00:20:09,708 --> 00:20:11,460 終われば 死ねるのさ 341 00:20:12,502 --> 00:20:14,463 そっか 342 00:20:14,588 --> 00:20:18,759 じゃあ そうするしかないのか 343 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 そうするか 344 00:20:21,845 --> 00:20:25,390 (ソウ)そうしてもらわねえとよ こっちも大変なんだ 345 00:20:25,515 --> 00:20:27,392 お前には やってもらいたいことがある 346 00:20:27,517 --> 00:20:29,228 (奴隷)えっ 何? 347 00:20:29,353 --> 00:20:31,939 (ソウ)こんな所からは おさらばするのさ 348 00:20:32,689 --> 00:20:35,067 お前に トラックの運転を 教えてやる 349 00:20:35,192 --> 00:20:37,819 その前に 隣のトラックから 金目の物を― 350 00:20:37,945 --> 00:20:40,072 すべて移動するのを忘れんなよ 351 00:20:40,197 --> 00:20:42,783 どうせ 文句を言うやつは 誰もいねえ 352 00:20:42,908 --> 00:20:43,951 それから? 353 00:20:44,284 --> 00:20:45,619 (ソウ)それから? 354 00:20:45,744 --> 00:20:48,705 決まってんだろ? 一緒に どっか行こうぜ 355 00:20:49,373 --> 00:20:52,167 おっと その前に お前の名前は? 356 00:20:52,292 --> 00:20:54,294 先に言うのが マナーだからな 357 00:20:54,419 --> 00:20:55,754 譲ってやる 358 00:20:55,879 --> 00:20:57,381 ない (ソウ)はいっ? 359 00:20:57,839 --> 00:21:01,635 (奴隷)ない 私には もう名前がない 360 00:21:02,094 --> 00:21:05,597 (ソウ)んん… じゃあ しょうがねえなあ 361 00:21:06,431 --> 00:21:08,308 何か 付けてやるか 362 00:21:08,433 --> 00:21:12,479 ん~ …つっても 急には難しいなあ 363 00:21:12,604 --> 00:21:14,856 そのうち思いついたら 付けてやる 364 00:21:14,982 --> 00:21:16,149 そんで どうよ? 365 00:21:17,067 --> 00:21:19,653 分かった (ソウ)そうだよな 366 00:21:19,778 --> 00:21:24,324 生まれたばかりの人間には 名前を付けねえとな 367 00:21:28,412 --> 00:21:29,246 (エルメス)どう? 368 00:21:30,414 --> 00:21:32,791 (キノ)全員 死んでる 369 00:21:33,125 --> 00:21:35,502 たぶん (エルメス)たぶん? 370 00:21:36,837 --> 00:21:38,839 (キノ)知らなかったんだ 371 00:21:39,965 --> 00:21:44,469 これは 高い所に 生えるものだけには 毒があるんだ 372 00:21:45,137 --> 00:21:48,473 あの人たちは 知らなかったんだ 373 00:21:48,598 --> 00:21:51,852 (エルメス) ハァ~ それで全滅かあ 374 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 (キノ) あまり 見たくない光景だな 375 00:21:56,064 --> 00:21:57,899 (エルメス)目をつぶれば? 376 00:22:12,581 --> 00:22:16,335 (ソウ)あいつほど 数奇な運命を たどってきた人間を― 377 00:22:16,460 --> 00:22:18,337 俺は まだ知らない 378 00:22:18,462 --> 00:22:21,590 孤児になって 奴隷になって 379 00:22:21,715 --> 00:22:25,302 死に損なって 放浪者になって 金持ちになって 380 00:22:26,511 --> 00:22:29,056 今は カメラマンをやってる 381 00:22:30,348 --> 00:22:32,059 バカ正直な あいつは― 382 00:22:32,184 --> 00:22:37,105 この国にたどり着くや 一切合財 すべてを打ち明けやがった 383 00:22:37,355 --> 00:22:39,775 だが すさまじく幸運なことに― 384 00:22:40,025 --> 00:22:43,570 あいつは 移民として 受け入れられた 385 00:22:45,363 --> 00:22:49,284 そして カメラマンになった あいつのことを― 386 00:22:49,409 --> 00:22:53,538 いつしか みんな“フォト”と 呼ぶようになった 387 00:22:57,876 --> 00:23:01,088 かつて 毒草が生える山の上で― 388 00:23:01,213 --> 00:23:03,048 あいつは護衛の男に こう言った 389 00:23:04,007 --> 00:23:08,428 “私は今 将来を 試されているのだと思います” 390 00:23:09,763 --> 00:23:12,057 今も同じことを 思ってるのかどうか― 391 00:23:12,682 --> 00:23:14,226 俺は知らない 392 00:23:14,351 --> 00:23:16,311 聞くこともない 393 00:23:20,315 --> 00:23:23,443 (フォト) ただいま ソウ! フフッ 394 00:23:23,860 --> 00:23:26,446 (ソウ)あいよ おかえり フォト 395 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 (ソウ)あいつは 今― 396 00:23:31,159 --> 00:23:33,995 幸せそうに見えるからな