1 00:00:02,043 --> 00:00:04,212 (エルメス)ねえ キノ (キノ)ん? 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,339 (エルメス) これから どうするの? 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,967 (キノ)そうだなあ 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,138 歌おうかな 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,480 (エルメス)うわっ! 6 00:00:23,106 --> 00:00:24,566 ひどいな~ 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,027 こんな ひどいことをするのは 一体 誰? 8 00:00:27,318 --> 00:00:28,486 (キノ)アッハハハ… 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,622 (鳥の鳴き声) 10 00:00:39,748 --> 00:00:42,584 (少女) 私がキノと名乗る旅人と 出会ったのは― 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,921 まだ私が 生まれた国に 住んでいたころ 12 00:00:47,046 --> 00:00:49,340 私が11歳の時だ 13 00:00:49,799 --> 00:00:52,719 その時 私は 何て呼ばれていたのか― 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,263 実は もう覚えていない 15 00:00:55,388 --> 00:00:59,100 何か 花の名前で 読み方を少し変えると― 16 00:00:59,476 --> 00:01:02,312 とても嫌な 悪口になっていたことだけ― 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,313 ぼんやり覚えている 18 00:01:04,438 --> 00:01:06,274 よく それで からかわれたから 19 00:01:06,399 --> 00:01:07,108 (少女)ん? 20 00:01:13,490 --> 00:01:14,616 ん? 21 00:01:23,792 --> 00:01:24,626 あ? 22 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 (旅人)やあ (少女)ん? 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 (旅人) お嬢ちゃん こんにちは 24 00:01:32,091 --> 00:01:33,676 あ… えっ… 25 00:01:33,802 --> 00:01:35,637 あっ… 26 00:01:38,223 --> 00:01:39,140 こんにちは 27 00:01:39,641 --> 00:01:41,726 (旅人)僕はキノって名前だ 28 00:01:41,851 --> 00:01:43,394 あちこち旅しているんだ 29 00:01:45,480 --> 00:01:47,690 この街にホテルはないかな? 30 00:01:47,816 --> 00:01:50,944 ちょっと安くて シャワーがあるのがいいな 31 00:01:51,069 --> 00:01:54,155 もし知っていたら 教えてほしいんだ 32 00:01:55,990 --> 00:01:57,992 (少女)うちが そうだよ 33 00:02:00,161 --> 00:02:03,540 (少女) お父さん お母さん お客さん 34 00:02:04,582 --> 00:02:06,334 (少女の父・少女の母)ん… 35 00:02:06,459 --> 00:02:09,461 (少女の父)ようこそ 旅の方 (少女の母)ようこそ 36 00:02:09,586 --> 00:02:12,340 (少女の父) さあ お部屋に案内します 37 00:02:12,465 --> 00:02:13,424 (旅人)お願いします 38 00:02:16,594 --> 00:02:18,179 ありがとう 39 00:02:26,020 --> 00:02:29,232 (金属をたたく音) 40 00:02:29,357 --> 00:02:31,192 (少女)んっ んん… 41 00:02:31,734 --> 00:02:33,153 んっ 42 00:02:33,278 --> 00:02:37,574 (金属をたたく音) 43 00:02:44,789 --> 00:02:47,250 (物音) (旅人)ん? 44 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 あっ やあ おはよう 45 00:02:50,420 --> 00:02:51,838 (少女)何をしているの? 46 00:02:52,672 --> 00:02:55,133 (旅人) モトラドを直しているんだよ 47 00:02:55,258 --> 00:02:58,052 “僕に これを売ってください” って頼んだら― 48 00:02:58,177 --> 00:03:01,347 “そんなものは昔のゴミだから いらない”って言われてね 49 00:03:02,265 --> 00:03:04,601 もらったんだ (少女)直るの? 50 00:03:05,268 --> 00:03:07,186 “治す”のさ 51 00:03:27,790 --> 00:03:29,375 (旅人)ん? やあ 52 00:03:30,501 --> 00:03:32,086 近くで見てもいい? 53 00:03:32,211 --> 00:03:33,630 (旅人)どうぞ 54 00:03:37,300 --> 00:03:38,843 これは僕が昔― 55 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 一緒に旅をしていたやつに そっくりなんだ 56 00:03:42,680 --> 00:03:46,684 あと1日もすると こいつも 元気に動き回れるようになるだろう 57 00:03:46,976 --> 00:03:49,103 (少女)モトラドが動き回るの? 58 00:03:49,229 --> 00:03:51,314 (旅人)う~ん 59 00:03:51,439 --> 00:03:52,774 正確にはね― 60 00:03:52,899 --> 00:03:55,360 こいつは 1人では 動けないんだ 61 00:03:55,443 --> 00:03:58,071 誰かが乗って 契約しなきゃいけない 62 00:03:58,613 --> 00:03:59,948 “契約”って何? 63 00:04:00,448 --> 00:04:04,077 この場合は お互いに 助け合う約束をすることさ 64 00:04:04,410 --> 00:04:05,703 どうやって助けるの? 65 00:04:06,079 --> 00:04:07,247 それはね― 66 00:04:07,372 --> 00:04:10,208 僕1人では モトラドみたいに速く走れない 67 00:04:10,500 --> 00:04:12,961 うん キノは痩せてるもんね 68 00:04:13,211 --> 00:04:14,712 (旅人)フフッ 69 00:04:15,004 --> 00:04:17,423 モトラドは速く走れるけれど― 70 00:04:17,548 --> 00:04:20,551 誰かがまたがって バランスを 取らないと 転んでしまう 71 00:04:20,677 --> 00:04:21,469 うん 72 00:04:21,594 --> 00:04:24,514 そして僕は モトラドにまたがれば― 73 00:04:24,639 --> 00:04:26,975 うまくバランスを取ることができる 74 00:04:28,059 --> 00:04:31,229 僕はバランスを モトラドは走りを 75 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 そうすれば 旅がもっと楽で― 76 00:04:35,233 --> 00:04:36,776 楽しくなる 77 00:04:36,901 --> 00:04:39,654 それで“助け合いの契約”なのね 78 00:04:39,779 --> 00:04:41,197 そうさ 79 00:04:41,322 --> 00:04:43,116 だから こいつが気がついたら― 80 00:04:43,241 --> 00:04:45,159 “どうですか?”って 聞かなくっちゃ 81 00:04:45,285 --> 00:04:46,995 モトラドと話せるの? 82 00:04:47,120 --> 00:04:48,871 もちろん話せるさ 83 00:04:48,997 --> 00:04:50,707 あっ… 今のうちに― 84 00:04:50,832 --> 00:04:53,251 一緒に こいつの名前を 決めようかな 85 00:04:53,376 --> 00:04:55,003 何がいい? 86 00:04:56,421 --> 00:04:59,007 キノの昔のお友達は 何ていうの? 87 00:04:59,632 --> 00:05:00,633 “エルメス”さ 88 00:05:01,092 --> 00:05:02,385 じゃあ それがいい 89 00:05:03,803 --> 00:05:04,679 そうかい? 90 00:05:05,930 --> 00:05:07,974 じゃあ そうしよう 91 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 (旅人)おいしいね ありがとう 92 00:05:18,484 --> 00:05:20,570 (少女) キノは何をしている人なの? 93 00:05:20,695 --> 00:05:23,114 (旅人)何って? (少女)大人なんでしょ? 94 00:05:23,239 --> 00:05:25,033 (旅人)まあ 君よりはね 95 00:05:25,366 --> 00:05:28,786 大人は 何か仕事をしなければ ならないでしょ? 96 00:05:29,329 --> 00:05:32,665 ああ… そうだね ホントはね 97 00:05:32,915 --> 00:05:35,460 (少女) じゃあ どんな仕事をしているの? 98 00:05:35,585 --> 00:05:38,296 そうだなあ うーん… 99 00:05:38,421 --> 00:05:40,465 強いて言うのなら― 100 00:05:40,923 --> 00:05:42,425 “旅をしている”かな 101 00:05:42,675 --> 00:05:45,720 “旅”って いろいろな所に行くこと? 102 00:05:45,845 --> 00:05:48,473 ああ そうさ (少女)嫌なことはある? 103 00:05:48,598 --> 00:05:50,183 たまにはね 104 00:05:50,308 --> 00:05:54,020 でも 楽しいことのほうが 圧倒的に多いかな 105 00:05:54,145 --> 00:05:55,813 それじゃあ 仕事じゃないよ 106 00:05:56,064 --> 00:05:57,356 あっ… 107 00:05:57,482 --> 00:06:00,234 仕事って つらいものなんだよ 108 00:06:00,359 --> 00:06:01,819 楽しくないんだよ 109 00:06:02,445 --> 00:06:04,864 もしも楽しいことが あるのなら― 110 00:06:04,989 --> 00:06:07,200 旅は仕事じゃないよ 111 00:06:07,867 --> 00:06:08,993 そうかな? 112 00:06:09,077 --> 00:06:10,661 だから私は 明日… 113 00:06:10,787 --> 00:06:13,247 あっ… あさって 114 00:06:13,539 --> 00:06:16,501 あさって 手術を受けるんだよ 115 00:06:16,793 --> 00:06:17,835 何の手術? 116 00:06:17,960 --> 00:06:19,504 (少女) 大人になるためのだよ 117 00:06:20,338 --> 00:06:22,632 それは一体 何のことだい? 118 00:06:22,757 --> 00:06:25,718 もしよかったら 教えてくれないか? 119 00:06:27,553 --> 00:06:31,891 (偉い人)お前たち子どもは 好き勝手に行動していればいい 120 00:06:32,892 --> 00:06:34,143 (偉い人)しかし― 121 00:06:34,268 --> 00:06:38,272 大人には自分勝手な行動は 一切 許されない 122 00:06:38,689 --> 00:06:41,150 なぜなら 仕事をするからだ 123 00:06:41,275 --> 00:06:42,819 でも安心しろ 124 00:06:42,944 --> 00:06:46,781 お前たちが12歳になったら 手術をしてやる 125 00:06:46,989 --> 00:06:51,077 頭を開けて その中の “子ども”を取り出すんだ 126 00:06:51,202 --> 00:06:54,664 すると お前たちは 一晩で大人になれる 127 00:06:55,748 --> 00:06:58,918 全員 嫌なことでも何でも きちんとできる― 128 00:06:59,335 --> 00:07:02,255 立派な大人になれるんだ 129 00:07:04,465 --> 00:07:07,677 12歳の誕生日の前の1週間は― 130 00:07:07,802 --> 00:07:10,555 “最後の1週間”と呼ばれているの 131 00:07:10,638 --> 00:07:14,183 その間は 大人からは 子どもに話しかけないし― 132 00:07:14,308 --> 00:07:16,018 好き勝手に過ごしていいの 133 00:07:16,144 --> 00:07:17,353 あっ… 134 00:07:18,062 --> 00:07:20,106 あっ それと― 135 00:07:20,231 --> 00:07:23,568 毎日 特別なお菓子を 1個ずつ 食べられるの 136 00:07:24,026 --> 00:07:25,611 (旅人)ん… 137 00:07:26,863 --> 00:07:27,947 なるほどね 138 00:07:29,157 --> 00:07:32,034 でも… ずいぶんと乱暴な話だな 139 00:07:32,160 --> 00:07:33,953 (少女)ん? え? 140 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 何で 乱暴なの? 141 00:07:36,664 --> 00:07:39,125 手術のおかげで どんな子どもでも― 142 00:07:39,250 --> 00:07:41,210 ちゃんとした大人に なれるんだよ 143 00:07:41,752 --> 00:07:44,005 僕には ちゃんとした大人って― 144 00:07:44,130 --> 00:07:46,549 一体 何なのか 分からない 145 00:07:46,674 --> 00:07:50,845 嫌なことができるのが ちゃんとした大人なのかな? 146 00:07:51,220 --> 00:07:56,184 嫌なことを延々に続けて それで人生 楽しいんだろうか? 147 00:07:56,684 --> 00:07:59,228 僕には よく分からないね 148 00:07:59,770 --> 00:08:03,858 さっき キノは 私より大人って言ったよね 149 00:08:03,983 --> 00:08:06,110 じゃあ キノは大人なの? 150 00:08:06,235 --> 00:08:07,153 (旅人)いいや 151 00:08:07,278 --> 00:08:11,407 君の言うところの大人では たぶん 全然 ないね 152 00:08:11,616 --> 00:08:12,825 じゃあ 子ども? 153 00:08:12,950 --> 00:08:13,910 (旅人)いいや 154 00:08:14,035 --> 00:08:16,537 君の言うところの 子どもでもないと思う 155 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 (少女)ん? 156 00:08:17,997 --> 00:08:20,708 じゃあ キノは一体 何なの? 157 00:08:20,833 --> 00:08:23,294 僕かい? フフッ 158 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 僕は キノさ 159 00:08:31,093 --> 00:08:33,513 キノって名前の男 160 00:08:33,846 --> 00:08:35,264 それだけかな 161 00:08:35,389 --> 00:08:37,350 そして 旅をしている 162 00:08:37,767 --> 00:08:38,893 好きなことを? 163 00:08:39,227 --> 00:08:42,145 そうさ 僕は旅が好きだ 164 00:08:42,897 --> 00:08:44,815 だから 旅をしている 165 00:08:45,316 --> 00:08:47,693 もちろん それだけじゃ 生きていけないから― 166 00:08:47,818 --> 00:08:51,364 途中で見つけた薬草とかを 売ったりしているよ 167 00:08:52,615 --> 00:08:55,743 でも基本的には 旅を… 168 00:08:55,868 --> 00:08:58,913 好きなことを やりたいことをしている 169 00:09:00,873 --> 00:09:02,917 (少女) 好きなことをしているの? 170 00:09:03,209 --> 00:09:04,460 (旅人)フッ 171 00:09:04,585 --> 00:09:06,295 君の一番 好きなことは何だい? 172 00:09:09,173 --> 00:09:10,299 歌を歌うこと! 173 00:09:10,758 --> 00:09:12,802 僕も歌うのは好きだ 174 00:09:12,927 --> 00:09:15,680 旅の途中 よく歌うんだ 175 00:09:15,805 --> 00:09:20,309 ♪さあ 行こう     どこまでも 176 00:09:20,560 --> 00:09:25,064 ♪鳥のように どこまでも 177 00:09:25,439 --> 00:09:30,152 ♪川を渡って 178 00:09:30,278 --> 00:09:34,782 ♪丘の向こうへ 179 00:09:34,907 --> 00:09:39,453 ♪そこに何かが 180 00:09:39,704 --> 00:09:44,584 ♪待っている 181 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 下手だろ? (少女)うん! とっても 182 00:09:47,503 --> 00:09:50,715 (旅人)フッ ちっとも うまくならないんだけれど― 183 00:09:50,840 --> 00:09:52,758 歌っている間は楽しいんだ 184 00:09:52,883 --> 00:09:53,968 (少女)フフッ (旅人)ん? 185 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 んっ… 186 00:10:00,600 --> 00:10:06,188 ♪あなたに 花を 187 00:10:06,606 --> 00:10:12,194 ♪あげましょう 188 00:10:12,570 --> 00:10:15,489 ♪可憐(かれん)な 189 00:10:15,615 --> 00:10:21,203 ♪色とりどりの 190 00:10:21,537 --> 00:10:24,332 ♪花を 191 00:10:24,665 --> 00:10:30,463 ♪あなたが 幸せで 192 00:10:30,588 --> 00:10:36,344 ♪ありますように 193 00:10:36,594 --> 00:10:41,974 ♪あなたが 笑顔で 194 00:10:42,099 --> 00:10:49,065 ♪ありますように 195 00:10:51,776 --> 00:10:52,610 あっ 196 00:10:51,776 --> 00:10:52,610 (拍手) 197 00:10:52,610 --> 00:10:54,487 (拍手) 198 00:10:54,612 --> 00:10:57,490 上手だね 驚いたよ 199 00:10:57,615 --> 00:11:00,910 今まで聞いた中で 一番の歌い手さんだ 200 00:11:01,035 --> 00:11:02,620 ありがと 201 00:11:02,745 --> 00:11:05,331 (旅人)歌が好きなら 歌手になるのはどうだい? 202 00:11:05,456 --> 00:11:08,584 えっ… 私は歌手にはなれないよ 203 00:11:08,709 --> 00:11:10,378 (旅人)どうして? (少女)だって― 204 00:11:10,628 --> 00:11:13,631 私のお父さんと お母さん 歌手じゃないもん 205 00:11:13,756 --> 00:11:15,091 あ? ん… 206 00:11:15,216 --> 00:11:19,261 (少女)仕事を継がせるために 大人は子どもを産むんでしょ? 207 00:11:19,387 --> 00:11:21,555 昔からの決まりだよ 208 00:11:22,056 --> 00:11:25,851 そうか お国の事情ってやつだな 209 00:11:54,255 --> 00:11:57,425 (男性)明日でお嬢さんも 大人の仲間入りですよ 210 00:11:57,550 --> 00:11:59,885 (男性)おめでとうございます (男性)おめでとう 211 00:12:00,010 --> 00:12:04,640 (偉い人)子どもを育て上げるのは 大人の大切な仕事だ 212 00:12:04,765 --> 00:12:08,352 あなたたちは 立派な大人と証明された 213 00:12:08,477 --> 00:12:09,687 (少女の父・少女の母) ありがとうございます 214 00:12:10,229 --> 00:12:11,647 (偉い人)フフッ 215 00:12:11,772 --> 00:12:12,398 (少女)お父さん お母さん 216 00:12:12,398 --> 00:12:13,232 (少女)お父さん お母さん 217 00:12:12,398 --> 00:12:13,232 (少女の父)ん? 218 00:12:13,232 --> 00:12:13,649 (少女)お父さん お母さん 219 00:12:13,774 --> 00:12:14,817 あっ… 220 00:12:15,484 --> 00:12:16,318 (少女の父)どうした? 221 00:12:16,444 --> 00:12:17,695 (少女の母) 遠慮せずにいらっしゃい 222 00:12:18,195 --> 00:12:21,157 (少女の父)そうだ 最後の1週間なのだから― 223 00:12:21,282 --> 00:12:23,826 お客様も許してくださる 224 00:12:24,994 --> 00:12:26,120 (少女)あ… 225 00:12:30,666 --> 00:12:32,334 明日… だよね 226 00:12:32,460 --> 00:12:33,961 (少女の母)フフフッ (少女の父)ああ そうだ 227 00:12:35,504 --> 00:12:36,589 ねえ 228 00:12:36,714 --> 00:12:40,426 私は大人になるための手術は 受けたくないの 229 00:12:40,801 --> 00:12:44,555 それ以外に 大人になる方法はないの? 230 00:12:44,680 --> 00:12:49,685 今の自分のままで 大人になる方法はないのかな? 231 00:12:53,272 --> 00:12:55,065 (少女の父)バカ野郎!! (少女)えっ… 232 00:12:55,274 --> 00:12:58,569 何てことを言うんだ この罰当たりがっ! 233 00:12:58,694 --> 00:13:02,907 い… 今まで み… みんなが 立派な大人になってきた手術を― 234 00:13:03,032 --> 00:13:05,451 お前は バカにするのか!? 235 00:13:05,701 --> 00:13:07,578 大人をバカにするのか!? 236 00:13:07,912 --> 00:13:09,079 (少女の母)みんなに謝りなさい! (少女)はっ… 237 00:13:09,747 --> 00:13:12,333 謝りなさい お父さんに! みんなに! 238 00:13:12,791 --> 00:13:16,337 国のすべての大人に “ごめんなさい”と言いなさい! 239 00:13:16,420 --> 00:13:20,216 “そんな愚かな考えを持って 申し訳ありませんでした”って 240 00:13:20,591 --> 00:13:23,302 “今 言ったことは すべて間違いです”って 241 00:13:23,385 --> 00:13:25,054 今すぐに! (少女)えっ… 242 00:13:25,137 --> 00:13:26,889 (男性)何て愚かな 243 00:13:27,014 --> 00:13:29,975 あんたの育て方が間違っているよ! (男性)そうだ! 244 00:13:30,100 --> 00:13:32,561 (男性)偉大な手術を 何だと思ってるんだ! 245 00:13:32,686 --> 00:13:34,813 (少女の父) も… 申し訳ありません 246 00:13:35,814 --> 00:13:37,274 (少女の母)ホントに この子は… 247 00:13:37,399 --> 00:13:39,485 (少女の父)お前が バカなことを言うから― 248 00:13:39,610 --> 00:13:42,947 私たちが 恥をかいてしまったではないか! 249 00:13:43,072 --> 00:13:45,741 ああっ あの汚い旅人だな! 250 00:13:45,866 --> 00:13:49,203 お前に 愚かな考えを 吹き込んだのは! 251 00:13:53,582 --> 00:13:56,460 (少女の父)おい お前! そこの汚い旅野郎! 252 00:13:57,378 --> 00:14:01,382 お前だよ お前だ お前! 流れ者! 253 00:14:01,507 --> 00:14:03,342 大人をバカにするようなことを 娘に吹き込みやがって! 254 00:14:03,342 --> 00:14:04,468 大人をバカにするようなことを 娘に吹き込みやがって! 255 00:14:03,342 --> 00:14:04,468 あっ… 256 00:14:04,468 --> 00:14:05,719 大人をバカにするようなことを 娘に吹き込みやがって! 257 00:14:05,928 --> 00:14:09,473 お前みたいのがいるから 世の中がダメになっちまうんだ 258 00:14:09,723 --> 00:14:10,015 (少女) あっ… フフッ 259 00:14:10,015 --> 00:14:12,476 (少女) あっ… フフッ 260 00:14:10,015 --> 00:14:12,476 (少女の父)責任だ! 責任を取れ クソ野郎! 261 00:14:12,560 --> 00:14:13,727 何ですか? 262 00:14:13,936 --> 00:14:16,063 (少女の父)“何ですか”じゃない 謝罪しろ! 263 00:14:16,188 --> 00:14:18,857 (旅人) 謝罪? 何についてですか? 264 00:14:18,983 --> 00:14:20,484 (偉い人) そのへんにしておきなさい 265 00:14:21,277 --> 00:14:23,279 (少女の父)あっ… はい 266 00:14:23,404 --> 00:14:24,738 (偉い人)旅の方 267 00:14:24,864 --> 00:14:27,658 どんな国にも どんな家にも― 268 00:14:27,783 --> 00:14:31,203 独自のしきたりというものが ありましてな 269 00:14:31,662 --> 00:14:33,247 分かりますかな? 270 00:14:33,372 --> 00:14:35,499 (旅人)ええ 分かります 271 00:14:35,624 --> 00:14:39,211 (偉い人)この国にも この国のしきたりがあります 272 00:14:39,545 --> 00:14:43,382 それは あなたの どうこうできる問題ではない 273 00:14:43,507 --> 00:14:45,301 違いますかな? 274 00:14:45,426 --> 00:14:48,220 (旅人)まっ そうですねえ 275 00:14:50,681 --> 00:14:53,601 そろそろ 出発しようと思っていました 276 00:14:54,018 --> 00:14:57,688 ここにいると 殺されそうなもんで 277 00:14:57,813 --> 00:15:00,482 (偉い人) 殺されそうとは心外ですなあ 278 00:15:01,358 --> 00:15:05,362 あなたは正式な手続きを踏んで 入国されました 279 00:15:05,487 --> 00:15:09,241 門を出るまで あなたの安全は保証いたします 280 00:15:10,367 --> 00:15:13,996 ここは“大人の国”ですから 281 00:15:14,455 --> 00:15:15,831 (旅人)ん… 282 00:15:16,248 --> 00:15:18,167 (少女)もう行っちゃうの? 283 00:15:18,292 --> 00:15:22,421 1つの国には3日だけって 僕は決めているんだ 284 00:15:22,713 --> 00:15:25,591 それで大体 どんな国か分かるし― 285 00:15:25,716 --> 00:15:29,386 それ以上いると たくさんの国を 回れなくなるからね 286 00:15:30,596 --> 00:15:31,639 さよならだ 287 00:15:33,349 --> 00:15:35,517 元気で おっ? 288 00:15:36,310 --> 00:15:37,144 んっ 289 00:15:38,938 --> 00:15:39,897 えっ? 290 00:15:41,357 --> 00:15:42,399 (少女の父)フフッ 291 00:15:43,233 --> 00:15:44,234 あ… 292 00:15:44,360 --> 00:15:46,403 なぜ 包丁なんか 持っているんです? 293 00:15:47,529 --> 00:15:50,199 特別に教えてあげましょう 294 00:15:50,324 --> 00:15:52,910 そこの娘を処分するためですよ 295 00:15:54,078 --> 00:15:54,912 何ですって? 296 00:15:55,454 --> 00:15:57,039 “処分”ですよ 297 00:15:57,164 --> 00:16:00,292 そこの娘は 偉大なる手術を拒否して― 298 00:16:00,626 --> 00:16:02,795 上位なる親に逆らったのです 299 00:16:03,671 --> 00:16:08,175 子どもは いつ いかなる時も 親の所有物です 300 00:16:08,300 --> 00:16:10,594 親が子どもを つくったのですから― 301 00:16:10,719 --> 00:16:16,058 親には失敗作を処分する 当然の権利があります 302 00:16:20,729 --> 00:16:22,314 出来損ないが 303 00:16:24,692 --> 00:16:25,985 (旅人)んっ! 304 00:16:31,740 --> 00:16:32,700 ぐはっ 305 00:16:38,789 --> 00:16:40,165 (少女の父)んっ 306 00:16:43,252 --> 00:16:44,211 (少女)あっ 307 00:16:49,049 --> 00:16:50,551 ありゃ~ 308 00:16:50,676 --> 00:16:52,386 この人が飛び込んでくるから― 309 00:16:52,511 --> 00:16:56,432 ガキを刺すはずの包丁が 刺さってしまいました 310 00:16:56,557 --> 00:17:00,519 こういう場合 どう判断すれば いいと思いますか? 311 00:17:00,644 --> 00:17:01,895 (偉い人)うむ 312 00:17:02,021 --> 00:17:04,772 旅の人がいきなり 飛び込んできたのだから― 313 00:17:04,897 --> 00:17:06,733 これは致し方ないだろう 314 00:17:07,568 --> 00:17:09,236 これは事故だ 315 00:17:09,444 --> 00:17:12,071 大変 不幸な事故だ 316 00:17:12,281 --> 00:17:16,076 おぬしに罪はない 違うかな? みんな 317 00:17:16,201 --> 00:17:18,412 そのようですな (男性)違いない 318 00:17:18,662 --> 00:17:20,539 や… やはり そうですか 319 00:17:26,670 --> 00:17:27,963 んっ 320 00:17:30,340 --> 00:17:32,134 んっ… ああっ! 321 00:17:32,259 --> 00:17:34,762 (少女の母)フフフッ (少女の父)アハハハッ 322 00:17:34,887 --> 00:17:36,513 ありがとう 323 00:17:37,514 --> 00:17:39,308 (モトラド) 自転車に乗ったことはあるかい? 324 00:17:40,225 --> 00:17:41,060 あるよ 325 00:17:42,644 --> 00:17:45,022 (モトラド) ここにいると 君 死ぬんだろ? 326 00:17:45,147 --> 00:17:46,148 うん 327 00:17:46,273 --> 00:17:48,734 でも生き残って 手術 受けるよりは― 328 00:17:48,859 --> 00:17:50,319 死んだほうがマシ 329 00:17:50,652 --> 00:17:51,820 ていうか 同じ 330 00:17:52,362 --> 00:17:53,655 (モトラド)ふ~ん 331 00:17:53,781 --> 00:17:55,282 死にたいのかい? 332 00:17:55,407 --> 00:17:56,867 (少女)できることなら― 333 00:17:56,992 --> 00:17:59,620 死にたくなんか ないよ 334 00:17:59,745 --> 00:18:02,706 (モトラド)じゃっ 第3の選択だ (少女)何それ? 335 00:18:03,040 --> 00:18:04,708 (少女の父)んんっ… 336 00:18:05,250 --> 00:18:08,087 (モトラド)まず 後ろの モトラドのシートに飛び乗るんだ 337 00:18:08,170 --> 00:18:08,629 (少女の父) んんっ… 338 00:18:08,629 --> 00:18:10,964 (少女の父) んんっ… 339 00:18:08,629 --> 00:18:10,964 ハンドルを両手でしっかり握る 340 00:18:10,964 --> 00:18:11,090 ハンドルを両手でしっかり握る 341 00:18:11,090 --> 00:18:11,340 ハンドルを両手でしっかり握る 342 00:18:11,090 --> 00:18:11,340 うおおっ! 343 00:18:11,340 --> 00:18:11,465 うおおっ! 344 00:18:11,465 --> 00:18:11,924 うおおっ! 345 00:18:11,465 --> 00:18:11,924 そして右手の握りを 手前にひねりながら― 346 00:18:11,924 --> 00:18:12,049 そして右手の握りを 手前にひねりながら― 347 00:18:12,049 --> 00:18:14,134 そして右手の握りを 手前にひねりながら― 348 00:18:12,049 --> 00:18:14,134 (男性たち)アハハ… 349 00:18:14,259 --> 00:18:15,594 (一同の笑い声) 350 00:18:14,259 --> 00:18:15,594 体重を前にかけるのさ 351 00:18:15,594 --> 00:18:16,345 体重を前にかけるのさ 352 00:18:16,470 --> 00:18:20,516 あとは 少し速くて重い 自転車だと思えばいい 353 00:18:21,433 --> 00:18:22,601 そうすると… 354 00:18:27,606 --> 00:18:28,982 どうなるの? 355 00:18:29,316 --> 00:18:30,150 (モトラド)逃げるんだよ! 356 00:18:30,442 --> 00:18:31,443 (少女)んんっ! 357 00:18:31,568 --> 00:18:32,152 (少女の父)あっ! 358 00:18:33,946 --> 00:18:36,156 (男性たち)おおっ! おおっ… 359 00:18:38,909 --> 00:18:40,661 (モトラド) うまいじゃん! その調子 360 00:18:41,411 --> 00:18:44,039 ももでタンクを挟むと もっと安定するよ! 361 00:18:44,248 --> 00:18:47,251 そして今から言うとおりに ギアを変えるんだ 362 00:18:47,376 --> 00:18:48,293 うん! 363 00:18:53,215 --> 00:18:54,550 (門番たち)うっ ああっ! 364 00:19:00,139 --> 00:19:01,265 (少女)んんっ 365 00:19:01,390 --> 00:19:03,058 はあっ! 366 00:19:10,399 --> 00:19:11,900 はあっ 367 00:19:14,069 --> 00:19:15,571 あ… 368 00:19:15,696 --> 00:19:21,702 ♪~ 369 00:19:40,470 --> 00:19:43,932 (モトラド)ねえ いくら何でも もういいんじゃない? 370 00:19:44,016 --> 00:19:45,184 うわっ! 371 00:19:48,437 --> 00:19:49,730 (モトラド)ひどいな~ 372 00:19:49,855 --> 00:19:52,191 こんな ひどいことをするのは 一体 誰? 373 00:19:57,112 --> 00:19:58,614 (少女)ん… 374 00:20:08,081 --> 00:20:09,374 キノ 375 00:20:09,499 --> 00:20:10,584 (モトラド)ちょいと! 376 00:20:10,876 --> 00:20:13,545 ひどいんじゃない? (少女)はい? 377 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 (モトラド) もしよろしければ― 378 00:20:15,088 --> 00:20:17,716 今すぐに 起こしてもらいたいんだけどね 379 00:20:17,841 --> 00:20:20,135 (少女) ああっ あなただったのね 380 00:20:20,260 --> 00:20:22,846 (モトラド)ああって… 決まってるじゃないか 381 00:20:22,971 --> 00:20:24,640 ほかに誰がいるんだよ 382 00:20:24,765 --> 00:20:26,683 (少女)そうね ごめんね 383 00:20:26,808 --> 00:20:29,978 (モトラド)謝るのはいいから 起こしてほしいな~ 384 00:20:30,103 --> 00:20:32,314 やり方は教えるから 385 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 (少女)んんっ 386 00:20:35,359 --> 00:20:37,903 (モトラド)ありがと (少女)どういたしまして 387 00:20:38,028 --> 00:20:40,155 (モトラド)危なかったね (少女)うん 388 00:20:40,280 --> 00:20:42,658 助けてくれて ありがと 389 00:20:42,783 --> 00:20:44,201 (モトラド)お互いさまだよ 390 00:20:44,326 --> 00:20:47,412 あそこに置いておかれると 何されたか… 391 00:20:47,537 --> 00:20:49,623 キノが乗ってきてくれて 助かったよ 392 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 (少女)ねえ 今 私のこと 何て呼んだ? 393 00:20:52,876 --> 00:20:55,170 (モトラド)んっ? “キノ”さ 394 00:20:55,587 --> 00:20:56,421 (少女)何で? 395 00:20:56,546 --> 00:20:59,258 (モトラド) さっき 名前を聞いた時 そう言ったよ 396 00:20:59,383 --> 00:21:02,052 違うの? (少女)あ… 397 00:21:02,302 --> 00:21:03,303 ん? 398 00:21:15,774 --> 00:21:18,652 (少女)私はキノ 399 00:21:19,611 --> 00:21:22,572 キノだよ いい名前でしょ? 400 00:21:22,906 --> 00:21:25,117 (モトラド)うん 気に入ったよ 401 00:21:25,242 --> 00:21:26,952 ところで こっちの名前は? 402 00:21:27,327 --> 00:21:28,537 何か あるの? 403 00:21:28,662 --> 00:21:31,456 “エルメス”だよ エルメス 404 00:21:31,581 --> 00:21:34,251 昔のキノの友達の名前だよ 405 00:21:34,376 --> 00:21:36,712 (エルメス)ふ~ん エルメスか 406 00:21:37,921 --> 00:21:41,216 悪くない… かな エルメス 407 00:21:42,676 --> 00:21:45,721 エルメスか (少女)フフフッ 408 00:21:46,263 --> 00:21:49,474 (エルメス) で これから どうするの? 409 00:21:58,984 --> 00:22:04,906 (キノ)♪あなたに 花を 410 00:22:05,032 --> 00:22:10,329 ♪あげましょう 411 00:22:10,954 --> 00:22:13,957 ♪可憐な 412 00:22:14,082 --> 00:22:19,004 ♪色とりどりの 413 00:22:19,963 --> 00:22:21,923 ♪花を 414 00:22:23,008 --> 00:22:28,972 ♪あなたが 幸せで 415 00:22:29,097 --> 00:22:34,936 ♪ありますように 416 00:22:35,062 --> 00:22:40,442 ♪あなたが 笑顔で 417 00:22:40,567 --> 00:22:47,532 ♪ありますように 418 00:22:49,910 --> 00:22:52,996 (エルメス)アンコール もう2~3曲 聴きたい 419 00:22:53,121 --> 00:22:55,123 もしくは… (キノ)もしくは? 420 00:22:55,248 --> 00:22:58,418 (エルメス)起こして (キノ)ハハハッ 分かった 421 00:22:58,543 --> 00:23:00,629 じゃあ もう少し 422 00:23:01,630 --> 00:23:06,927 ♪ひらひら ふわり… 423 00:23:07,010 --> 00:23:08,428 あっ 424 00:23:09,554 --> 00:23:10,806 あ… 425 00:23:19,481 --> 00:23:21,691 (エルメス) これから どうするの? 426 00:23:22,359 --> 00:23:24,653 (キノ)いつかと同じさ 427 00:23:24,778 --> 00:23:26,279 どこかへ行こう 428 00:23:26,404 --> 00:23:29,533 (エルメス)そうだね そうしよう 429 00:23:31,576 --> 00:23:34,162 そろそろ ホントに起こしてほしいな~ 430 00:23:34,287 --> 00:23:35,664 キノ?