1 00:00:01,459 --> 00:00:07,465 ♪~ 2 00:01:36,846 --> 00:01:37,931 (キノ)あ~ 3 00:01:38,306 --> 00:01:40,767 (キノ)背中が温かい 4 00:01:40,892 --> 00:01:43,144 なんか 眠くなってきた 5 00:01:43,269 --> 00:01:46,064 (エルメス) 寝ないでね キノ 転ぶよ 6 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 寝ないよ エルメス 7 00:01:48,316 --> 00:01:52,362 転んだら エルメス 起こすの とても大変だから 8 00:01:52,487 --> 00:01:54,823 (エルメス) いつも時間かかるもんね~ 9 00:01:54,948 --> 00:01:57,826 ホントは もっとスパッと やってほしいんだけど 10 00:01:58,368 --> 00:02:00,870 エルメスが重すぎるんだよ 11 00:02:00,995 --> 00:02:03,957 ダイエットをしてくれれば… ん? 12 00:02:04,332 --> 00:02:06,292 何だ? (エルメス)ああ 13 00:02:06,417 --> 00:02:08,086 羊だねえ キノ 14 00:02:08,586 --> 00:02:10,839 羊? ん… 15 00:02:11,673 --> 00:02:15,093 ホントだ (エルメス)昼寝中? 16 00:02:15,176 --> 00:02:17,804 (キノ) だとしたら 邪魔しないでおこう 17 00:02:17,929 --> 00:02:20,598 彼らだって 彼らの生き方がある 18 00:02:21,391 --> 00:02:23,351 (羊)メエ~ 19 00:02:24,644 --> 00:02:26,604 (エルメス)あっ 起きた 20 00:02:27,063 --> 00:02:29,482 えっ… えっ!? 21 00:02:30,275 --> 00:02:32,610 (エルメス)うっひゃ~ 何 あれ? 22 00:02:33,236 --> 00:02:35,113 キノを食べようとしているの? 23 00:02:35,405 --> 00:02:37,323 あるいはエルメスかも 24 00:02:37,448 --> 00:02:39,617 (エルメス) どっちにしても嫌だね 25 00:02:39,742 --> 00:02:42,370 ほら キノ 加速 加速! 26 00:02:47,792 --> 00:02:50,461 もういいかな? (エルメス)あっ キノ 27 00:02:50,587 --> 00:02:52,130 こりゃ まずい… (キノ)えっ? 28 00:02:53,798 --> 00:02:54,632 うわっ! 29 00:02:58,511 --> 00:02:59,637 (羊たちの鳴き声) 30 00:02:59,888 --> 00:03:02,390 んっ! ん… 31 00:03:04,183 --> 00:03:06,185 道を外れるよ エルメス 32 00:03:06,311 --> 00:03:07,896 (エルメス)デコボコに気をつけて 33 00:03:14,777 --> 00:03:16,154 (キノ)何てこった 34 00:03:17,614 --> 00:03:22,160 動物に怖い思いをさせられたことは 何度もあったけど… 35 00:03:22,493 --> 00:03:24,662 まさか羊に… とは… 36 00:03:24,787 --> 00:03:26,915 (エルメス) 何度か 買って食べたじゃん 37 00:03:27,040 --> 00:03:29,042 あの恨みだよ きっと 38 00:03:29,417 --> 00:03:32,378 今から謝ったら許してくれるかな? 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,589 (エルメス)ありゃ 無理そうだ 40 00:03:34,714 --> 00:03:37,634 まっ 疲れて諦めるまで 走るしかないよ 41 00:03:38,218 --> 00:03:39,886 しつこいなあ 42 00:03:40,011 --> 00:03:43,181 (エルメス)撃ち殺す? 今夜はラム・ステーキだ! 43 00:03:43,306 --> 00:03:45,391 弾が全然 足りない 44 00:03:45,516 --> 00:03:48,394 それに むだな殺しはしたくない 45 00:03:48,519 --> 00:03:49,896 逃げよう 46 00:03:52,398 --> 00:03:54,275 (エルメス)ダメだ! 止まって! 47 00:03:54,400 --> 00:03:55,151 (キノ)ううっ! 48 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 んっ… あ? 49 00:03:58,905 --> 00:04:02,158 (エルメス) うっひ~ あっぶなかった~ 50 00:04:03,243 --> 00:04:06,913 (キノ)何だ これ? (エルメス)地割れだね 51 00:04:07,205 --> 00:04:10,166 地震でもあったのかな? (キノ)あっ… 52 00:04:10,959 --> 00:04:13,920 落ちてたら 大変なことになっていた 53 00:04:14,045 --> 00:04:15,964 ありがとう エルメス 54 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 (エルメス)どういたしまして 55 00:04:18,091 --> 00:04:20,218 でも 今も結構 大変だよ? 56 00:04:20,343 --> 00:04:21,427 (キノ)あっ… 57 00:04:22,136 --> 00:04:24,138 そうだった… んっ 58 00:04:24,264 --> 00:04:27,392 (エルメス)無理! キノ 一度 逃げたほうがいい 59 00:04:27,517 --> 00:04:28,601 どこへ? 60 00:04:28,726 --> 00:04:30,019 (エルメス)崖の下 (キノ)んっ… 61 00:04:30,144 --> 00:04:31,688 (エルメス)キノなら下りられる 62 00:04:31,813 --> 00:04:34,148 ここまで急なら 羊も追いかけてこない 63 00:04:34,274 --> 00:04:35,984 (キノ)ん… 64 00:04:36,693 --> 00:04:38,611 エルメスはどうする? 65 00:04:38,736 --> 00:04:40,280 滑り落とす? 66 00:04:40,405 --> 00:04:42,198 (エルメス)さすがに壊れるよ 67 00:04:42,323 --> 00:04:45,118 だから ここに倒して置いていって 68 00:04:47,495 --> 00:04:50,873 一度 戻って ジャンプして 飛び越えられないかな? 69 00:04:50,999 --> 00:04:52,792 (エルメス)この幅じゃ 無理 70 00:04:52,917 --> 00:04:55,461 ジャンプ台があれば 別だけど (キノ)んっ… 71 00:04:56,504 --> 00:04:58,089 (エルメス)ほらほら 早く 72 00:04:58,214 --> 00:05:00,717 かばんも持ってってね (キノ)くっ! 73 00:05:00,800 --> 00:05:02,218 (羊たち)メエ~ 74 00:05:03,052 --> 00:05:04,470 メエ~ 75 00:05:05,555 --> 00:05:06,973 メエ~ 76 00:05:09,684 --> 00:05:12,228 絶対に迎えに来る! あっ? 77 00:05:12,312 --> 00:05:15,231 (羊たちの鳴き声) 78 00:05:21,738 --> 00:05:23,156 (キノ)くっ! 79 00:05:23,906 --> 00:05:24,741 チッ! 80 00:05:25,742 --> 00:05:26,868 んっ! 81 00:05:27,702 --> 00:05:29,996 あっ! ん? 82 00:05:30,079 --> 00:05:32,749 (羊たちの鳴き声) 83 00:05:38,337 --> 00:05:39,547 くそっ 84 00:05:39,672 --> 00:05:41,257 (エルメス)むだ~ (キノ)ん? 85 00:05:41,424 --> 00:05:44,761 (エルメス)それより ここを離れたほうがいいよ~ 86 00:05:44,886 --> 00:05:49,098 この羊 どうやら 人間を狙うみた~い 87 00:05:49,223 --> 00:05:51,392 反対側 登れる? 88 00:05:51,934 --> 00:05:52,769 (キノ)ん… 89 00:06:08,076 --> 00:06:09,786 厳しい気がする! 90 00:06:10,078 --> 00:06:12,872 (エルメス)じゃあ 水が流れてくるほうへ― 91 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 横に沿って 逃げて! 92 00:06:15,249 --> 00:06:16,918 分かった エルメス 93 00:06:17,043 --> 00:06:20,797 何らかの方法を見つけて 迎えに行くから! 94 00:06:21,631 --> 00:06:23,007 (エルメス)分かった~ 95 00:06:23,132 --> 00:06:25,510 でも こっちは別に 飢えもしないから― 96 00:06:25,635 --> 00:06:27,970 あんまり急がなくてもいいよ~ 97 00:06:28,096 --> 00:06:29,555 ひょっとしたら こいつらも― 98 00:06:29,680 --> 00:06:32,558 話せば分かってくれるかも しれないし 99 00:06:32,975 --> 00:06:34,685 知らなかった 100 00:06:34,811 --> 00:06:37,313 羊の言葉も話せるのかい? 101 00:06:37,980 --> 00:06:40,066 (エルメス) これから教えてもら~う 102 00:06:42,151 --> 00:06:43,569 (キノ)じゃあ― 103 00:06:44,112 --> 00:06:45,571 あとで 104 00:07:00,503 --> 00:07:01,838 (キノ)ん… 105 00:07:13,933 --> 00:07:15,476 (キノ)ううっ… 106 00:07:15,893 --> 00:07:17,228 ん… 107 00:07:19,147 --> 00:07:22,024 食べ物は数日分か 108 00:07:31,451 --> 00:07:33,619 おなかが いよいよ すいたら… 109 00:07:34,162 --> 00:07:37,665 君たちのうちの誰かを 食べさせてもらうよ 110 00:07:38,708 --> 00:07:43,880 (羊たちの鳴き声) 111 00:07:46,966 --> 00:07:50,386 (羊たちの鳴き声) 112 00:07:50,803 --> 00:07:53,973 うるさいし しつこいなあ 113 00:07:54,098 --> 00:07:55,141 まったく 114 00:07:55,600 --> 00:07:58,394 君たちに家はないのかい? 115 00:07:58,519 --> 00:08:04,525 ♪~ 116 00:08:11,115 --> 00:08:12,658 (キノ)おやすみ 117 00:08:20,208 --> 00:08:22,418 (キノ)んっ ん? 118 00:08:34,472 --> 00:08:35,431 チッ… 119 00:08:41,354 --> 00:08:42,522 あっ… 120 00:08:48,277 --> 00:08:49,529 ん… 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,464 (キノ)あっ! 122 00:09:11,092 --> 00:09:14,679 やっぱり 逃げられなかったのか 123 00:09:17,348 --> 00:09:19,475 男性が1人 124 00:09:19,600 --> 00:09:23,896 まず 車から 見えづらかった溝に はまった 125 00:09:24,522 --> 00:09:28,150 そこから脱出しようと 車から降りて― 126 00:09:28,276 --> 00:09:30,736 羊たちに襲われた 127 00:09:31,153 --> 00:09:32,238 あ… 128 00:09:33,155 --> 00:09:35,408 すねを折ったのか 129 00:09:36,075 --> 00:09:39,412 激痛で歩くこともできずに― 130 00:09:40,663 --> 00:09:42,248 ここで… 131 00:09:42,748 --> 00:09:48,754 ♪~ 132 00:10:04,812 --> 00:10:06,022 んっ! 133 00:10:07,690 --> 00:10:09,108 頼む… 134 00:10:10,234 --> 00:10:12,653 (エンジン音) 135 00:10:12,903 --> 00:10:14,155 んっ! 136 00:10:23,956 --> 00:10:28,252 (キノ) 師匠に 教えてもらっておいて… 137 00:10:28,461 --> 00:10:30,254 よかった… 138 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 あなたのパースエイダー… 139 00:10:38,304 --> 00:10:42,308 それに車… 使わせていただきます 140 00:10:56,739 --> 00:10:57,698 (エルメス)お? 141 00:10:59,742 --> 00:11:02,203 (エルメス)おお~っ? 142 00:11:02,286 --> 00:11:05,956 (羊たちの鳴き声) 143 00:11:06,832 --> 00:11:08,459 (エルメス)キノ! 144 00:11:08,542 --> 00:11:10,336 (羊)メエ~! 145 00:11:10,795 --> 00:11:11,712 (羊)メエ~! 146 00:11:12,046 --> 00:11:14,757 エルメス! 助けに来たよ! 147 00:11:14,882 --> 00:11:17,718 (エルメス) キノ~ どうしたの? それ 148 00:11:17,843 --> 00:11:19,095 (羊)メエ~! (キノ)うっ… 149 00:11:19,220 --> 00:11:20,971 逃げた先で見つけた 150 00:11:21,430 --> 00:11:24,642 (エルメス)よっしゃ キノ それで近くの国に行って― 151 00:11:24,767 --> 00:11:26,519 助けを呼んでくるんだ 152 00:11:26,602 --> 00:11:27,478 断る! 153 00:11:29,188 --> 00:11:30,689 (羊たちの悲鳴) 154 00:11:30,815 --> 00:11:32,441 (キノ)次の国で― 155 00:11:32,566 --> 00:11:35,986 こんな所まで助けに来てくれる人が いる保証はないよ! 156 00:11:36,404 --> 00:11:39,990 (エルメス)でもねえ… ここから逃げるのは無理だよ 157 00:11:40,116 --> 00:11:41,992 (キノ) やってみなければ 分からない 158 00:11:42,326 --> 00:11:44,912 エルメス 燃料は漏れてないね? 159 00:11:45,037 --> 00:11:46,997 どこも壊されていないよね? 160 00:11:47,331 --> 00:11:49,250 (エルメス)それは大丈夫! 161 00:11:49,750 --> 00:11:51,085 (キノ)よし 162 00:11:53,796 --> 00:11:56,132 (羊たちの鳴き声) 163 00:11:56,841 --> 00:11:57,967 (キノ)んっ 164 00:11:58,676 --> 00:12:00,302 (羊)メエ~ッ! 165 00:12:00,386 --> 00:12:02,471 (銃声) (羊)メエ… 166 00:12:02,805 --> 00:12:03,722 (キノ)うっ… 167 00:12:06,725 --> 00:12:08,602 (羊たちの悲鳴) 168 00:12:08,811 --> 00:12:10,312 やるぞ! 169 00:12:19,488 --> 00:12:23,659 (エルメス)何と まあ やることが豪快だね キノ 170 00:12:35,212 --> 00:12:36,422 食らえ! 171 00:12:43,721 --> 00:12:48,809 (羊たちの悲鳴) 172 00:12:56,984 --> 00:12:58,652 悪く思うなよ 173 00:12:59,737 --> 00:13:01,363 (羊)メエッ メエ~! 174 00:13:02,907 --> 00:13:04,241 (羊)メエ~! 175 00:13:04,950 --> 00:13:06,035 (羊)メエ~! 176 00:13:06,118 --> 00:13:08,579 (銃声) (羊たちの悲鳴) 177 00:13:08,662 --> 00:13:11,332 (銃声) (羊たちの悲鳴) 178 00:13:11,415 --> 00:13:12,833 (羊)ウッ アッ… メエ~! 179 00:13:16,295 --> 00:13:17,129 (羊)メエ~! 180 00:13:17,755 --> 00:13:19,965 (羊たちの悲鳴) 181 00:13:20,758 --> 00:13:22,885 (羊たちの悲鳴) 182 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 (羊たちの悲鳴) 183 00:13:26,430 --> 00:13:28,599 (羊たちの悲鳴) 184 00:13:28,724 --> 00:13:31,769 (エルメス)う~ん 容赦な~い 185 00:13:33,479 --> 00:13:38,150 (羊たちの悲鳴) 186 00:13:40,444 --> 00:13:41,904 (羊)メエ~! 187 00:13:44,114 --> 00:13:47,201 (羊たちの悲鳴) 188 00:13:47,785 --> 00:13:49,495 (羊たちの悲鳴) 189 00:13:50,329 --> 00:13:51,956 (羊)メエ~! 190 00:13:53,832 --> 00:13:56,293 (キノ)エルメス! (エルメス)おかえり~ 191 00:13:56,418 --> 00:13:59,088 (キノ)ただいまっ んっ! 192 00:13:59,213 --> 00:14:01,006 (エルメス) おっ やればできるじゃん 193 00:14:02,550 --> 00:14:05,010 …で どうすんの? 194 00:14:05,678 --> 00:14:07,555 (キノ)ちょっと待ってて 195 00:14:08,264 --> 00:14:09,473 (エルメス)えっ… 196 00:14:09,807 --> 00:14:12,184 (キノ)よっ! (エルメス)え? 197 00:14:12,309 --> 00:14:14,144 (キノ)やあっ! (エルメス)え~っ? 198 00:14:14,270 --> 00:14:15,354 (キノ)とっ! 199 00:14:16,063 --> 00:14:17,022 (エルメス)ええ~っ!? 200 00:14:19,024 --> 00:14:20,776 まさか キノ… 201 00:14:20,901 --> 00:14:22,778 ちょっと… 本気? 202 00:14:23,195 --> 00:14:25,406 ジャンプ台があれば できるんだろ? 203 00:14:25,990 --> 00:14:29,159 (エルメス)場を和ます 冗談のつもりだったのに~! 204 00:14:29,243 --> 00:14:31,161 (キノ)いまさら 遅い! 205 00:14:33,497 --> 00:14:35,082 (エルメス)うああ~ ひどい! 206 00:14:35,207 --> 00:14:36,375 こんな時じゃなかったら― 207 00:14:36,500 --> 00:14:39,879 怒って “ミラクルパン”を 突きつけていたよ キノ! 208 00:14:40,254 --> 00:14:42,923 (キノ)“三くだり半”? (エルメス)そう それ! 209 00:14:44,216 --> 00:14:46,594 もう いいよ キノ 行こう 210 00:14:46,719 --> 00:14:49,346 (キノ)了解 (エルメス)加速は ゆっくりね 211 00:14:49,471 --> 00:14:50,806 でも しっかりとね 212 00:14:51,056 --> 00:14:52,808 難しい注文だ! 213 00:14:57,021 --> 00:14:58,814 (羊)メエ~! 214 00:14:59,440 --> 00:15:01,817 (エルメス)なんて勇敢な羊だ 215 00:15:01,942 --> 00:15:04,945 キノ! 食べるなら ああいうのにしたほうがいい 216 00:15:05,070 --> 00:15:07,156 きっと精が付く 217 00:15:07,239 --> 00:15:08,532 (キノ)んっ… 218 00:15:13,746 --> 00:15:15,664 (羊)メエ~ッ! 219 00:15:16,290 --> 00:15:18,417 これは あの人からだ! 220 00:15:19,543 --> 00:15:21,253 (羊)メエ~ッ! 221 00:15:32,139 --> 00:15:35,601 (キノ)行くよ! エルメス! (エルメス)あ~ もうっ! 222 00:15:35,684 --> 00:15:37,102 知~らない! 223 00:15:37,186 --> 00:15:38,354 行くぞ! 224 00:15:38,687 --> 00:15:39,605 (エルメス)モトラドだって… 225 00:15:40,898 --> 00:15:42,483 飛べる! 226 00:15:45,819 --> 00:15:48,072 (キノ)んっ! アハハッ 227 00:15:52,076 --> 00:15:52,993 うっ… ふっ! 228 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 (キノ・エルメス)うわ~っ! 229 00:15:56,497 --> 00:15:58,749 (衝突音) 230 00:16:00,084 --> 00:16:02,044 (エルメス)生きてる? キノ 231 00:16:02,169 --> 00:16:05,172 (キノ)まあ どうにか… 232 00:16:05,297 --> 00:16:07,758 ケガも たぶん… ない 233 00:16:08,509 --> 00:16:11,345 転ぶつもりは なかったんだけどね 234 00:16:11,470 --> 00:16:13,889 (エルメス)結果オーライ 転んでよかった~ 235 00:16:14,014 --> 00:16:16,934 危なかった~ (キノ)んっ どうして? 236 00:16:17,059 --> 00:16:20,270 (エルメス)転んだから 着地の衝撃が 横に逃げたんだよ 237 00:16:20,396 --> 00:16:23,065 そうじゃなかったら 後輪が ひしゃげていたか― 238 00:16:23,190 --> 00:16:25,109 フレームが折れていたかもね 239 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 キノは悪運だけは強いね~ 240 00:16:28,112 --> 00:16:30,489 …って ちょっと! 起こしてよ! 241 00:16:32,658 --> 00:16:34,493 (キノ)君たちは なぜ― 242 00:16:34,868 --> 00:16:37,287 そうまでして戦う? 243 00:16:37,413 --> 00:16:40,165 ボクを食べるわけでもないのに 244 00:16:49,550 --> 00:16:52,803 (キノ)着いた (エルメス)着いた 245 00:16:53,554 --> 00:16:56,974 (入国審査官)いや~ 本当に 久しぶりのお客さんです 246 00:16:57,099 --> 00:17:00,769 ここ何年も こっちの城門から 入ってくる人がいなくなって― 247 00:17:00,894 --> 00:17:03,439 とても悲しかったんですよ 248 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 (キノ)なるほど 249 00:17:05,024 --> 00:17:07,317 (エルメス) どんな国だろうねえ キノ 250 00:17:07,443 --> 00:17:09,987 (キノ) ベッドがあれば 何もいらない 251 00:17:10,112 --> 00:17:13,073 (エルメス)あ~ 疲れてるね~ 252 00:17:13,198 --> 00:17:15,159 (キノ)この扉が開いたら― 253 00:17:15,284 --> 00:17:18,370 最初に見えるベッドに飛び込むよ 254 00:17:18,495 --> 00:17:20,080 寝るよ… 255 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 (入国審査官)そうだ 256 00:17:21,457 --> 00:17:26,295 道中 東の広い草原地帯に 羊がいませんでしたか? 257 00:17:26,420 --> 00:17:28,213 (キノ)ええ いました 258 00:17:28,338 --> 00:17:29,965 実に たくさん 259 00:17:30,049 --> 00:17:33,218 (入国審査官) そうか~ よかった~ 260 00:17:33,343 --> 00:17:35,179 あれはもともと 我が国で― 261 00:17:35,304 --> 00:17:37,848 闘羊(とうよう)として 飼われていたんですよ 262 00:17:37,973 --> 00:17:40,309 “とうよう”とは? 263 00:17:40,768 --> 00:17:42,561 (入国審査官) 闘犬みたいなものです 264 00:17:42,686 --> 00:17:45,481 羊どうしを 囲いの中で 向き合わせて― 265 00:17:45,606 --> 00:17:48,567 頭をゴッツンコさせて 戦わせるんです 266 00:17:49,234 --> 00:17:53,864 我が国では 大昔から 庶民の娯楽として盛んだったんです 267 00:17:53,989 --> 00:17:57,951 品種改良もされて 羊にあるまじき屈強さを持った― 268 00:17:58,077 --> 00:18:02,539 どんな敵も恐れない 勇敢な羊が生み出されました 269 00:18:03,082 --> 00:18:05,584 でも… (キノ)でも? 270 00:18:06,126 --> 00:18:09,004 動物愛護の観点から 廃止が決まって― 271 00:18:09,129 --> 00:18:13,050 羊たちを 餌が豊富な 草原に放したんです 272 00:18:13,175 --> 00:18:15,761 元気でいてくれて うれしいな~ 273 00:18:15,886 --> 00:18:19,598 国民全員に このグッドニュースを 知らせなきゃ 274 00:18:19,723 --> 00:18:22,434 さあ お二方も こちらへ 275 00:18:22,559 --> 00:18:24,603 我が国へ ようこそ 276 00:18:24,686 --> 00:18:26,105 (キノ)ああ… 277 00:18:26,438 --> 00:18:28,023 (エルメス)どうする? キノ 278 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 伝える? 279 00:18:41,453 --> 00:18:43,747 (キノ)なんて快適な場所だ 280 00:18:43,872 --> 00:18:48,252 この世界で最高の ハンモック場な気がする 281 00:18:48,627 --> 00:18:52,005 ハァ~ 気分がいい 282 00:18:53,132 --> 00:18:56,510 (エルメス)モトラドは ティーテーブルじゃないんだけどね 283 00:18:57,219 --> 00:18:59,304 こんな天気のいい 世界最高の― 284 00:18:59,429 --> 00:19:03,350 モトラド日和に走らないなんて 罰が当たるよ 285 00:19:03,475 --> 00:19:07,146 (キノ)こんな天気のいい 世界最高のハンモック日和に― 286 00:19:07,271 --> 00:19:09,356 昼寝しないなんて― 287 00:19:09,481 --> 00:19:11,191 罰が当たるよ 288 00:19:11,316 --> 00:19:12,734 (エルメス)ハァ… 289 00:19:12,860 --> 00:19:15,487 もう ハンモックんちの子に なっちゃいなさい 290 00:19:15,612 --> 00:19:19,449 (キノ)フフッ それもいいかな~ 291 00:19:19,950 --> 00:19:22,578 もう旅は おしまい 292 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 ボクはここで― 293 00:19:25,330 --> 00:19:26,248 寝る 294 00:19:26,373 --> 00:19:28,083 (エルメス)はいっ 了解! 295 00:19:28,208 --> 00:19:30,794 キノの旅は ここで おしまい 296 00:19:30,919 --> 00:19:33,755 …って これから どうするのさ? 297 00:19:33,881 --> 00:19:36,383 (キノ)だから 昼寝するよ 298 00:19:36,508 --> 00:19:38,051 思いっきり 299 00:19:38,177 --> 00:19:41,054 (エルメス) で? 起きたら どうするのさ? 300 00:19:41,263 --> 00:19:44,725 (キノ)起きたら 旅を始める 301 00:19:44,850 --> 00:19:47,561 (エルメス)はい? 始める? 302 00:19:47,686 --> 00:19:50,814 (キノ)つまりだね エルメス 303 00:19:50,939 --> 00:19:54,526 ボクが“ここで旅は終わりだ”と 思えば― 304 00:19:54,651 --> 00:19:57,696 そこで終わりになると思うのさ 305 00:19:57,821 --> 00:20:01,450 そして 昼寝から目覚めて 行うことが― 306 00:20:01,575 --> 00:20:03,952 たまたま 旅だったとすると― 307 00:20:04,077 --> 00:20:06,580 別の旅が始まる 308 00:20:06,705 --> 00:20:08,582 (エルメス)何だかな~ 309 00:20:08,707 --> 00:20:11,335 (キノ)つまり 人の状況は― 310 00:20:11,460 --> 00:20:14,838 考え方次第で 何とでもなるよね 311 00:20:15,881 --> 00:20:18,717 (エルメス)で? (キノ)…で 以上 312 00:20:18,842 --> 00:20:19,843 (エルメス)はい? 313 00:20:19,968 --> 00:20:23,889 (キノ)ボクはね 難しいことを考えると― 314 00:20:24,014 --> 00:20:26,141 なんか眠くなるんだ 315 00:20:26,266 --> 00:20:30,187 (エルメス)要するにキノは そうまでして 寝たいわけだね 316 00:20:30,312 --> 00:20:31,813 (キノ)うん… 317 00:20:31,939 --> 00:20:36,526 というわけで ボクの旅は ここで終わり 318 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 連続ラジオドラマだったら― 319 00:20:38,862 --> 00:20:40,781 きょうが最終回 320 00:20:40,906 --> 00:20:42,324 (エルメス)はいはい 321 00:20:42,449 --> 00:20:45,035 (キノ) 起きたら続きを始めるから― 322 00:20:45,160 --> 00:20:47,371 それまで待っていて 323 00:20:47,496 --> 00:20:49,331 (エルメス)はいはい 待ちますよ 324 00:20:49,456 --> 00:20:50,874 待ちますとも 325 00:20:50,999 --> 00:20:53,210 モトラドだけじゃ 動けないからね 326 00:20:53,335 --> 00:20:55,837 (キノ)フフッ 大丈夫 327 00:20:55,963 --> 00:21:00,801 ボクも1人じゃ これだけの荷物を 持って走れないから 328 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 (エルメス)ちゃんと起きてよね 329 00:21:02,761 --> 00:21:04,846 起きたら 旅を始めるんだよ 330 00:21:04,972 --> 00:21:06,098 起きるんだよ 331 00:21:06,223 --> 00:21:09,559 (キノ)フッ 分かった 332 00:21:09,768 --> 00:21:13,021 じゃあ おやすみ エルメス 333 00:21:13,146 --> 00:21:15,440 (エルメス)おやすみ キノ 334 00:21:20,404 --> 00:21:21,697 キノ 335 00:21:21,822 --> 00:21:23,949 ここまでの旅― 336 00:21:24,616 --> 00:21:26,576 楽しかったよ 337 00:21:27,995 --> 00:21:34,001 ♪~ 338 00:23:00,587 --> 00:23:03,340 (キノ)ふっ うーん… (エルメス)起きた? キノ 339 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 んっ? うん 起きた 340 00:23:06,927 --> 00:23:07,886 んっ 341 00:23:08,637 --> 00:23:12,516 ふっ うーん んーっ! 342 00:23:12,641 --> 00:23:13,975 ハァ~ 343 00:23:14,101 --> 00:23:14,935 よし! 344 00:23:18,980 --> 00:23:20,273 さて 345 00:23:21,108 --> 00:23:23,318 旅を始めるか