1 00:00:12,031 --> 00:00:14,909 (エルメス)キノ キノ 2 00:00:15,034 --> 00:00:16,327 キノってば! 3 00:00:19,538 --> 00:00:22,249 ねえ キノには聞こえた? 4 00:00:23,292 --> 00:00:28,380 (キノ)うん エルメス たくさんの声みたいだった うん 5 00:00:39,058 --> 00:00:41,685 (エルメス)昼寝している間に 消えたとでも思った? 6 00:00:42,269 --> 00:00:44,188 (キノ)それは困るな 7 00:00:46,440 --> 00:00:48,692 この目で見るまではね 8 00:01:03,165 --> 00:01:04,833 (エルメス)すごいね 9 00:01:04,959 --> 00:01:07,711 (キノ)僕らはこっちらしい (エルメス)どうしてさ? 10 00:01:08,420 --> 00:01:10,589 (キノ)見学者専用ってあった 11 00:01:10,714 --> 00:01:12,091 (エルメス)ふーん 12 00:01:21,100 --> 00:01:22,268 (キノ)へえー 13 00:01:25,980 --> 00:01:27,690 (エルメス)とうとう着いたね 14 00:01:27,815 --> 00:01:28,941 (キノ)うん 15 00:01:32,903 --> 00:01:35,155 とにかく この目で見に行こう 16 00:01:35,281 --> 00:01:36,448 (エルメス)うん 17 00:01:41,829 --> 00:01:44,164 (少年)倒れるな 倒れるな 18 00:01:45,874 --> 00:01:48,127 (少年たち)うわー やったー! 19 00:01:48,294 --> 00:01:49,795 ハハハハ… (少年)どんなもんだい 20 00:01:49,920 --> 00:01:52,131 (少年)危なかったな (少年)まぐれ まぐれ 21 00:01:52,548 --> 00:01:53,674 (エルメス)昔さ 22 00:01:53,799 --> 00:01:57,261 空が落っこちてこないか 心配した人たちがいたらしいよ 23 00:01:58,429 --> 00:01:59,680 (キノ)エルメス 24 00:01:59,805 --> 00:02:02,850 僕がいろんな国を回って 学んだことの1つは― 25 00:02:02,975 --> 00:02:06,103 確かに分かるまでは 態度を保留することだよ 26 00:02:06,854 --> 00:02:10,441 (エルメス)キノは 時には 不安が国を創るって信じないの? 27 00:02:10,566 --> 00:02:11,608 (キノ)不安だって? 28 00:02:11,775 --> 00:02:13,193 (エルメス)そう 不安 29 00:02:13,319 --> 00:02:17,156 川を恐れれば堤防を造る それと同じだよ 30 00:02:19,658 --> 00:02:21,785 (キノ)うーん… だからといって― 31 00:02:21,910 --> 00:02:25,372 空のつっかえ棒説には 賛成できないな 32 00:02:25,497 --> 00:02:27,583 (エルメス)じゃあ キノは どう思うのさ? 33 00:02:27,916 --> 00:02:30,377 まさか 神様に 取って代わろうとして… 34 00:02:30,502 --> 00:02:32,129 なんて言うんじゃないだろうね 35 00:02:32,254 --> 00:02:33,964 (キノ)それじゃ いけないのかい? 36 00:02:34,340 --> 00:02:37,176 (エルメス)ありきたりすぎて おもしろみに欠けるね 37 00:02:40,888 --> 00:02:44,475 いずれにしても ちゃんと 知っている人に聞いてみないと 38 00:02:45,768 --> 00:02:48,854 今日は みんなそろって 同じ答えだったからね 39 00:02:51,065 --> 00:02:54,193 (女)さあ 私は 粘土を練る担当だから 40 00:02:55,861 --> 00:03:00,407 (男)さあな 俺は 煉瓦(れんが)を運ぶ係だからな 41 00:03:00,699 --> 00:03:01,700 (男)え? 42 00:03:01,825 --> 00:03:04,995 今まで どのくらいの時間が かかってるかって? 43 00:03:05,120 --> 00:03:08,290 あの塔は230年かかってるよ 44 00:03:08,457 --> 00:03:11,335 (女)はあ? なぜ 建てるのかだって? 45 00:03:11,460 --> 00:03:13,962 これは 私たちの仕事だよ 46 00:03:14,088 --> 00:03:19,510 一生懸命に毎日 働いているのさ 仕事だもの ねえ 47 00:03:19,843 --> 00:03:21,303 (キノ)あのさ (エルメス)何? 48 00:03:21,887 --> 00:03:24,264 (キノ)例えば 誰かに 旅人さんは― 49 00:03:24,390 --> 00:03:27,101 どうして 旅をしてるんですか? って聞かれたら― 50 00:03:27,226 --> 00:03:31,397 僕は 旅人だから 旅をしてるんですって答えるよ 51 00:03:31,772 --> 00:03:35,401 (エルメス)そんな答えじゃ 相手に殴られても文句は言えないね 52 00:03:35,943 --> 00:03:38,153 ハハハ… かもね 53 00:03:40,781 --> 00:03:43,242 エルメス 困ったことになりそうだ 54 00:03:43,826 --> 00:03:45,911 (エルメス)ん? ああ 55 00:03:46,036 --> 00:03:49,665 (キノ)どうやら この国には 宿屋というものがないらしい 56 00:04:00,509 --> 00:04:03,887 (エルメス)シャワー付き 高級ホテルとはいかないね 57 00:04:04,012 --> 00:04:05,764 (キノ) 借りられただけでもマシだよ 58 00:04:05,889 --> 00:04:06,932 感謝しなきゃ 59 00:04:10,519 --> 00:04:12,646 じゃ もう寝るとするか 60 00:04:12,771 --> 00:04:13,856 (エルメス)賛成 61 00:04:13,981 --> 00:04:17,317 (キノのあくび) 今日は疲れたな 62 00:04:21,238 --> 00:04:22,656 おやすみ エルメス 63 00:04:22,990 --> 00:04:24,575 (エルメス)おやすみ キノ 64 00:04:53,270 --> 00:04:55,314 (男)うわっ あ… 65 00:04:58,775 --> 00:05:00,319 た… 助けて! 66 00:05:01,028 --> 00:05:02,404 跡をつけた理由と 67 00:05:02,529 --> 00:05:05,782 ここに こっそり入ってきた理由を 教えてください 68 00:05:05,908 --> 00:05:07,117 強盗ですか? 69 00:05:07,242 --> 00:05:09,077 (男)ち… 違います! 70 00:05:09,203 --> 00:05:12,664 ずっと 話しかける機会を 探してたんです 71 00:05:12,998 --> 00:05:17,503 そ… そしたら 旅人さん すぐ寝入ってしまったと思って… 72 00:05:17,628 --> 00:05:19,046 困ってしまって… 73 00:05:21,215 --> 00:05:23,884 あ… ん… 74 00:05:26,261 --> 00:05:30,098 は… 話を聞いてください お願いします 75 00:05:30,724 --> 00:05:33,727 この国の者には 聞かれたくなかったんです! 76 00:05:33,894 --> 00:05:36,230 お… お願いです! 77 00:05:42,986 --> 00:05:45,113 (男)僕は… いや― 78 00:05:45,239 --> 00:05:48,283 この国の者は旅ということを したことがない 79 00:05:48,408 --> 00:05:52,204 こうして 旅人さんに頼むしかない お願いだ 80 00:05:52,788 --> 00:05:54,581 僕を一緒に連れてってくれ! 81 00:05:56,166 --> 00:05:57,000 はい? 82 00:05:57,417 --> 00:06:00,254 この国では あの塔がすべてなんだ 83 00:06:00,379 --> 00:06:04,591 塔の建築に協力しないと 非国民として人柱にされてしまう 84 00:06:04,716 --> 00:06:07,135 あ! 人柱って分かるかい? 85 00:06:07,261 --> 00:06:09,096 (エルメス)ひとり孫(そん) 悟空(ごくう)だね 86 00:06:10,472 --> 00:06:12,182 (キノ)“人身ごくう”かな? 87 00:06:12,307 --> 00:06:13,684 (エルメス)そう それ! 88 00:06:14,685 --> 00:06:19,523 (男)この国では すべての仕事は 塔の建築に関わることばかり 89 00:06:19,648 --> 00:06:21,775 他のことは やりたくてもできないんだ 90 00:06:21,900 --> 00:06:24,027 (エルメス) だから ホテルもないんだ 91 00:06:24,152 --> 00:06:26,989 (キノ)あなたは 他にやりたいことがあるんですか? 92 00:06:27,114 --> 00:06:31,535 (男)いや そうじゃないんだ やりたいこととか そういう… 93 00:06:31,827 --> 00:06:35,455 ただ 塔を建てるだけの人生が イヤなんだよ 94 00:06:36,081 --> 00:06:37,833 事情は分かりました 95 00:06:38,292 --> 00:06:43,839 でも 僕は今までどおり エルメスと旅を続けるつもりです 96 00:06:43,964 --> 00:06:48,594 あなたが旅に出るのは止めませんが 助けることもできません 97 00:06:49,219 --> 00:06:51,013 あ… 98 00:06:51,597 --> 00:06:53,140 そうだよな 99 00:06:55,183 --> 00:06:58,145 無理なお願いをして すみませんでした 100 00:06:58,270 --> 00:07:02,065 それから さっきの非礼を 許してください 101 00:07:02,190 --> 00:07:03,275 では… 102 00:07:03,400 --> 00:07:05,819 (キノ)あの… 1つ聞いてもいいですか? 103 00:07:06,528 --> 00:07:07,988 はあ 104 00:07:10,365 --> 00:07:13,493 (キノ)この国の人は なぜ 塔を建てるのですか? 105 00:07:13,619 --> 00:07:18,957 (男)なぜって… さあ? 僕は煉瓦を積む係だからな 106 00:07:32,846 --> 00:07:34,014 すごい… 107 00:07:34,514 --> 00:07:38,393 (エルメス)確かにね 丸2日かけて来たかいはあるね 108 00:07:39,394 --> 00:07:43,482 (キノ)まるで この国のすべてが 塔に吸い込まれてくみたいだ 109 00:08:07,714 --> 00:08:08,882 (エルメス)キノ 110 00:08:09,007 --> 00:08:09,966 (キノ)ん? 111 00:08:10,092 --> 00:08:14,721 (エルメス)これさ この構造で この高さだと かなり限界だよ 112 00:08:15,013 --> 00:08:16,890 (キノ)そうなんだ (エルメス)まあね 113 00:08:18,433 --> 00:08:21,103 キノ そろそろ戻ろうよ 114 00:08:21,228 --> 00:08:22,229 うん 115 00:08:24,940 --> 00:08:26,692 (エルメス)結局 なぜ この塔を建てているのか― 116 00:08:26,817 --> 00:08:28,276 誰も知らなかったね 117 00:08:42,833 --> 00:08:47,838 (サイレン) 118 00:08:50,924 --> 00:08:52,509 (男)俺たちの塔が… 119 00:08:53,176 --> 00:08:54,386 (男)ウソだー! 120 00:08:55,011 --> 00:08:57,389 (人々の悲鳴) 121 00:09:03,019 --> 00:09:08,942 (悲鳴) 122 00:09:09,359 --> 00:09:11,528 (エルメス)塔の泣き声みたいだね 123 00:09:12,904 --> 00:09:14,030 (キノ)ああ 124 00:09:18,326 --> 00:09:20,328 (人々の悲鳴) 125 00:09:38,346 --> 00:09:41,224 (男)塔が… く… 崩れた 126 00:09:41,558 --> 00:09:44,561 (男)ああ 崩れちまった 127 00:09:45,187 --> 00:09:46,938 (女)私たちの塔が… 128 00:09:47,063 --> 00:09:49,149 (男)とうとう 崩れた 129 00:09:51,818 --> 00:09:54,654 (男)ああ… く… 崩れたんだ 130 00:09:54,780 --> 00:09:56,198 崩れたんだよー! 131 00:09:56,406 --> 00:09:58,074 (男)やっほー! (女)すばらしいわ 132 00:09:58,200 --> 00:10:00,243 私たちの代で崩れるなんて! 133 00:10:00,577 --> 00:10:03,455 (男)おお やったぞ やった! 134 00:10:03,580 --> 00:10:06,458 (老人)た… 旅人さん いよいよですじゃ 135 00:10:06,583 --> 00:10:09,044 いよいよ崩れましたじゃ 136 00:10:09,169 --> 00:10:13,924 見ました! わしが生きてる間に 見ることができましたじゃ 137 00:10:14,049 --> 00:10:19,054 と… 塔の最後を! 幸せじゃ ほんに幸せじゃ! 138 00:10:19,179 --> 00:10:20,847 (エルメス) これから どうするの? 139 00:10:20,972 --> 00:10:24,100 もちろん また建てるのですよ 140 00:10:24,226 --> 00:10:25,435 (キノ)なるほど 141 00:10:25,560 --> 00:10:26,686 (男)いた! 142 00:10:26,812 --> 00:10:29,064 旅人さん はっきり言ってくれ 143 00:10:29,189 --> 00:10:31,107 旅人さんも おかしいと思ってんだろ? 144 00:10:31,233 --> 00:10:32,526 狂ってると思ってるんだろ? 145 00:10:33,276 --> 00:10:36,613 いつかは倒れるだけの塔を ひたすら立て続けるなんて 146 00:10:36,738 --> 00:10:38,949 なあ 正直に言ってくれよ! 147 00:10:40,784 --> 00:10:42,744 僕には分かりません 148 00:10:42,869 --> 00:10:46,748 みんなが狂っているのか それとも あなただけなのか 149 00:10:46,873 --> 00:10:48,792 (男)うっ… うっ 150 00:10:48,917 --> 00:10:53,296 僕は 僕は… どうすればいいんだ 151 00:10:53,421 --> 00:10:55,173 (泣き声) 152 00:10:55,298 --> 00:10:57,676 塔を建てるのがイヤなら… 153 00:10:59,219 --> 00:11:02,430 例えば 色の付いた煉瓦を作る 154 00:11:02,764 --> 00:11:03,765 あ… 155 00:11:03,890 --> 00:11:06,893 (キノ)煉瓦に彫刻をしてみる 156 00:11:07,018 --> 00:11:08,937 うーん… (男)彫刻? 157 00:11:09,813 --> 00:11:10,897 あ… 158 00:11:11,773 --> 00:11:14,067 何だか たくさんありそうですね 159 00:11:14,192 --> 00:11:15,944 (男)おお それ いいじゃねえか! 160 00:11:16,069 --> 00:11:19,239 (老人)そうじゃな 彫刻の入った煉瓦はいい! 161 00:11:19,364 --> 00:11:20,240 (女)すてきだわ 162 00:11:20,365 --> 00:11:21,616 (男)おーい! 163 00:11:21,741 --> 00:11:24,536 こっちで 次の塔を建てる相談が 始まってるぞ! 164 00:11:24,661 --> 00:11:28,081 (一同)おー! 行こう 行こう! 165 00:11:28,206 --> 00:11:31,042 (女)さあ あなたも 彫刻の話 聞かせて! 166 00:11:31,167 --> 00:11:32,794 (男)おお 皆に伝えに行こうや 167 00:11:32,919 --> 00:11:35,213 (エンジンの始動音) 168 00:11:49,644 --> 00:11:51,855 (エルメス) この辺も まだ ほこりっぽいね 169 00:11:51,980 --> 00:11:53,565 で どこへ行くの? 170 00:11:54,065 --> 00:11:58,278 まだ決めてない でも 出発だよ エルメス 171 00:11:58,403 --> 00:12:01,114 (エルメス)はいはい いつものようにね 172 00:12:01,239 --> 00:12:02,574 (キノ)そういうわけ 173 00:12:14,711 --> 00:12:19,716 (のみをたたく音) 174 00:12:35,190 --> 00:12:40,195 ♪~ 175 00:13:50,098 --> 00:13:55,103 ~♪