1 00:00:00,476 --> 00:00:04,814 ♪~ 2 00:01:24,519 --> 00:01:29,524 ~♪ 3 00:01:35,571 --> 00:01:40,576 (キノの歌声) 4 00:01:54,048 --> 00:01:57,218 (エルメス)アンコール もう2~3曲 聞きたい もしくは… 5 00:01:57,885 --> 00:02:00,054 (キノ)もしくは? (エルメス)起こして 6 00:02:00,179 --> 00:02:02,640 (キノ)アハハ… それじゃ もう少し 7 00:02:03,224 --> 00:02:07,061 (キノの歌声) 8 00:02:07,186 --> 00:02:10,022 (エルメス)あのときも こんな一面の紅い海だったね 9 00:02:10,940 --> 00:02:14,152 (渡り鳥の鳴き声) 10 00:02:14,277 --> 00:02:15,361 (エルメス) これから どうするの? 11 00:02:16,445 --> 00:02:18,447 (キノ)いつもと同じさ 12 00:02:18,573 --> 00:02:20,825 (エルメス)そうだね そうしよう 13 00:02:36,883 --> 00:02:39,218 (少女)私が“キノ”と名乗る 旅人と出会ったのは― 14 00:02:40,178 --> 00:02:43,014 まだ 私が生まれた国に 住んでいたころ 15 00:02:43,139 --> 00:02:45,224 私が11歳のときだ 16 00:03:08,456 --> 00:03:09,457 (少女)あ! 17 00:03:10,249 --> 00:03:11,083 ん? 18 00:03:17,882 --> 00:03:21,260 (少女)そのとき 私が 何て呼ばれていたのか― 19 00:03:21,385 --> 00:03:23,512 実は よく覚えていない 20 00:03:23,638 --> 00:03:27,016 何か花の名前で 読み方を少し変えると― 21 00:03:27,141 --> 00:03:29,602 とてもイヤな 悪口になっていたことだけは― 22 00:03:29,727 --> 00:03:31,270 はっきり覚えている 23 00:03:31,395 --> 00:03:33,356 よく それで からかわれたから 24 00:03:34,857 --> 00:03:37,818 (旅人)こんにちは 僕はキノ 25 00:03:37,944 --> 00:03:39,904 あちこち旅をしているんだ 26 00:03:50,373 --> 00:03:51,374 (旅人)君は? 27 00:03:51,832 --> 00:03:52,667 (少女)え? 28 00:03:52,792 --> 00:03:54,543 (旅人)君の名前は? 29 00:03:58,756 --> 00:04:00,258 失礼だったかな 30 00:04:01,133 --> 00:04:04,220 うーん この国に宿屋はないかな 31 00:04:04,345 --> 00:04:07,473 ちょっと安くて シャワーがあるといいんだけど 32 00:04:07,598 --> 00:04:09,225 (少女)うちがそうだよ (旅人)あ! 33 00:04:10,142 --> 00:04:13,229 それは ありがたい 案内してくれるかな? 34 00:04:13,604 --> 00:04:14,605 うん! 35 00:04:17,316 --> 00:04:19,277 (少女)こっち! (旅人)ああ 36 00:04:21,862 --> 00:04:24,282 あ! ベーッ! 37 00:04:25,283 --> 00:04:28,494 (旅人)大きな建物だね あれは何だい? 38 00:04:28,619 --> 00:04:29,662 (少女)病院 39 00:04:29,787 --> 00:04:31,080 (旅人)なるほど 40 00:04:31,205 --> 00:04:34,208 この国は 医学が 発達しているんだろうね 41 00:04:34,333 --> 00:04:35,918 (少女)こっち! (旅人)あ… 42 00:04:36,085 --> 00:04:38,254 (少女)もうすぐだよ ほら あの建物 43 00:04:38,379 --> 00:04:39,630 (旅人)あ… ああ 44 00:04:43,092 --> 00:04:44,468 お父さん お客さんだよ 45 00:04:45,261 --> 00:04:46,554 (母親)ん? (父親)え? 46 00:04:46,679 --> 00:04:48,180 おお! (母親)あ! 47 00:04:48,639 --> 00:04:52,226 (父親)これはこれは 旅人さん いらっしゃいませ 48 00:04:52,893 --> 00:04:54,478 いつまでお泊まりですか? 49 00:04:54,603 --> 00:04:57,148 (旅人)あさってまで 二晩 泊めてくださいますか? 50 00:04:57,273 --> 00:04:59,233 (父親)はいはい では こちらにサインを 51 00:04:59,358 --> 00:05:00,192 (少女)あさって! 52 00:05:00,568 --> 00:05:04,822 やあ どうもありがとう すてきな宿屋を紹介してくれて 53 00:05:06,198 --> 00:05:07,283 フフフ 54 00:05:10,369 --> 00:05:15,583 (金づちの音) 55 00:05:18,002 --> 00:05:20,671 (少女)ん… ん~ 56 00:05:29,263 --> 00:05:31,432 やあ おはよう 57 00:05:31,974 --> 00:05:34,393 (少女)あ… おはようござ… 58 00:05:34,518 --> 00:05:35,603 キャー! 59 00:05:35,728 --> 00:05:36,729 (旅人)フッ 60 00:05:37,313 --> 00:05:39,148 イヤ~ 61 00:05:45,362 --> 00:05:46,363 (少女)あ! 62 00:05:53,621 --> 00:05:54,622 (旅人)やあ 63 00:05:55,581 --> 00:05:57,291 (少女)何してるの? 64 00:05:57,416 --> 00:05:59,210 (旅人)モトラドを直しているんだ 65 00:05:59,335 --> 00:06:00,961 売ってくださいって頼んだら― 66 00:06:01,378 --> 00:06:04,256 昔のゴミだからいらないって 言われてね 67 00:06:04,381 --> 00:06:05,216 もらったんだ 68 00:06:05,341 --> 00:06:06,175 直るの? 69 00:06:07,760 --> 00:06:09,053 治すの! 70 00:06:09,470 --> 00:06:12,431 え? フフ… すごーい! 71 00:06:13,265 --> 00:06:16,519 (旅人)もうしばらくすれば こいつも元気に動き回れるよ 72 00:06:16,644 --> 00:06:18,646 (少女)モトラドが動き回るの? 73 00:06:18,771 --> 00:06:22,650 (旅人)うーん 正確には こいつは1人では動けないんだ 74 00:06:22,775 --> 00:06:25,569 誰かが乗って契約しなきゃいけない 75 00:06:25,694 --> 00:06:26,612 (少女)契約って? 76 00:06:27,446 --> 00:06:31,242 この場合は お互いに 助け合うことを約束することさ 77 00:06:31,367 --> 00:06:34,120 僕は モトラドみたいに 速く走れないだろ? 78 00:06:34,578 --> 00:06:36,413 キノは痩せてるもんね 79 00:06:40,000 --> 00:06:42,086 モトラドは速く走れるけど 80 00:06:42,211 --> 00:06:45,131 誰かがまたがって バランスを取らないと転んでしまう 81 00:06:45,631 --> 00:06:47,383 (少女)ふーん 82 00:06:47,508 --> 00:06:50,302 (旅人)僕はバランスを モトラドは走りを 83 00:06:50,427 --> 00:06:53,389 そうすれば 旅がもっと楽で 楽しくなる 84 00:06:54,098 --> 00:06:56,642 それで 助け合いの契約なのね 85 00:06:57,143 --> 00:06:58,227 そう 86 00:06:58,352 --> 00:07:00,187 だから こいつの目が覚めたら 87 00:07:00,312 --> 00:07:03,023 “それでどうですか?”って 聞かなくちゃ 88 00:07:03,149 --> 00:07:04,525 モトラドと話せるの? 89 00:07:05,109 --> 00:07:06,026 もちろん 90 00:07:06,777 --> 00:07:08,529 (少女)ふーん 91 00:07:08,654 --> 00:07:10,990 (旅人)でも その前にパーツを買わなくちゃ 92 00:07:11,115 --> 00:07:13,325 この国で そういったお店はないかな? 93 00:07:13,451 --> 00:07:15,995 (少女)私 知ってる! 案内したげる! 94 00:07:23,210 --> 00:07:24,044 (旅人)お待たせ 95 00:07:24,170 --> 00:07:25,546 (少女)あったの? 部品 96 00:07:26,130 --> 00:07:29,049 ああ おかげで あいつを治してやれるよ 97 00:07:29,758 --> 00:07:31,010 よかった 98 00:07:31,719 --> 00:07:35,181 (旅人)この国の人は みんな笑顔で仕事をしているんだね 99 00:07:35,306 --> 00:07:36,515 (少女)大人だもん 100 00:07:36,640 --> 00:07:37,683 (旅人)ああ 101 00:07:37,808 --> 00:07:39,602 (少女) キノは何をしている人なの? 102 00:07:39,727 --> 00:07:40,561 (旅人)何って? 103 00:07:41,145 --> 00:07:42,563 (少女)大人なんでしょ? 104 00:07:42,980 --> 00:07:44,773 ま 君よりはね 105 00:07:45,274 --> 00:07:48,152 大人は 何か 仕事をしなきゃいけないんでしょ? 106 00:07:48,777 --> 00:07:50,779 強いて言えば 旅をしている 107 00:07:50,905 --> 00:07:53,699 旅? それはイヤなことはある? 108 00:07:54,325 --> 00:07:55,618 たまにね 109 00:07:55,743 --> 00:07:58,704 でも 楽しいことのほうが 圧倒的に多いかな 110 00:07:59,038 --> 00:08:01,040 それじゃあ 仕事じゃないよ 111 00:08:01,582 --> 00:08:02,875 そうかい? 112 00:08:03,042 --> 00:08:05,336 (少女)仕事って つらいものなんでしょ? 113 00:08:05,461 --> 00:08:08,797 でも 生きるには 絶対しなきゃならないんでしょ? 114 00:08:08,923 --> 00:08:11,467 だったら 旅は仕事じゃないよ 115 00:08:11,592 --> 00:08:15,846 (旅人) でも この国の人は みんな 笑顔で仕事してるじゃないか 116 00:08:16,931 --> 00:08:18,349 (少女)だって 大人だもん 117 00:08:20,684 --> 00:08:21,852 あ! 118 00:08:22,478 --> 00:08:23,312 (少年)あ! 119 00:08:23,812 --> 00:08:24,980 ベーッ! 120 00:08:25,356 --> 00:08:26,482 フーン! 121 00:08:26,607 --> 00:08:29,985 昨日の子だね 親子でお出かけかな 122 00:08:30,486 --> 00:08:31,654 病院 123 00:08:31,779 --> 00:08:34,823 誕生日なの 12歳の (旅人)え? 124 00:08:35,533 --> 00:08:36,617 あ… 125 00:08:36,951 --> 00:08:41,622 私も あさって 12歳の誕生日だから 病院に行って手術を受けるの 126 00:08:41,747 --> 00:08:43,165 (旅人)手術? 127 00:08:43,290 --> 00:08:46,168 (少女)この国では 12歳から上は大人 128 00:08:46,293 --> 00:08:48,212 それより下は子供なの 129 00:08:48,337 --> 00:08:52,049 大人っていうのは仕事をする人で それは とてもつらいものなの 130 00:08:52,925 --> 00:08:55,261 (教師)いいかい お前たち 子供と違って― 131 00:08:55,386 --> 00:08:58,472 大人は 好き勝手な行動は 一切 許されない 132 00:08:58,597 --> 00:09:00,808 仕事である以上 やりたくないことも― 133 00:09:00,933 --> 00:09:04,395 間違っていると思うことも 絶対にやらなければならない 134 00:09:04,520 --> 00:09:05,813 これは大変なことだ 135 00:09:06,355 --> 00:09:07,523 でも 安心しろ 136 00:09:07,648 --> 00:09:09,191 お前たちが12歳になったら― 137 00:09:09,316 --> 00:09:12,361 頭を開けて その中の子供を 取り出してやる 138 00:09:14,947 --> 00:09:18,993 この手術を受けると お前たちは 一晩ですっかり大人になれる 139 00:09:19,118 --> 00:09:23,122 そして イヤなことでも何でも きちんと笑顔でできるようになる 140 00:09:23,247 --> 00:09:26,542 先生みたいにな ハハハハ… 141 00:09:27,918 --> 00:09:30,254 (旅人)ずいぶんと乱暴な話だな 142 00:09:30,588 --> 00:09:32,214 え? 何で? 143 00:09:32,339 --> 00:09:35,509 手術のおかげで どんな子でも ちゃんとした大人になれるし― 144 00:09:35,926 --> 00:09:38,804 イヤなことでも 笑ってできるようになるんだよ 145 00:09:38,929 --> 00:09:40,681 (旅人)僕には “ちゃんとした大人”って― 146 00:09:40,806 --> 00:09:43,142 いったい何なのか分からない 147 00:09:43,809 --> 00:09:48,147 イヤなことができるのが “ちゃんとした大人”なのかな? 148 00:09:49,273 --> 00:09:50,149 (少女)ん… 149 00:09:50,399 --> 00:09:54,903 (旅人)イヤなことを延々と続けて それで人生 楽しいんだろうか 150 00:09:58,449 --> 00:10:01,493 (少女)さっき キノは 私より大人って言ったよね? 151 00:10:01,619 --> 00:10:03,704 じゃあ キノは大人なの? 152 00:10:03,829 --> 00:10:07,166 (旅人)君の言うところの大人では 多分 全然ないね 153 00:10:07,291 --> 00:10:08,667 (少女)じゃあ 子供? 154 00:10:08,792 --> 00:10:12,296 (旅人)いいや 君の言うところの 子供でもないと思う 155 00:10:12,713 --> 00:10:14,923 じゃあ キノは いったい何なの? 156 00:10:15,716 --> 00:10:17,676 僕は“キノ”さ 157 00:10:18,677 --> 00:10:21,639 キノって名前の男 それだけかな 158 00:10:21,764 --> 00:10:23,349 そして 旅をしてる 159 00:10:23,641 --> 00:10:24,892 (少女)好きなことを? 160 00:10:25,017 --> 00:10:27,895 そうさ 僕は旅が好きだ 161 00:10:28,020 --> 00:10:31,899 世界にいろんな国があることを 知るのは とても楽しい 162 00:10:32,232 --> 00:10:34,735 で 君の好きなことは? 163 00:10:35,444 --> 00:10:39,239 (少女)フフ… あ! 歌を歌うこと! 164 00:10:39,365 --> 00:10:41,575 (旅人)僕も歌うことは好きだ 165 00:10:41,700 --> 00:10:43,410 旅の途中 よく歌うんだ 166 00:10:44,620 --> 00:10:49,625 (旅人の歌声) 167 00:11:03,931 --> 00:11:05,015 下手だろ? 168 00:11:05,140 --> 00:11:07,726 え? あ… うん! とっても 169 00:11:08,227 --> 00:11:09,228 (旅人)ん? 170 00:11:10,145 --> 00:11:14,233 もし 君が歌が好きなら 歌手になるってのは どうだい? 171 00:11:16,235 --> 00:11:18,112 (少女)歌手にはなれないよ 172 00:11:18,237 --> 00:11:22,116 うちは 宿屋だから 親の跡を継がなきゃ 173 00:11:23,117 --> 00:11:27,621 でも あさってには12になるから きっと 宿屋でも平気 174 00:11:29,206 --> 00:11:30,374 (旅人)ん… 175 00:11:31,500 --> 00:11:32,835 そうだ! 176 00:11:33,085 --> 00:11:36,296 こいつの名前を決めてあげなくちゃ 何がいい? 177 00:11:37,005 --> 00:11:38,298 うーん… 178 00:11:38,424 --> 00:11:41,927 キノの昔のお友達にも 名前があったの? 179 00:11:42,386 --> 00:11:44,972 うん“エルメス”っていった 180 00:11:45,389 --> 00:11:48,225 すてき! エルメスにしよう! ね! 181 00:11:48,892 --> 00:11:51,478 そうかい? じゃ そうしよう 182 00:11:51,979 --> 00:11:55,357 エルメス 一緒に走って旅に出るよ 183 00:11:56,442 --> 00:11:58,277 (少女)キノ (旅人)ん? 184 00:11:59,361 --> 00:12:02,281 キノは どうして旅人になったの? 185 00:12:06,785 --> 00:12:08,745 (旅人)人は誰でも― 186 00:12:09,121 --> 00:12:13,041 空を行く鳥を見ると 旅に出たくなるんだそうだ 187 00:12:14,751 --> 00:12:17,212 昔 誰かが教えてくれた 188 00:12:34,521 --> 00:12:36,732 (少女)好きなこと… 189 00:13:18,315 --> 00:13:22,903 (父親)これはこれは 監督官様 毎朝 お務めご苦労さまです 190 00:13:24,530 --> 00:13:26,949 (少女)お父さん お母さん 話があるの 191 00:13:27,074 --> 00:13:27,908 何だい? 192 00:13:28,659 --> 00:13:32,037 大人になるための手術 受けないとどうなるの? 193 00:13:32,329 --> 00:13:33,163 (父親)え? 194 00:13:34,873 --> 00:13:39,127 今の自分のままで 大人になる方法はないのかなあ 195 00:13:40,128 --> 00:13:41,630 バ… バカ野郎! 196 00:13:41,797 --> 00:13:42,631 はっ 197 00:13:42,756 --> 00:13:44,841 (父親)なんてことを言うんだ この罰当たりが! 198 00:13:44,967 --> 00:13:46,927 (母親)そうよ! 国の偉い人が― 199 00:13:47,052 --> 00:13:50,222 みんなのためを思って この手術を考え出したのよ 200 00:13:50,347 --> 00:13:51,598 今すぐ謝りなさい! 201 00:13:51,723 --> 00:13:54,393 もう二度と そんなことは考えませんって! 202 00:13:55,852 --> 00:13:56,979 (監督官)どうしました? 203 00:13:57,271 --> 00:14:00,857 (父親)申し訳ありません 実は うちの愚かな娘が― 204 00:14:00,983 --> 00:14:04,319 明日の12歳の手術を受けたくないと 申しまして… 205 00:14:04,903 --> 00:14:08,490 何ですと! 偉大な手術を受けたくないですと! 206 00:14:09,116 --> 00:14:10,450 (町人)なんて 恐ろしい娘だ 207 00:14:10,617 --> 00:14:12,244 (町人)失敗だ! (町人)失敗作だ! 208 00:14:12,369 --> 00:14:13,954 (町人)失敗作だ 失敗作だ! 209 00:14:14,329 --> 00:14:15,163 誰だ! 210 00:14:15,289 --> 00:14:18,750 誰がお前にそんな非人間的な考えを 吹き込んだんだ! 211 00:14:19,960 --> 00:14:20,794 あ… 212 00:14:23,630 --> 00:14:25,716 (父親)お前! お前だな! 213 00:14:25,841 --> 00:14:28,385 娘に愚かな考えを吹き込んだのは! 214 00:14:28,510 --> 00:14:31,096 おかげで 娘は 失敗作になってしまった! 215 00:14:31,221 --> 00:14:32,389 (町人)そうだ! (町人)何てことを! 216 00:14:32,514 --> 00:14:35,517 (町人)いくら旅人だからって! (町人)どう責任を取るつもりだ! 217 00:14:40,105 --> 00:14:41,106 キノ… 218 00:14:41,523 --> 00:14:44,276 まあ そこらへんにしておきなさい 219 00:14:45,068 --> 00:14:49,197 旅の方 どんな国にも 独自のしきたりがあります 220 00:14:49,323 --> 00:14:50,782 分かりますかな? 221 00:14:51,909 --> 00:14:52,868 (旅人)ええ 222 00:14:53,368 --> 00:14:55,954 この国にも この国のしきたりがある 223 00:14:56,079 --> 00:14:58,874 あなたのどうこうできる 問題ではない 224 00:14:59,541 --> 00:15:00,626 そうですね 225 00:15:01,168 --> 00:15:03,128 分かっていただけましたか? 226 00:15:04,212 --> 00:15:07,507 僕も そろそろ出発しようかと 思っていました 227 00:15:07,633 --> 00:15:09,801 ここにいると殺されそうなんで 228 00:15:10,510 --> 00:15:12,054 心外ですな 229 00:15:12,179 --> 00:15:15,098 あなたは 正式な手続きを踏んで 入国なさった 230 00:15:16,058 --> 00:15:18,894 安全は 国を出るまで保証します 231 00:15:19,019 --> 00:15:21,980 大人の国ですからな ここは 232 00:15:23,607 --> 00:15:26,193 みんな すてきな大人たちで 助かったよ 233 00:15:26,652 --> 00:15:28,987 あ… フフ 234 00:15:29,655 --> 00:15:31,698 もう行っちゃうの? 235 00:15:34,159 --> 00:15:36,078 僕は旅人だからね 236 00:15:36,203 --> 00:15:38,246 ただ通り過ぎるだけの者は 237 00:15:38,372 --> 00:15:41,792 その国の決まりに 無責任に関わってはいけないんだ 238 00:15:42,834 --> 00:15:45,587 残念だけど ここでお別れだ 239 00:15:47,089 --> 00:15:48,173 (少女)うん 240 00:15:56,390 --> 00:15:58,725 (父親)さあ こっちへおいで 241 00:16:00,644 --> 00:16:02,062 処分ですよ 242 00:16:02,729 --> 00:16:06,024 上位者の親に逆らったのですから 当然です 243 00:16:06,149 --> 00:16:12,072 子供は 親の所有物であり 親には失敗作を処分する権利がある 244 00:16:13,615 --> 00:16:15,575 (父親)出来損ないが… 245 00:16:16,326 --> 00:16:17,160 あ… 246 00:16:21,581 --> 00:16:22,416 え! 247 00:16:40,684 --> 00:16:41,810 (少女)キノ? 248 00:16:47,190 --> 00:16:49,109 あ… あ… 249 00:16:49,568 --> 00:16:50,777 (父親)あれえ? 250 00:16:50,902 --> 00:16:52,612 この人が飛び込んでくるから― 251 00:16:52,738 --> 00:16:56,074 子供を刺すはずの包丁が 刺さってしまった 252 00:16:56,199 --> 00:16:58,744 この場合 どうすればいいですか? 253 00:16:59,411 --> 00:17:04,416 自分から刃物の前に飛び出すとは 大人の常識では考えられない 254 00:17:04,666 --> 00:17:07,419 これは 不幸な事故として 処理しておこう 255 00:17:07,878 --> 00:17:10,797 では 私たちは まず何をすれば… 256 00:17:10,922 --> 00:17:14,134 (母親)とりあえず 包丁を 抜けばいいんじゃない? あなた 257 00:17:14,259 --> 00:17:17,095 (監督官) それが大人の冷静な判断だ 258 00:17:17,220 --> 00:17:19,097 (父親)そうか そうですね 259 00:17:19,222 --> 00:17:21,725 (一同の笑い声) 260 00:17:21,850 --> 00:17:24,603 (父親)待ってな 今 行ってあげるから 261 00:17:26,855 --> 00:17:29,483 (一同の掛け声) (父親の力み声) 262 00:17:35,322 --> 00:17:37,157 (エルメス)ここにいると 君 死ぬんだろ? 263 00:17:38,825 --> 00:17:39,826 うん 264 00:17:40,577 --> 00:17:44,706 でも ああなっちゃうより マシ っていうか同じ 265 00:17:45,582 --> 00:17:48,210 (エルメス)ふーん 死んじゃってもいいんだ 266 00:17:50,712 --> 00:17:51,922 (少女)やだな… 267 00:17:52,714 --> 00:17:54,341 (エルメス)じゃあ 第3の選択だ 268 00:17:54,883 --> 00:17:57,803 え? (エンジンの始動音) 269 00:17:58,303 --> 00:18:00,305 (エルメス) 自転車に乗ったことは? 270 00:18:00,430 --> 00:18:01,389 (少女)ある 271 00:18:01,515 --> 00:18:02,974 (エルメス)それなら大丈夫 272 00:18:03,100 --> 00:18:06,603 まず 後ろのシートに飛び乗り ハンドルを両手でしっかり握る 273 00:18:07,229 --> 00:18:10,482 右手の握りを手前にねじって 体重を前にかけるのさ 274 00:18:10,607 --> 00:18:11,817 それで オーケー 275 00:18:13,777 --> 00:18:15,779 すると どうなるの? 276 00:18:18,115 --> 00:18:19,407 (エルメス)逃げるのさ! 277 00:18:27,707 --> 00:18:30,502 (エルメス)前 見て! 前 前! (少女)あ! 278 00:18:34,089 --> 00:18:36,049 (エルメス)うっひゃー ビックリした 279 00:18:36,174 --> 00:18:38,218 しっかり バランス取ってくれよ 280 00:18:38,677 --> 00:18:41,721 (旅人)僕はバランスを モトラドは走りを 281 00:18:43,557 --> 00:18:45,183 “契約”… 282 00:18:45,308 --> 00:18:47,978 (エルメス)タイヤの先まで 自分の体だとイメージして! 283 00:18:48,103 --> 00:18:50,188 ハンドルで曲がらずに 全身で曲がるんだ! 284 00:18:50,313 --> 00:18:51,106 (少女)うん! 285 00:18:52,399 --> 00:18:53,525 (エルメス)うわ! 286 00:18:53,692 --> 00:18:56,695 傾いたとき 体を起こしちゃダメだ (少女)うん! 287 00:18:58,196 --> 00:19:00,532 (エルメス)うまいじゃん その調子! (少女)うん! 288 00:19:00,657 --> 00:19:02,117 (エルメス) ももでタンクをしっかり挟むと― 289 00:19:02,242 --> 00:19:04,077 もっと安定するよ (少女)うん! 290 00:19:04,244 --> 00:19:06,288 (エルメス)ギアを変える 言うとおりにして 291 00:19:06,705 --> 00:19:07,497 (少女)うん! 292 00:19:07,747 --> 00:19:10,083 (門衛たちの騒ぎ声) 293 00:19:18,508 --> 00:19:20,635 わあー! 294 00:19:44,910 --> 00:19:45,744 (エルメス)うわ! (少女)キャッ! 295 00:19:59,633 --> 00:20:03,470 (エルメス)ひどいなあ こんなひどいことするのは誰? 296 00:20:05,597 --> 00:20:06,765 キノ… 297 00:20:09,017 --> 00:20:10,560 (エルメス)ねえ (少女)ん? 298 00:20:11,186 --> 00:20:14,564 (エルメス)もしよろしければ 今すぐ起こしてもらいたいんだけど 299 00:20:16,024 --> 00:20:19,027 (少女)ああ… あなたの声だったのね 300 00:20:19,319 --> 00:20:21,279 (エルメス)他に誰もいないけどね 301 00:20:22,530 --> 00:20:26,034 (少女)ごめんね それから ありがとう 302 00:20:26,159 --> 00:20:27,661 (エルメス)お互いさまだよ キノ 303 00:20:27,786 --> 00:20:29,704 あのまま 置いとかれたら 何されたか… 304 00:20:31,623 --> 00:20:35,168 (少女)ねえ 今 私のこと 何て呼んだ? 305 00:20:35,293 --> 00:20:37,003 (エルメス)ん?“キノ” 306 00:20:37,128 --> 00:20:39,297 さっき 名前を聞いたとき そう言ったろ? 307 00:20:39,965 --> 00:20:41,549 私は… 308 00:20:49,099 --> 00:20:50,684 私は… 309 00:20:53,311 --> 00:20:55,647 私は キノ! 310 00:20:56,398 --> 00:20:59,567 (エルメス)いい名前だね で こっちは? 311 00:20:59,985 --> 00:21:01,236 (少女)えっと… 312 00:21:01,736 --> 00:21:04,239 “エルメス”! エルメスだよ! 313 00:21:04,364 --> 00:21:06,866 キノの昔の友達の名前 314 00:21:07,158 --> 00:21:10,870 (エルメス)ふーん “エルメス”か… 悪くないかな 315 00:21:11,246 --> 00:21:12,247 (少女)フフ… 316 00:21:13,957 --> 00:21:16,209 (エルメス)ところで これから どうすんの? 317 00:21:21,589 --> 00:21:23,008 (エルメス)どうすんの? キノ 318 00:21:23,633 --> 00:21:25,885 また 腹ペコで倒れちゃうよ 319 00:21:26,511 --> 00:21:28,930 この森を抜けたらね おや? 320 00:21:41,776 --> 00:21:43,278 わあー 321 00:21:45,572 --> 00:21:47,991 (エルメス) こんな季節に狂い咲きかな? 322 00:21:48,116 --> 00:21:49,117 うわっ! 323 00:21:53,955 --> 00:21:55,707 ひどいなあ 324 00:21:57,625 --> 00:22:00,295 こんなひどいことするのは いったい誰? 325 00:22:00,879 --> 00:22:04,674 プッ アハハ… アハハハハ… 326 00:22:04,799 --> 00:22:09,804 (旅人の歌声) 327 00:22:30,075 --> 00:22:35,080 ♪~ 328 00:23:44,983 --> 00:23:49,988 ~♪