1 00:00:00,563 --> 00:00:04,859 ♪~ 2 00:01:24,564 --> 00:01:29,569 ~♪ 3 00:01:32,822 --> 00:01:37,994 (セミの鳴き声) 4 00:01:55,720 --> 00:01:57,763 (エルメス)とてもすばらしい国? 5 00:01:57,889 --> 00:02:02,435 (キノ)そう 森に囲まれ 人々は平和につつましく暮らす 6 00:02:02,560 --> 00:02:05,688 旅人の誰もが訪れたくなる すばらしい国 7 00:02:09,650 --> 00:02:10,860 (エルメス)ここが? 8 00:02:10,985 --> 00:02:12,737 (キノ)そのはずなんだけど 9 00:02:13,029 --> 00:02:15,990 (兵士)喜べ あんたは24番だ 10 00:02:16,115 --> 00:02:17,116 (キノ)はい? 11 00:02:17,241 --> 00:02:20,953 (兵士)入国した者は自動的に 参加資格が与えられる 12 00:02:21,412 --> 00:02:26,709 晴れて一級市民になれるかもしれない 権利を得たわけだ よかったな 13 00:02:28,002 --> 00:02:30,087 (キノ)一級市民ですか? 14 00:02:30,213 --> 00:02:34,967 (兵士)そうだ この国では 一級市民だけが地上に住める 15 00:02:35,092 --> 00:02:37,970 あとは 地下のドブ街で ネズミみたいに暮らすか― 16 00:02:38,095 --> 00:02:40,848 奴隷として 俺たちに奉仕するかだ 17 00:02:40,973 --> 00:02:45,269 (キノ)でも 僕は旅人ですから この国の市民権には興味ありません 18 00:02:46,896 --> 00:02:48,230 (兵士)なるほど 19 00:02:48,522 --> 00:02:51,233 参加したくないというわけだな 20 00:02:51,901 --> 00:02:54,654 (兵士)もちろん 参加を拒否することもできるぞ 21 00:02:54,779 --> 00:02:57,698 (兵士)ただし その場合 どうなるか知ってるか? 22 00:02:57,823 --> 00:02:59,116 (キノ)知るもんですか 23 00:02:59,533 --> 00:03:01,535 じゃあ 教えてやろう 24 00:03:01,661 --> 00:03:04,080 一生 奴隷として ここで暮らすんだ 25 00:03:04,413 --> 00:03:07,208 戦わずして逃げた臆病者としてな 26 00:03:07,333 --> 00:03:09,126 (兵士たちの笑い声) 27 00:03:09,251 --> 00:03:13,506 (兵士)それが この国のルールさ ちなみに 破ったら死刑だ 28 00:03:13,756 --> 00:03:15,633 (兵士)さあ どうする? 坊や 29 00:03:15,758 --> 00:03:19,512 参加するか それとも このまま奴隷小屋に直行か? 30 00:03:20,137 --> 00:03:24,558 もう一度 確認させてください 武器は何を使ってもいいんですね? 31 00:03:24,850 --> 00:03:27,436 ああ 自分が持てるものならな 32 00:03:28,396 --> 00:03:32,733 降参して負けたほうは国外追放 で いいんですね? 33 00:03:33,067 --> 00:03:37,905 そうだ 降参を申し出て 相手がそれを認めたときだけな 34 00:03:38,364 --> 00:03:42,076 それ以外は 倒れて 動けなくなったほうが負け… と 35 00:03:42,201 --> 00:03:45,288 それは 大抵 殺されるってことだ 36 00:03:46,706 --> 00:03:49,333 (キノ)うん 何とかなりそうだな 37 00:03:49,667 --> 00:03:52,420 (兵士)はあ? 何だって? 38 00:03:52,545 --> 00:03:55,673 (キノ)参加します 僕を案内してください 39 00:03:55,798 --> 00:03:58,050 (兵士)おいおい やめとけ 坊や 40 00:03:58,175 --> 00:04:00,720 奴隷になれば 命だけは助かるんだぜ 41 00:04:00,845 --> 00:04:04,432 (兵士)死ぬよりつらい労働が 待ってるがな ハハハハ… 42 00:04:05,141 --> 00:04:08,185 “坊や”はやめてください 僕はキノです 43 00:04:08,436 --> 00:04:11,314 お前さんみたいなガキが~? 44 00:04:11,439 --> 00:04:16,068 大体 武器はあるのか? え~ キノちゃ~ん 45 00:04:17,320 --> 00:04:18,154 (エルメス)あーあ 46 00:04:18,279 --> 00:04:21,949 (銃声) 47 00:04:28,164 --> 00:04:29,957 こんなんで どうです? 48 00:04:32,543 --> 00:04:35,588 ど… どうぞ キノさん 49 00:04:51,854 --> 00:04:54,023 (エルメス)これは また 見事に荒れ果ててるね 50 00:04:54,148 --> 00:04:56,734 (兵士)ま 気を付けてくんな ウカウカしてると… 51 00:04:58,778 --> 00:04:59,612 (兵士)フッ (男性)うあっ! 52 00:05:02,031 --> 00:05:03,115 ヘッヘ… 53 00:05:03,657 --> 00:05:05,409 (エルメス)へえー おっちゃん やるじゃん 54 00:05:05,534 --> 00:05:06,369 まあな! 55 00:05:17,963 --> 00:05:19,090 (兵士)こっちだ! 56 00:05:25,262 --> 00:05:30,267 (人々の歓声) 57 00:05:36,732 --> 00:05:39,276 (エルメス)本気なの? キノ (キノ)何が? 58 00:05:39,401 --> 00:05:40,611 (エルメス)勝負だよ 59 00:05:40,736 --> 00:05:43,405 こんなイカレた国に つきあう必要なんかない 60 00:05:43,531 --> 00:05:47,326 さっきの連中を全員 殺して そのまま出ていけばよかったんだ 61 00:05:49,995 --> 00:05:53,082 そうか その手があったね 62 00:05:53,207 --> 00:05:54,583 (エルメス)キノ~ 63 00:05:55,417 --> 00:05:58,420 僕も長居するつもりはないよ エルメス 64 00:05:58,546 --> 00:06:00,798 初戦で相手を適当にやっつけて 65 00:06:00,923 --> 00:06:04,051 相手が降参する前に こっちが降参する 66 00:06:04,176 --> 00:06:05,719 それで どうだい? 67 00:06:06,345 --> 00:06:09,807 (エルメス)なるほど それなら すぐに国外追放だね 68 00:06:09,932 --> 00:06:12,685 (兵士)キノさん 出番だぜ! 69 00:06:16,438 --> 00:06:18,607 どうする? 見てくかい? 70 00:06:18,732 --> 00:06:21,443 (エルメス)どうせ 見ても おもしろくないからいい 71 00:06:21,569 --> 00:06:24,321 (キノ)そう (エルメス)死なない程度にね 72 00:06:25,906 --> 00:06:28,325 (歓声) 73 00:06:28,450 --> 00:06:31,495 (足音) 74 00:06:31,620 --> 00:06:33,164 (キノ)質問していいですか? 75 00:06:33,289 --> 00:06:35,332 (兵士)ん? いいぜ 76 00:06:35,457 --> 00:06:38,127 (キノ)このイベントは いつから始まったんですか? 77 00:06:38,419 --> 00:06:40,713 (兵士)7年前からさ 78 00:06:40,838 --> 00:06:43,257 (キノ)7年前に 何があったんですか? 79 00:06:43,674 --> 00:06:46,468 王が変わったんだ それからだ 80 00:06:46,594 --> 00:06:50,097 ここに住みたいって連中が 集まりだしたのは 81 00:06:51,098 --> 00:06:53,309 王様は 無類の 快楽主義者だから― 82 00:06:53,434 --> 00:06:56,020 毎日が楽しけりゃ いつ死んでもいいって連中なら― 83 00:06:56,145 --> 00:06:57,938 楽園なんだろうな 84 00:06:58,063 --> 00:07:00,649 (キノ)もう一つ 聞いていいですか? (兵士)あーん? 85 00:07:01,442 --> 00:07:03,652 今まで勝負に参加したのは 86 00:07:03,777 --> 00:07:07,489 全員が殺し合いを 納得してきた人たちでしたか? 87 00:07:07,615 --> 00:07:09,200 それとも 僕のように 88 00:07:09,325 --> 00:07:11,952 事情を知らずに来た 旅人もいましたか? 89 00:07:12,286 --> 00:07:16,207 たまに いるんだよな あんたみたいなマヌケなのが 90 00:07:16,832 --> 00:07:19,919 そういうのは 大抵 最初の勝負で殺されちまうね 91 00:07:20,044 --> 00:07:24,465 そうそう 一度 夫婦で馬車で 旅してるってのが迷い込んで― 92 00:07:24,590 --> 00:07:27,051 運よく 1回戦でお互い当たってな 93 00:07:27,176 --> 00:07:29,428 奥さんは降参して助かったが― 94 00:07:29,553 --> 00:07:32,431 旦那が次で ぶっ殺されちまった ってのがあったな 95 00:07:32,681 --> 00:07:34,934 笑っちゃうだろ フッ 96 00:07:35,893 --> 00:07:40,898 (歓声) 97 00:07:47,446 --> 00:07:50,866 (エルメス)ん? ああ おかえり ちゃんと負けてきた? 98 00:07:51,659 --> 00:07:53,035 (キノ)勝ってきた 99 00:07:53,160 --> 00:07:55,746 (エルメス)そう それじゃあ すぐにここから… 100 00:07:56,121 --> 00:07:58,874 ええ!? キノ 今 何て言った? 101 00:07:58,999 --> 00:08:01,085 (キノ)ん? あ… 勝ってきたって 102 00:08:01,210 --> 00:08:02,378 (エルメス)どうしてさ! 103 00:08:02,503 --> 00:08:05,381 降参して国外追放になるんじゃ なかったの? 104 00:08:06,757 --> 00:08:08,092 気が変わったんだ 105 00:08:08,384 --> 00:08:11,595 (兵士)キノさん 勝ち組はこっちだ こっち! 106 00:08:13,222 --> 00:08:16,016 (エルメス)まったく 気まぐれなんだから キノは 107 00:08:17,768 --> 00:08:20,771 (隊長)見事 予選を突破した諸君 おめでとう 108 00:08:20,896 --> 00:08:23,899 諸君ら16名は 明日とあさっての2日間― 109 00:08:24,024 --> 00:08:26,944 栄えある一級市民の座を賭けて 戦ってもらう 110 00:08:27,111 --> 00:08:29,905 明日からは いよいよ 国王もご観戦 遊ばされる 111 00:08:33,659 --> 00:08:37,329 (隊長)1日で1回戦 2回戦が行われ 112 00:08:37,580 --> 00:08:40,416 ここに戻ってこられるのは たったの4名だ 113 00:08:41,041 --> 00:08:44,920 そして あさってには準決勝 決勝が行われる 114 00:08:45,462 --> 00:08:47,715 他人の試合を見ることは できないが― 115 00:08:47,840 --> 00:08:51,844 降参した相手から 試合内容を 聞き出すことは許される 116 00:08:52,595 --> 00:08:55,264 降参して 生き残っていればの話だがな 117 00:08:55,389 --> 00:08:58,684 ん? ほお この中には 今日 118 00:08:58,809 --> 00:09:02,062 相手の降参を認めて 勝ち上がってきた者が2人もいる 119 00:09:02,771 --> 00:09:04,690 (エルメス)1人はキノだね? 120 00:09:04,815 --> 00:09:06,984 もう1人は誰だろう? (キノ)さあ? 121 00:09:07,443 --> 00:09:10,613 (隊長)なお 観戦者は 流れ弾などに当たって負傷― 122 00:09:10,738 --> 00:09:11,947 あるいは 死んだとしても― 123 00:09:12,072 --> 00:09:14,408 一切の文句は 言えないことになっているので― 124 00:09:14,533 --> 00:09:17,244 諸君らも心置きなく 戦ってくれたまえ 125 00:09:17,411 --> 00:09:20,414 そして 優勝者は 一級市民権を得るだけでなく― 126 00:09:20,956 --> 00:09:25,044 何か1つ この国に 新しいルールを足すことができる 127 00:09:25,794 --> 00:09:31,258 市民の国政への参加を推奨される 国王の寛大なお心の証しだ 128 00:09:32,676 --> 00:09:35,220 それでは 諸君の健闘を祈る 129 00:09:41,226 --> 00:09:42,686 (トラック野郎)よう 姉ちゃん 130 00:09:42,811 --> 00:09:45,814 あんたみたいのが あした勝ち残れるとは思えねえ 131 00:09:45,939 --> 00:09:49,902 最後の夜を俺と楽しいことして 過ごさねえか? 132 00:09:50,027 --> 00:09:51,945 (ミスローズ) その汚い手をどけてくれる? 133 00:09:52,071 --> 00:09:54,323 まあ そう言うなよ 134 00:09:54,448 --> 00:09:56,533 (ガンマン)やめときな ゲス野郎 (トラック野郎)え? 135 00:09:56,784 --> 00:09:58,577 何だと んの野郎! 136 00:09:58,994 --> 00:10:00,454 あ… 137 00:10:04,083 --> 00:10:06,543 (エルメス)速いね キノと同じくらいかも 138 00:10:06,710 --> 00:10:09,046 (ガンマン)そのレディーが お前と当たることはない 139 00:10:09,171 --> 00:10:11,674 なぜなら お前は あした1つ勝っても 140 00:10:12,049 --> 00:10:13,801 次で俺に当たるからだ 141 00:10:13,967 --> 00:10:16,595 う… 覚えてやがれ! 142 00:10:20,057 --> 00:10:21,308 (ミスローズ)すてきじゃない? 143 00:10:21,433 --> 00:10:24,603 でも いいの? 手の内 見せちゃって 144 00:10:24,728 --> 00:10:27,398 (ガンマン)見せて困るほどの 腕じゃないさ 145 00:10:27,523 --> 00:10:28,774 それより どうだい? 146 00:10:28,899 --> 00:10:31,985 今度は 俺と2人で 神について語り合わないか? 147 00:10:32,778 --> 00:10:33,987 やめとくわ 148 00:10:34,113 --> 00:10:36,740 情が移ったら 殺しにくくなっちゃうから 149 00:10:38,992 --> 00:10:40,828 (エルメス) キノは 誰も誘ってくれないね 150 00:10:40,953 --> 00:10:42,037 (蹴る音) (エルメス)イテッ 151 00:10:42,204 --> 00:10:43,080 (陸(りく)の笑い声) 152 00:10:43,205 --> 00:10:44,123 (エルメス)むっ 153 00:10:44,623 --> 00:10:45,999 (シズ)行くぞ 陸 154 00:10:49,503 --> 00:10:50,963 (エルメス)感じ悪~ 155 00:10:51,088 --> 00:10:53,590 (ドアの開く音) 156 00:10:53,716 --> 00:10:55,384 (兵士)あんたらの宿舎はここだ 157 00:10:55,509 --> 00:10:58,971 元は ろう獄だったとこだが まあ 我慢してくんな 158 00:10:59,096 --> 00:11:00,431 (エルメス)ろう獄か 159 00:11:00,556 --> 00:11:03,809 (兵士)それでも 俺っちの ドブ街よりマシなんだぜ 160 00:11:03,934 --> 00:11:04,768 (キノ)ドブ街? 161 00:11:05,102 --> 00:11:06,103 あ… 162 00:11:06,687 --> 00:11:08,772 見たろ? 橋の下の… 163 00:11:09,523 --> 00:11:10,816 行ってみてもいいですか? 164 00:11:11,066 --> 00:11:12,067 ええ!? 165 00:11:12,734 --> 00:11:14,820 うーん… 166 00:11:29,168 --> 00:11:30,627 (エルメス)ここは 一層ひどいね 167 00:11:30,836 --> 00:11:31,670 (男の子)父ちゃん! 168 00:11:32,129 --> 00:11:33,088 (兵士)よっ! (男の子)おかえり! 169 00:11:33,213 --> 00:11:36,508 (女の子)おかえりー! (兵士)こら よせ まだ仕事中だよ 170 00:11:36,633 --> 00:11:38,469 (エルメス) おっちゃん 子持ちか! 171 00:11:39,303 --> 00:11:40,721 (兵士)ヘヘ… 172 00:11:41,638 --> 00:11:44,475 今日は 早めに帰れそうだって 母ちゃんに言っといてくれ 173 00:11:44,600 --> 00:11:46,018 (男の子)ホント? (女の子)ホント? 174 00:11:46,143 --> 00:11:47,102 (男の子)待ってるからね! 175 00:11:47,227 --> 00:11:49,229 (女の子)あーん 兄ちゃーん! 176 00:11:50,063 --> 00:11:51,982 かわいいお子さんたちですね 177 00:11:52,107 --> 00:11:54,443 (兵士)ああ でもな… 178 00:11:54,568 --> 00:11:56,069 (エルメス)どうしたのさ? 179 00:11:56,195 --> 00:11:59,740 一生 このドブ街から 出られないからな 180 00:12:00,449 --> 00:12:02,201 やっぱな… 181 00:12:03,535 --> 00:12:05,537 あいつら一級市民のために― 182 00:12:05,662 --> 00:12:09,416 俺たち地下市民が 仕事を全部やらされてるのさ 183 00:12:13,754 --> 00:12:17,466 (老人)前の国王は 立派な人じゃった 184 00:12:17,966 --> 00:12:20,135 だが その息子は… 185 00:12:20,427 --> 00:12:21,845 (エルメス)息子って? 186 00:12:21,970 --> 00:12:23,305 (シズ)今の王だ 187 00:12:26,058 --> 00:12:27,226 あ… 188 00:12:29,520 --> 00:12:32,314 (シズ)父である先の王を殺し 189 00:12:33,524 --> 00:12:36,652 反対者をことごとく粛清した 190 00:12:36,818 --> 00:12:41,198 あきれたなあ 王様が変わったのは殺されたのか 191 00:12:41,698 --> 00:12:45,827 (シズ)身内から側近 国民に至るまで ことごとくだ 192 00:12:48,539 --> 00:12:52,668 (老人)2人いたお子まで 国外に追い出されて行方知れず 193 00:12:52,793 --> 00:12:56,129 殺されたというウワサも あるくらいじゃ 194 00:12:56,880 --> 00:13:01,385 王をいさめる者のいなくなった国は ご覧のとおりじゃ 195 00:14:07,367 --> 00:14:10,954 (兵士)かわいそうに 相手は プロの殺し屋だぜ 196 00:14:11,079 --> 00:14:13,206 あんたの相棒に勝ち目はないなあ 197 00:14:14,750 --> 00:14:15,917 (エルメス)ふーん 198 00:14:18,045 --> 00:14:21,173 勝負の前に2つ 聞いておきたいことがあります 199 00:14:21,590 --> 00:14:24,676 1つは この国に 何しに来ましたか? 200 00:14:27,846 --> 00:14:29,389 2つ目です 201 00:14:30,515 --> 00:14:32,100 降参しませんか? 202 00:14:37,272 --> 00:14:41,318 今 降参すれば 無傷でここを出られますよ 203 00:14:44,154 --> 00:14:45,822 しかたないですね 204 00:14:46,657 --> 00:14:47,574 (ラッパの音) 205 00:14:53,038 --> 00:14:54,539 (キノ)へえー 206 00:14:56,625 --> 00:14:57,709 (暗殺者)はあああ 207 00:15:16,937 --> 00:15:20,482 (キノ)装甲の上からでも 相当な衝撃なはずですよ 208 00:15:21,692 --> 00:15:24,152 そろそろ 降参してもらえませんか? 209 00:15:25,028 --> 00:15:26,446 フゥ… 210 00:15:35,747 --> 00:15:36,873 フフ… 211 00:15:37,249 --> 00:15:38,250 あ! 212 00:15:45,841 --> 00:15:47,551 フフフフ… 213 00:15:50,137 --> 00:15:52,723 なっ! みんな あれでやられたんだ 214 00:15:52,848 --> 00:15:54,474 (暗殺者)はあああ 215 00:16:13,869 --> 00:16:14,745 うっ 216 00:16:14,870 --> 00:16:16,455 (歓声) 217 00:16:17,956 --> 00:16:19,332 (キノ)降参してください 218 00:16:22,669 --> 00:16:25,297 そんなに 一級市民になりたいですか? 219 00:16:25,964 --> 00:16:27,716 (暗殺者)お前には分からん 220 00:16:27,841 --> 00:16:29,468 (キノ)ええ 分かりません 221 00:16:29,593 --> 00:16:34,473 (暗殺者)俺は ある国で 身分の低い暗殺者として生まれた 222 00:16:35,223 --> 00:16:39,478 そして ただ人を殺す機械として 育った 223 00:16:39,603 --> 00:16:45,567 そんな俺でも この国なら 一級市民になれる… はずだった 224 00:16:47,152 --> 00:16:48,361 終わりだ! 225 00:16:56,661 --> 00:16:57,913 降参してください 226 00:16:58,330 --> 00:16:59,331 (暗殺者)は… 227 00:16:59,915 --> 00:17:02,959 こ… 降参する 228 00:17:16,431 --> 00:17:19,893 降参を申し出ていただければ 認めたいと思います 229 00:17:20,227 --> 00:17:21,436 (軍人)断る 230 00:17:22,062 --> 00:17:23,355 ハァ… 231 00:17:23,480 --> 00:17:24,439 (ラッパの音) 232 00:17:31,571 --> 00:17:32,531 義手! 233 00:17:39,913 --> 00:17:40,914 あ… 234 00:17:56,138 --> 00:17:57,472 あ… うっ 235 00:17:58,265 --> 00:18:01,184 (歓声) 236 00:18:22,289 --> 00:18:24,875 (キノ)肩に隠しているホースを 撃ったんです 237 00:18:25,000 --> 00:18:27,711 今 着火棒を 動かさないほうがいいですよ 238 00:18:34,467 --> 00:18:36,636 これで 降参してもらえますね 239 00:18:36,845 --> 00:18:38,054 断る 240 00:18:39,264 --> 00:18:41,224 (キノ)あなたに もう勝ち目はないです 241 00:18:41,349 --> 00:18:42,517 (軍人)殺せ 242 00:18:43,101 --> 00:18:44,144 (キノ)何ですって? 243 00:18:44,269 --> 00:18:45,353 (軍人)わしを殺せ 244 00:18:48,940 --> 00:18:50,150 (観客)殺せー! 245 00:18:50,483 --> 00:18:54,696 (観客たち)殺せ! 殺せ! 246 00:18:54,821 --> 00:18:57,741 殺せ! 殺せ! 247 00:19:04,414 --> 00:19:06,416 (軍人)何をしている 早く撃て 248 00:19:07,083 --> 00:19:10,837 命懸けの戦いにおいて 勝者は生き残り 敗者は死ぬ 249 00:19:10,962 --> 00:19:13,381 わしは ずっと そうして生きてきた 250 00:19:13,506 --> 00:19:15,467 何百人も殺してな 251 00:19:15,967 --> 00:19:17,344 わしが ここに来たのは― 252 00:19:17,469 --> 00:19:20,639 わしより強い者が 見つかるかもしれんと思ったからだ 253 00:19:21,765 --> 00:19:24,768 そして 嬢ちゃん あんたは わしに勝った 254 00:19:24,893 --> 00:19:26,978 だから わしは あんたに殺されて死ぬ 255 00:19:27,812 --> 00:19:29,773 それが当然の結末だよ 256 00:19:29,898 --> 00:19:33,151 “嬢ちゃん”は てれるので やめてくださいね 257 00:19:33,276 --> 00:19:34,277 僕はキノです 258 00:19:35,237 --> 00:19:38,031 (軍人)キノさんか いい名前だ 259 00:19:38,156 --> 00:19:40,325 冥土の土産に覚えておくよ 260 00:19:40,951 --> 00:19:42,410 それは どうも 261 00:19:42,535 --> 00:19:46,081 (撃鉄を起こす音) 最後です 降参してください 262 00:19:46,539 --> 00:19:47,791 (軍人)断る 263 00:19:50,418 --> 00:19:52,003 (キノ) それでは しかたないですね 264 00:19:55,423 --> 00:19:56,424 (撃鉄を起こす音) 265 00:19:56,883 --> 00:19:57,717 (軍人)ん? 266 00:20:15,902 --> 00:20:18,029 (陸)お疲れさまです シズ様 267 00:20:21,908 --> 00:20:24,244 (シズ)それほどでもないよ 陸 268 00:20:33,795 --> 00:20:34,754 (銃声) (トラック野郎)ぐっ… 269 00:20:35,380 --> 00:20:38,008 クッソー うう… 270 00:20:43,221 --> 00:20:44,681 (ガンマン)フフン (傭兵(ようへい))ぐわー! 271 00:21:00,196 --> 00:21:01,448 (隊長)ここにいる諸君が― 272 00:21:01,573 --> 00:21:04,701 見事 準決勝に勝ち残った 面々というわけだ 273 00:21:04,826 --> 00:21:07,996 最後まで 全力を出して 我々を楽しませてほしい 274 00:21:08,121 --> 00:21:10,123 お互いの対戦相手は 分かっているな! 275 00:21:10,665 --> 00:21:11,666 ん? 276 00:21:18,048 --> 00:21:20,300 では 今夜は ゆっくり休んでくれたまえ 277 00:21:36,608 --> 00:21:37,859 (エルメス)キノさあ 278 00:21:38,651 --> 00:21:39,527 (キノ)ん? 279 00:21:39,652 --> 00:21:40,904 (エルメス)前に… 280 00:21:41,196 --> 00:21:45,784 かなり前にだけど 馬車に乗った若い夫婦に会ったよね 281 00:21:45,909 --> 00:21:46,868 (キノ)ああ 282 00:21:47,535 --> 00:21:50,663 (エルメス)そして そのあと どこかで奥さんに会ったよね 283 00:21:53,083 --> 00:21:54,084 ああ 284 00:21:54,876 --> 00:21:59,255 (セミの鳴き声) 285 00:22:08,807 --> 00:22:13,812 (セミの鳴き声) 286 00:22:17,774 --> 00:22:21,152 そんなこともあったね エルメス 287 00:22:30,120 --> 00:22:35,125 ♪~ 288 00:23:45,028 --> 00:23:50,033 ~♪