1 00:00:01,418 --> 00:00:05,755 ♪~ 2 00:01:25,502 --> 00:01:30,507 ~♪ 3 00:02:46,207 --> 00:02:48,167 (エルメス)お見事さん キノ 4 00:02:48,293 --> 00:02:50,879 (キノ)戻ろう これで彼らに死なれたら― 5 00:02:51,004 --> 00:02:52,547 僕の立つ瀬がない 6 00:02:52,672 --> 00:02:54,132 (エルメス)“立つ瀬”って? 7 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 (キノ)面目が立たないってこと 8 00:02:56,676 --> 00:02:58,011 (エルメス)誰にさ? 9 00:02:58,803 --> 00:03:00,346 (キノ)ウサギにさ 10 00:03:06,144 --> 00:03:08,062 (エルメス) 毎日毎日 雪の上ばかり 11 00:03:10,231 --> 00:03:12,734 あまり愉快なことじゃないよ キノ 12 00:03:12,859 --> 00:03:15,153 (キノ)そうだね 冬の終わりとはいえ― 13 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 足止めされたくはないからね 14 00:03:30,793 --> 00:03:31,794 ん? 15 00:03:35,715 --> 00:03:38,092 (40男)く… 食う… 16 00:03:38,426 --> 00:03:40,386 (20男)あ… ああ 17 00:03:40,637 --> 00:03:42,889 (30男)うう… う… 18 00:03:43,097 --> 00:03:46,434 (30男)く… 食い物… (40男)食い物を… 19 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 (キノ)いつから ここに? 20 00:03:47,685 --> 00:03:49,896 (30男)き… 聞いて驚くな 21 00:03:50,438 --> 00:03:53,441 ふ… 冬の初めっからだ… 22 00:03:55,235 --> 00:03:56,277 (キノ)驚いた 23 00:03:56,402 --> 00:03:59,614 (30男)あんたが来るまで 誰も通りかからなかった 24 00:03:59,739 --> 00:04:01,783 トラックのものは全部 食い尽くした 25 00:04:02,200 --> 00:04:04,744 頼む 食い物を… 26 00:04:05,495 --> 00:04:07,455 (キノ)携帯食料は 持ってはいますが― 27 00:04:07,830 --> 00:04:11,459 これは自分の分だし 分けるほど ありません 28 00:04:11,834 --> 00:04:16,005 でも そろそろ冬眠から覚めた 動物が出てくるころです 29 00:04:16,673 --> 00:04:17,799 狩ってくることならできます 30 00:04:18,883 --> 00:04:22,470 動けるようになるまで おつきあいすることにします 31 00:04:25,265 --> 00:04:27,642 (エンジンが止まる) (30男)うう… 32 00:04:32,272 --> 00:04:33,481 狩ってきました 33 00:04:34,691 --> 00:04:36,109 (男たち)食い物! 34 00:04:36,359 --> 00:04:39,612 (キノ)待ってください 食べられるようにしますから 35 00:04:40,321 --> 00:04:42,115 (20男)いい 生で食う! 36 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 ダメです 37 00:04:43,658 --> 00:04:47,495 ツラレキアにでもかかったら とんでもないことになる 38 00:04:48,079 --> 00:04:49,122 鍋はありませんか 39 00:04:49,205 --> 00:04:50,999 か… かまわん 早く 40 00:04:51,124 --> 00:04:54,168 あ… ああ… 41 00:05:36,294 --> 00:05:40,339 (20男)ち… ちくしょう! これ 夢じゃねえよな? 42 00:05:40,465 --> 00:05:42,008 (40男)うめえな 43 00:05:43,926 --> 00:05:47,013 (30男)ああ… こんな うまいもん 久しぶりに食った 44 00:05:47,138 --> 00:05:48,264 ちょっと しょっぱいけどな 45 00:05:52,560 --> 00:05:55,688 以前 立ち寄った国で手に入れた 栄養剤です 46 00:05:55,813 --> 00:05:58,149 一緒に摂取すると 力が出ますよ 47 00:05:58,399 --> 00:06:00,651 (20男)ありがてえ! 48 00:06:01,069 --> 00:06:03,029 プハッ! フルコースだ 49 00:06:03,321 --> 00:06:06,365 2~3日もすれば 体力も戻るでしょう 50 00:06:06,741 --> 00:06:08,409 燃料は残っているようだから― 51 00:06:08,534 --> 00:06:12,413 トラックを掘り起こせば 最寄りの国まで たどり着けますよ 52 00:06:13,790 --> 00:06:15,875 キノさん あんたは いいのか? 53 00:06:16,542 --> 00:06:19,212 全部 食べられるようでしたら そうしてください 54 00:06:19,337 --> 00:06:21,756 僕は いつもどおり― 55 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 こちらで いいですから 56 00:06:26,010 --> 00:06:27,929 キノさん これ 57 00:06:28,054 --> 00:06:29,055 は? 58 00:06:29,180 --> 00:06:31,974 もらってくれや さあ 59 00:06:32,767 --> 00:06:34,602 さあ さあ 60 00:06:35,520 --> 00:06:37,605 助けてくれた礼だ 61 00:06:38,022 --> 00:06:40,608 それなりの値打ちもんよ 62 00:06:41,943 --> 00:06:44,529 それなら 助けてから頂きましょう 63 00:06:44,654 --> 00:06:46,489 いいんだ 持っててくれ 64 00:06:46,906 --> 00:06:49,325 (40男)お前 女房への土産なんだろ? 65 00:06:49,450 --> 00:06:53,496 どのみち助からなかったら 俺が持っていても 意味ねえからな 66 00:06:54,997 --> 00:06:58,876 分かりました 最後に報酬として頂くとして 67 00:06:59,001 --> 00:07:01,003 それまで預かっておきます 68 00:07:01,379 --> 00:07:02,755 (30男)キノさん 69 00:07:03,464 --> 00:07:05,299 ありがとうな 70 00:07:07,844 --> 00:07:10,221 まだ早いですよ 71 00:07:10,346 --> 00:07:12,515 でも どういたしまして 72 00:07:15,017 --> 00:07:18,521 (エルメス) 泣きながら食べるなんて よっぽど おなかがすいてたんだね 73 00:07:18,980 --> 00:07:22,525 僕は少し 複雑な心境でもあったけどね 74 00:07:22,733 --> 00:07:24,026 (エルメス)何がさ? 75 00:07:24,152 --> 00:07:26,279 (キノ)彼らを 助けることにしなければ― 76 00:07:26,404 --> 00:07:29,449 ウサギは1匹 今日 死ぬことはなかった 77 00:07:29,782 --> 00:07:31,367 (エルメス)何を いまさら 78 00:07:31,492 --> 00:07:34,537 ここに来るまでに ずいぶん狩りはしたじゃない 79 00:07:34,620 --> 00:07:37,290 自分で食べる分とは 訳が違うよ 80 00:07:37,415 --> 00:07:39,542 僕が食べた携帯食料だって― 81 00:07:40,168 --> 00:07:44,714 他の生きものの命を奪って 作られていることも理解はしている 82 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 だけど この場合― 83 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 彼らとウサギ― 84 00:07:47,800 --> 00:07:52,263 どちらに義理も恨みもないのに 一方に荷担したんだからね 85 00:07:52,388 --> 00:07:54,724 (エルメス) 同じ人間のよしみってやつ? 86 00:07:55,308 --> 00:07:57,226 ま そういうことになる 87 00:07:59,896 --> 00:08:01,147 違うかな 88 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 こうも考えられる 89 00:08:03,900 --> 00:08:08,613 同じ人間という種だからといって 助ける義理はないよ エルメス 90 00:08:10,490 --> 00:08:14,577 むしろ自分が同じ境遇に おちいったとき― 91 00:08:14,911 --> 00:08:18,664 同じように通りかかった誰かに 助けを期待する甘えが 92 00:08:18,789 --> 00:08:20,666 僕にも あったのかもしれないよ 93 00:08:21,334 --> 00:08:22,502 …しょっと! 94 00:08:25,296 --> 00:08:27,465 (エルメス)“お化けは 人の鐘 鳴らす”ってこと? 95 00:08:30,801 --> 00:08:33,930 “情けは人のためならず” かい? 96 00:08:34,055 --> 00:08:35,515 (エルメス)そう それ 97 00:08:36,390 --> 00:08:40,102 (キノ)悪いことじゃないさ ウサギは助けてはくれないからね 98 00:08:40,228 --> 00:08:41,229 それに… 99 00:08:41,354 --> 00:08:42,563 (エルメス)それに? 100 00:08:42,688 --> 00:08:44,815 (キノ)お礼の指輪もくれない 101 00:08:47,818 --> 00:08:50,530 いずれにしても 同じ状況に出会ったら― 102 00:08:50,655 --> 00:08:52,990 僕は同じ判断をするだろうね 103 00:08:53,115 --> 00:08:56,744 (エルメス)やれやれ あんなものの どこがいいんだか 104 00:09:01,040 --> 00:09:02,166 (キノ)どう? 105 00:09:02,959 --> 00:09:04,293 (エルメス)似合わない 106 00:09:04,752 --> 00:09:06,337 (キノ)僕も そう思う 107 00:09:28,985 --> 00:09:30,987 (エルメス)んあ… (キノ)仕事だよ 108 00:09:31,612 --> 00:09:34,240 (エンジンの始動音) 109 00:09:37,827 --> 00:09:41,330 (エルメス)お湯を沸かすための エンジンじゃないんだけどね 110 00:09:41,455 --> 00:09:43,833 いろいろ役に立つってことさ 111 00:09:51,173 --> 00:09:57,305 (遠ざかるエンジンの音) 112 00:10:30,129 --> 00:10:32,048 (キノ)悪く思うなよ 113 00:10:32,173 --> 00:10:34,342 彼らを助けると決めたんだ 114 00:10:36,677 --> 00:10:39,055 昨日の1匹のためにもね 115 00:10:41,432 --> 00:10:45,770 (30男)ふうー! おかげで かなり元気が出てきたよ 116 00:10:46,020 --> 00:10:48,147 この辺も暖かくなってきたし 117 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 あしたは トラックを掘り起こしてみよう 118 00:10:50,941 --> 00:10:55,780 ついこの前までは 掘る速度より 積もる速度のほうが速かったもんな 119 00:10:57,198 --> 00:10:59,241 (40男)違いねえ 120 00:10:59,659 --> 00:11:03,287 よかった 僕もお手伝いしますよ 121 00:11:20,679 --> 00:11:23,599 (エルメス) キノ~ 早く出発しようよ 122 00:11:23,724 --> 00:11:27,061 (キノ)ハハッ 雪どけが近づいてきた証拠だよ 123 00:11:27,186 --> 00:11:28,813 (エルメス) だったら もういいじゃん 124 00:11:28,938 --> 00:11:31,273 彼らは彼らで ちゃんとやるよ 125 00:11:32,817 --> 00:11:36,195 そうもいかないよ 助けると言った以上はね 126 00:11:36,946 --> 00:11:38,322 報酬もあるし 127 00:11:38,697 --> 00:11:43,119 (エルメス) ひょっとして あの指輪 気に入ってるんじゃないの? もう 128 00:11:44,036 --> 00:11:46,705 (30男) そん時の こいつの顔ときたら― 129 00:11:46,831 --> 00:11:50,251 思い出しただけで笑っちまうぜ なあ? 130 00:11:50,376 --> 00:11:52,044 (30男の笑い声) 131 00:11:52,169 --> 00:11:53,796 そんなに笑うなよ 132 00:11:53,921 --> 00:11:57,216 でも よかったじゃねえか 俺はてっきり― 133 00:11:57,341 --> 00:12:01,554 あの娘は金持ちのボンボンのほうを 選ぶと思ってたんだがな 134 00:12:01,679 --> 00:12:04,515 ま モテる男はつらいってとこさ 135 00:12:04,640 --> 00:12:05,641 (30男)バーカ (20男)イテッ 136 00:12:05,766 --> 00:12:09,145 お前のほうが泣いて頼んだってのは みんな知ってるんだぜ 137 00:12:09,270 --> 00:12:13,274 (20男)うっ… 誰が! (男たち)ハハハ… 138 00:12:13,399 --> 00:12:15,234 結婚されてるんですか? 139 00:12:15,651 --> 00:12:18,821 ああ あいつが どうしてもって言うんでな 140 00:12:18,946 --> 00:12:23,576 この旅から帰ったら 生還祭の日に 式を挙げるつもりなんだ 141 00:12:23,701 --> 00:12:25,744 (エルメス)生還祭って何さ? 142 00:12:25,870 --> 00:12:29,999 俺たちの国じゃ 秋の収穫祭が終わると同時に 143 00:12:30,124 --> 00:12:32,793 男たちの何組かが商売に出かける 144 00:12:33,752 --> 00:12:37,548 冬の前に この辺りを通って 北の国に品物を届け― 145 00:12:37,673 --> 00:12:39,925 冬の終わりに また戻っていくんだ 146 00:12:40,050 --> 00:12:43,637 そして北に出かけた男たちが 全員 戻ってきた その日に― 147 00:12:43,762 --> 00:12:48,309 みんなの無事と商売の成功を祝って 国じゅうで お祝いをするのさ 148 00:12:48,434 --> 00:12:51,854 (40男)そりゃあ もう 盛大な祭りでね 149 00:12:51,937 --> 00:12:54,815 酒や食い物がタダで ふるまわれるんだ 150 00:12:54,940 --> 00:12:56,567 (20男)それが生還祭ってわけ 151 00:12:57,026 --> 00:13:01,947 その日に結婚した2人は 幸せになれるって言われてるのさ 152 00:13:09,663 --> 00:13:14,376 今年は 危うく俺たちのせいで なくなるところだったがな 153 00:13:14,502 --> 00:13:18,839 ちくしょう! いつもより早く 雪が降りやがったんだ 154 00:13:18,964 --> 00:13:24,053 突然 猛吹雪になってな それ以来 ここで立往生だ 155 00:13:24,178 --> 00:13:26,472 (エルメス) 大往生じゃなくて よかったね 156 00:13:26,555 --> 00:13:27,848 (男たち)え? 157 00:13:29,099 --> 00:13:31,185 いや そのとおりだ! 158 00:13:31,310 --> 00:13:33,354 命あっての物種だからな 159 00:13:33,479 --> 00:13:36,774 商売できなかったのが心残りだが 160 00:13:36,899 --> 00:13:38,692 売り物がなくなっちまったし 161 00:13:38,817 --> 00:13:40,319 (エルメス)売り物は何なの? 162 00:13:42,947 --> 00:13:44,490 食べ物か何か? 163 00:13:44,615 --> 00:13:46,075 まあ そんなところだ 164 00:13:46,200 --> 00:13:47,576 それより キノさん 165 00:13:48,118 --> 00:13:51,497 もし旅の途中で 俺たちの国に 立ち寄ることがあったら― 166 00:13:51,622 --> 00:13:53,582 大歓迎させてもらうよ 167 00:13:53,999 --> 00:13:57,586 ありがとうございます ぜひ 伺いたいですね 168 00:13:58,128 --> 00:14:01,590 旅人に必ず聞かせる曲があるんだ 169 00:14:03,175 --> 00:14:08,722 旅の苦労をねぎらい 命あることを共に感謝するためのな 170 00:14:09,014 --> 00:14:15,104 (パンフルートの音) 171 00:14:44,174 --> 00:14:45,801 いきますよ 172 00:14:54,602 --> 00:14:57,521 (エンジンの始動音) (40男)今だ! 173 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 うう… ん! 174 00:15:10,618 --> 00:15:12,578 (力む声) 175 00:15:25,883 --> 00:15:27,134 (男たち)うわあ! 176 00:15:33,515 --> 00:15:35,476 (20男)ハハハ… (40男)やったあ! 177 00:15:35,559 --> 00:15:37,978 (騒ぐ声) 178 00:15:41,815 --> 00:15:43,359 キノさーん! 179 00:15:43,609 --> 00:15:45,861 エルメス君! 180 00:15:45,945 --> 00:15:48,822 アハハ… ハハハ! 181 00:15:48,906 --> 00:15:52,868 (30男)おーい やったぞー! (男たちの騒ぐ声) 182 00:15:52,993 --> 00:15:54,828 お疲れ エルメス 183 00:15:54,954 --> 00:15:56,622 (エルメス)うん 疲れた 184 00:15:57,539 --> 00:16:00,459 (30男)キノさーん ちょっと手伝ってくれないか? 185 00:16:00,584 --> 00:16:02,586 ええ いいですよ 186 00:16:11,971 --> 00:16:13,389 (30男)キノさん 187 00:16:20,104 --> 00:16:21,689 (エルメス)あーらら 188 00:16:22,064 --> 00:16:24,441 (30男)できれば 撃ちたくはないんだ 189 00:16:24,566 --> 00:16:27,152 俺たちは商品を 傷つけずに届けることに― 190 00:16:27,277 --> 00:16:29,029 プライドを持っているからな 191 00:16:29,154 --> 00:16:31,198 商品… ですか 192 00:16:31,281 --> 00:16:35,160 そう 人間が商品なんだ 193 00:16:35,494 --> 00:16:38,539 (エルメス)なーんだ おっちゃんたち 奴隷商人か 194 00:16:38,664 --> 00:16:40,416 まあ そうとも言う 195 00:16:40,833 --> 00:16:42,751 (30男)そこで 元気になった以上― 196 00:16:42,876 --> 00:16:45,087 俺たちも 仕事をしなくちゃならない 197 00:16:45,212 --> 00:16:48,048 キノさん あんたは若いし 健康そうだ 198 00:16:48,173 --> 00:16:49,299 買い手がつくよ 199 00:16:49,842 --> 00:16:52,636 だから抵抗しないでくれな 200 00:16:53,012 --> 00:16:56,473 (エルメス)そっちはそうでも こっちは困るんですけど 201 00:16:56,598 --> 00:16:58,892 安心してくれ エルメス君 202 00:16:59,018 --> 00:17:02,146 君の新しい乗り手も 見つけてやるよ 203 00:17:02,271 --> 00:17:04,189 (エルメス)ご親切にどうも 204 00:17:04,273 --> 00:17:07,151 助けてくれたことには 心から感謝する 205 00:17:07,276 --> 00:17:09,987 うまかったよ とても うまかった 206 00:17:10,112 --> 00:17:14,199 でもな 例えるなら 俺たちはオオカミなんだ 207 00:17:14,283 --> 00:17:17,411 オオカミには オオカミの生き方がある 208 00:17:18,203 --> 00:17:19,204 なるほど 209 00:17:20,039 --> 00:17:22,708 (30男)リボルバーを捨てるんだ 210 00:17:23,500 --> 00:17:25,794 左手で ゆっくりとな 211 00:17:36,847 --> 00:17:38,390 (40男)待て! (20男)え… 212 00:17:38,515 --> 00:17:41,894 防寒具を脱げ ゆっくりとな 213 00:17:47,566 --> 00:17:49,109 後ろを向け 214 00:17:53,322 --> 00:17:54,448 (男たち)あ! 215 00:17:54,573 --> 00:17:55,949 (40男)やっぱりな 216 00:17:56,075 --> 00:18:00,120 そのパースエイダーも 二本指で ゆっくり抜くんだ 217 00:18:01,288 --> 00:18:03,123 (キノ)よく分かりましたね 218 00:18:03,832 --> 00:18:07,961 ウサギの傷口が 44口径とは思えなかったんでな 219 00:18:08,087 --> 00:18:09,838 そのまま投げろ! 220 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 よーし… 手を上げたまま こっちを向け 221 00:18:13,050 --> 00:18:15,135 ゆっくりとだ 222 00:18:18,514 --> 00:18:20,933 ナイフはどこだ? 223 00:18:21,934 --> 00:18:23,352 あちこちに 224 00:18:23,936 --> 00:18:25,437 (30男)全部 捨てろ! 225 00:18:38,575 --> 00:18:40,786 (エルメス)あーあ キノったら… 226 00:18:48,168 --> 00:18:49,461 ナイフ屋か? 227 00:18:51,797 --> 00:18:53,465 これが最後です 228 00:18:53,966 --> 00:18:55,300 (ため息) 229 00:18:55,926 --> 00:18:56,927 捨てろ 230 00:18:58,887 --> 00:18:59,888 ん? 231 00:19:00,639 --> 00:19:01,640 ひいいっ! 232 00:19:04,518 --> 00:19:06,937 ああっ… う… 233 00:19:07,020 --> 00:19:08,355 (40男)ああ…! 234 00:19:17,364 --> 00:19:18,574 (20男)うわっ… 235 00:19:23,620 --> 00:19:26,290 (20男のおびえる声) 236 00:19:31,336 --> 00:19:33,505 (銃声) 237 00:19:54,568 --> 00:19:55,903 (エルメス)危なかったね 238 00:19:56,028 --> 00:19:57,029 うん 239 00:19:57,154 --> 00:19:58,155 (エルメス)ケガは? 240 00:19:58,280 --> 00:19:59,323 ないよ 241 00:20:03,368 --> 00:20:04,828 怖かった 242 00:20:06,955 --> 00:20:09,082 終わってしまうかと思った 243 00:20:49,331 --> 00:20:50,832 (エルメス)何が見える? 244 00:20:51,625 --> 00:20:54,294 (キノ)彼らの… 商品だったもの 245 00:20:54,419 --> 00:20:56,213 (エルメス)つまり食べかすだね 246 00:21:14,773 --> 00:21:16,984 (キノ)これは お返しします 247 00:21:18,193 --> 00:21:22,281 僕は あなたたちを 助けることができませんでしたから 248 00:21:22,406 --> 00:21:24,783 (エルメス)なんだ 気に入ってたんじゃん 249 00:21:29,705 --> 00:21:31,164 (キノ)ハァー… 250 00:21:31,456 --> 00:21:33,250 (エルメス) 今年は なくなっちゃったね 251 00:21:33,834 --> 00:21:35,168 (キノ)何が? 252 00:21:35,294 --> 00:21:36,628 (エルメス)生還祭 253 00:21:37,296 --> 00:21:39,840 (キノ)ああ そうだね 254 00:21:39,965 --> 00:21:41,258 (エルメス)そろそろ行こうか 255 00:21:43,176 --> 00:21:44,303 (キノ)ああ… 256 00:21:45,137 --> 00:21:46,138 うん 257 00:22:01,653 --> 00:22:02,779 (エルメス)うわあ! 258 00:22:04,031 --> 00:22:08,535 キノ 同じ状況に出くわしたら 今度はどうする? 259 00:22:08,869 --> 00:22:11,621 キノ? キノってば 260 00:22:13,707 --> 00:22:15,625 (キノ)こういうこともあるさ 261 00:22:17,669 --> 00:22:19,004 ボクらは… 262 00:22:27,554 --> 00:22:29,264 人間なんだ 263 00:22:31,058 --> 00:22:36,063 ♪~ 264 00:23:45,966 --> 00:23:50,971 ~♪