1 00:00:01,459 --> 00:00:05,797 ♪~ 2 00:01:25,502 --> 00:01:30,507 ~♪ 3 00:01:36,554 --> 00:01:41,559 (キノの歌声) 4 00:01:55,031 --> 00:01:58,201 (エルメス)アンコール もう2~3曲 聞きたい もしくは… 5 00:01:58,868 --> 00:02:01,037 (キノ)もしくは? (エルメス)起こして 6 00:02:01,162 --> 00:02:03,623 (キノ)アハハ… それじゃ もう少し 7 00:02:04,207 --> 00:02:08,044 (キノの歌声) 8 00:02:08,169 --> 00:02:11,005 (エルメス)あのときも こんな一面の紅い海だったね 9 00:02:11,923 --> 00:02:15,135 (渡り鳥の鳴き声) 10 00:02:15,260 --> 00:02:16,344 (エルメス) これから どうするの? 11 00:02:17,428 --> 00:02:19,430 (キノ)いつもと同じさ 12 00:02:19,556 --> 00:02:21,808 (エルメス)そうだね そうしよう 13 00:02:37,866 --> 00:02:40,201 (少女)私が“キノ”と名乗る 旅人と出会ったのは― 14 00:02:41,161 --> 00:02:43,997 まだ 私が生まれた国に 住んでいたころ 15 00:02:44,122 --> 00:02:46,207 私が11歳のときだ 16 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 (少女)あ! 17 00:03:11,232 --> 00:03:12,066 ん? 18 00:03:18,865 --> 00:03:22,243 (少女)そのとき 私が 何て呼ばれていたのか― 19 00:03:22,368 --> 00:03:24,495 実は よく覚えていない 20 00:03:24,621 --> 00:03:27,999 何か花の名前で 読み方を少し変えると― 21 00:03:28,124 --> 00:03:30,585 とてもイヤな 悪口になっていたことだけは― 22 00:03:30,710 --> 00:03:32,253 はっきり覚えている 23 00:03:32,378 --> 00:03:34,339 よく それで からかわれたから 24 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 (旅人)こんにちは 僕はキノ 25 00:03:38,927 --> 00:03:40,887 あちこち旅をしているんだ 26 00:03:51,356 --> 00:03:52,357 (旅人)君は? 27 00:03:52,815 --> 00:03:53,650 (少女)え? 28 00:03:53,775 --> 00:03:55,526 (旅人)君の名前は? 29 00:03:59,739 --> 00:04:01,241 失礼だったかな 30 00:04:02,116 --> 00:04:05,203 うーん この国に宿屋はないかな 31 00:04:05,328 --> 00:04:08,456 ちょっと安くて シャワーがあるといいんだけど 32 00:04:08,581 --> 00:04:10,208 (少女)うちがそうだよ (旅人)あ! 33 00:04:11,125 --> 00:04:14,212 それは ありがたい 案内してくれるかな? 34 00:04:14,587 --> 00:04:15,588 うん! 35 00:04:18,299 --> 00:04:20,260 (少女)こっち! (旅人)ああ 36 00:04:22,845 --> 00:04:25,265 あ! ベーッ! 37 00:04:26,266 --> 00:04:29,477 (旅人)大きな建物だね あれは何だい? 38 00:04:29,602 --> 00:04:30,645 (少女)病院 39 00:04:30,770 --> 00:04:32,063 (旅人)なるほど 40 00:04:32,188 --> 00:04:35,191 この国は 医学が 発達しているんだろうね 41 00:04:35,316 --> 00:04:36,901 (少女)こっち! (旅人)あ… 42 00:04:37,068 --> 00:04:39,237 (少女)もうすぐだよ ほら あの建物 43 00:04:39,362 --> 00:04:40,613 (旅人)あ… ああ 44 00:04:44,075 --> 00:04:45,451 お父さん お客さんだよ 45 00:04:46,244 --> 00:04:47,537 (母親)ん? (父親)え? 46 00:04:47,662 --> 00:04:49,163 おお! (母親)あ! 47 00:04:49,622 --> 00:04:53,209 (父親)これはこれは 旅人さん いらっしゃいませ 48 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 いつまでお泊まりですか? 49 00:04:55,586 --> 00:04:58,131 (旅人)あさってまで 二晩 泊めてくださいますか? 50 00:04:58,256 --> 00:05:00,216 (父親)はいはい では こちらにサインを 51 00:05:00,341 --> 00:05:01,175 (少女)あさって! 52 00:05:01,551 --> 00:05:05,805 やあ どうもありがとう すてきな宿屋を紹介してくれて 53 00:05:07,181 --> 00:05:08,266 フフフ 54 00:05:11,352 --> 00:05:16,566 (金づちの音) 55 00:05:18,985 --> 00:05:21,654 (少女)ん… ん~ 56 00:05:30,246 --> 00:05:32,415 やあ おはよう 57 00:05:32,957 --> 00:05:35,376 (少女)あ… おはようござ… 58 00:05:35,501 --> 00:05:36,586 キャー! 59 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 (旅人)フッ 60 00:05:38,296 --> 00:05:40,131 イヤ~ 61 00:05:46,345 --> 00:05:47,346 (少女)あ! 62 00:05:54,604 --> 00:05:55,605 (旅人)やあ 63 00:05:56,564 --> 00:05:58,274 (少女)何してるの? 64 00:05:58,399 --> 00:06:00,193 (旅人)モトラドを直しているんだ 65 00:06:00,318 --> 00:06:01,944 売ってくださいって頼んだら― 66 00:06:02,361 --> 00:06:05,239 昔のゴミだからいらないって 言われてね 67 00:06:05,364 --> 00:06:06,199 もらったんだ 68 00:06:06,324 --> 00:06:07,158 直るの? 69 00:06:08,743 --> 00:06:10,036 治すの! 70 00:06:10,453 --> 00:06:13,414 え? フフ… すごーい! 71 00:06:14,248 --> 00:06:17,502 (旅人)もうしばらくすれば こいつも元気に動き回れるよ 72 00:06:17,627 --> 00:06:19,629 (少女)モトラドが動き回るの? 73 00:06:19,754 --> 00:06:23,633 (旅人)うーん 正確には こいつは1人では動けないんだ 74 00:06:23,758 --> 00:06:26,552 誰かが乗って契約しなきゃいけない 75 00:06:26,677 --> 00:06:27,595 (少女)契約って? 76 00:06:28,429 --> 00:06:32,225 この場合は お互いに 助け合うことを約束することさ 77 00:06:32,350 --> 00:06:35,103 僕は モトラドみたいに 速く走れないだろ? 78 00:06:35,561 --> 00:06:37,396 キノは痩せてるもんね 79 00:06:40,983 --> 00:06:43,069 モトラドは速く走れるけど 80 00:06:43,194 --> 00:06:46,114 誰かがまたがって バランスを取らないと転んでしまう 81 00:06:46,614 --> 00:06:48,366 (少女)ふーん 82 00:06:48,491 --> 00:06:51,285 (旅人)僕はバランスを モトラドは走りを 83 00:06:51,410 --> 00:06:54,372 そうすれば 旅がもっと楽で 楽しくなる 84 00:06:55,081 --> 00:06:57,625 それで 助け合いの契約なのね 85 00:06:58,126 --> 00:06:59,210 そう 86 00:06:59,335 --> 00:07:01,170 だから こいつの目が覚めたら 87 00:07:01,295 --> 00:07:04,006 “それでどうですか?”って 聞かなくちゃ 88 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 モトラドと話せるの? 89 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 もちろん 90 00:07:07,760 --> 00:07:09,512 (少女)ふーん 91 00:07:09,637 --> 00:07:11,973 (旅人)でも その前にパーツを買わなくちゃ 92 00:07:12,098 --> 00:07:14,308 この国で そういったお店はないかな? 93 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 (少女)私 知ってる! 案内したげる! 94 00:07:24,193 --> 00:07:25,027 (旅人)お待たせ 95 00:07:25,153 --> 00:07:26,529 (少女)あったの? 部品 96 00:07:27,113 --> 00:07:30,032 ああ おかげで あいつを治してやれるよ 97 00:07:30,741 --> 00:07:31,993 よかった 98 00:07:32,702 --> 00:07:36,164 (旅人)この国の人は みんな笑顔で仕事をしているんだね 99 00:07:36,289 --> 00:07:37,498 (少女)大人だもん 100 00:07:37,623 --> 00:07:38,666 (旅人)ああ 101 00:07:38,791 --> 00:07:40,585 (少女) キノは何をしている人なの? 102 00:07:40,710 --> 00:07:41,544 (旅人)何って? 103 00:07:42,128 --> 00:07:43,546 (少女)大人なんでしょ? 104 00:07:43,963 --> 00:07:45,756 ま 君よりはね 105 00:07:46,257 --> 00:07:49,135 大人は 何か 仕事をしなきゃいけないんでしょ? 106 00:07:49,760 --> 00:07:51,762 強いて言えば 旅をしている 107 00:07:51,888 --> 00:07:54,682 旅? それはイヤなことはある? 108 00:07:55,308 --> 00:07:56,601 たまにね 109 00:07:56,726 --> 00:07:59,687 でも 楽しいことのほうが 圧倒的に多いかな 110 00:08:00,021 --> 00:08:02,023 それじゃあ 仕事じゃないよ 111 00:08:02,565 --> 00:08:03,858 そうかい? 112 00:08:04,025 --> 00:08:06,319 (少女)仕事って つらいものなんでしょ? 113 00:08:06,444 --> 00:08:09,780 でも 生きるには 絶対しなきゃならないんでしょ? 114 00:08:09,906 --> 00:08:12,450 だったら 旅は仕事じゃないよ 115 00:08:12,575 --> 00:08:16,829 (旅人) でも この国の人は みんな 笑顔で仕事してるじゃないか 116 00:08:17,914 --> 00:08:19,332 (少女)だって 大人だもん 117 00:08:21,667 --> 00:08:22,835 あ! 118 00:08:23,461 --> 00:08:24,295 (少年)あ! 119 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 ベーッ! 120 00:08:26,339 --> 00:08:27,465 フーン! 121 00:08:27,590 --> 00:08:30,968 昨日の子だね 親子でお出かけかな 122 00:08:31,469 --> 00:08:32,637 病院 123 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 誕生日なの 12歳の (旅人)え? 124 00:08:36,516 --> 00:08:37,600 あ… 125 00:08:37,934 --> 00:08:42,605 私も あさって 12歳の誕生日だから 病院に行って手術を受けるの 126 00:08:42,730 --> 00:08:44,148 (旅人)手術? 127 00:08:44,273 --> 00:08:47,151 (少女)この国では 12歳から上は大人 128 00:08:47,276 --> 00:08:49,195 それより下は子供なの 129 00:08:49,320 --> 00:08:53,032 大人っていうのは仕事をする人で それは とてもつらいものなの 130 00:08:53,908 --> 00:08:56,244 (教師)いいかい お前たち 子供と違って― 131 00:08:56,369 --> 00:08:59,455 大人は 好き勝手な行動は 一切 許されない 132 00:08:59,580 --> 00:09:01,791 仕事である以上 やりたくないことも― 133 00:09:01,916 --> 00:09:05,378 間違っていると思うことも 絶対にやらなければならない 134 00:09:05,503 --> 00:09:06,796 これは大変なことだ 135 00:09:07,338 --> 00:09:08,506 でも 安心しろ 136 00:09:08,631 --> 00:09:10,174 お前たちが12歳になったら― 137 00:09:10,299 --> 00:09:13,344 頭を開けて その中の子供を 取り出してやる 138 00:09:15,930 --> 00:09:19,976 この手術を受けると お前たちは 一晩ですっかり大人になれる 139 00:09:20,101 --> 00:09:24,105 そして イヤなことでも何でも きちんと笑顔でできるようになる 140 00:09:24,230 --> 00:09:27,525 先生みたいにな ハハハハ… 141 00:09:28,901 --> 00:09:31,237 (旅人)ずいぶんと乱暴な話だな 142 00:09:31,571 --> 00:09:33,197 え? 何で? 143 00:09:33,322 --> 00:09:36,492 手術のおかげで どんな子でも ちゃんとした大人になれるし― 144 00:09:36,909 --> 00:09:39,787 イヤなことでも 笑ってできるようになるんだよ 145 00:09:39,912 --> 00:09:41,664 (旅人)僕には “ちゃんとした大人”って― 146 00:09:41,789 --> 00:09:44,125 いったい何なのか分からない 147 00:09:44,792 --> 00:09:49,130 イヤなことができるのが “ちゃんとした大人”なのかな? 148 00:09:50,256 --> 00:09:51,132 (少女)ん… 149 00:09:51,382 --> 00:09:55,886 (旅人)イヤなことを延々と続けて それで人生 楽しいんだろうか 150 00:09:59,432 --> 00:10:02,476 (少女)さっき キノは 私より大人って言ったよね? 151 00:10:02,602 --> 00:10:04,687 じゃあ キノは大人なの? 152 00:10:04,812 --> 00:10:08,149 (旅人)君の言うところの大人では 多分 全然ないね 153 00:10:08,274 --> 00:10:09,650 (少女)じゃあ 子供? 154 00:10:09,775 --> 00:10:13,279 (旅人)いいや 君の言うところの 子供でもないと思う 155 00:10:13,696 --> 00:10:15,906 じゃあ キノは いったい何なの? 156 00:10:16,699 --> 00:10:18,659 僕は“キノ”さ 157 00:10:19,660 --> 00:10:22,622 キノって名前の男 それだけかな 158 00:10:22,747 --> 00:10:24,332 そして 旅をしてる 159 00:10:24,624 --> 00:10:25,875 (少女)好きなことを? 160 00:10:26,000 --> 00:10:28,878 そうさ 僕は旅が好きだ 161 00:10:29,003 --> 00:10:32,882 世界にいろんな国があることを 知るのは とても楽しい 162 00:10:33,215 --> 00:10:35,718 で 君の好きなことは? 163 00:10:36,427 --> 00:10:40,222 (少女)フフ… あ! 歌を歌うこと! 164 00:10:40,348 --> 00:10:42,558 (旅人)僕も歌うことは好きだ 165 00:10:42,683 --> 00:10:44,393 旅の途中 よく歌うんだ 166 00:10:45,603 --> 00:10:50,608 (旅人の歌声) 167 00:11:04,914 --> 00:11:05,998 下手だろ? 168 00:11:06,123 --> 00:11:08,709 え? あ… うん! とっても 169 00:11:09,210 --> 00:11:10,211 (旅人)ん? 170 00:11:11,128 --> 00:11:15,216 もし 君が歌が好きなら 歌手になるってのは どうだい? 171 00:11:17,218 --> 00:11:19,095 (少女)歌手にはなれないよ 172 00:11:19,220 --> 00:11:23,099 うちは 宿屋だから 親の跡を継がなきゃ 173 00:11:24,100 --> 00:11:28,604 でも あさってには12になるから きっと 宿屋でも平気 174 00:11:30,189 --> 00:11:31,357 (旅人)ん… 175 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 そうだ! 176 00:11:34,068 --> 00:11:37,279 こいつの名前を決めてあげなくちゃ 何がいい? 177 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 うーん… 178 00:11:39,407 --> 00:11:42,910 キノの昔のお友達にも 名前があったの? 179 00:11:43,369 --> 00:11:45,955 うん“エルメス”っていった 180 00:11:46,372 --> 00:11:49,208 すてき! エルメスにしよう! ね! 181 00:11:49,875 --> 00:11:52,461 そうかい? じゃ そうしよう 182 00:11:52,962 --> 00:11:56,340 エルメス 一緒に走って旅に出るよ 183 00:11:57,425 --> 00:11:59,260 (少女)キノ (旅人)ん? 184 00:12:00,344 --> 00:12:03,264 キノは どうして旅人になったの? 185 00:12:07,768 --> 00:12:09,728 (旅人)人は誰でも― 186 00:12:10,104 --> 00:12:14,024 空を行く鳥を見ると 旅に出たくなるんだそうだ 187 00:12:15,734 --> 00:12:18,195 昔 誰かが教えてくれた 188 00:12:35,504 --> 00:12:37,715 (少女)好きなこと… 189 00:13:19,298 --> 00:13:23,886 (父親)これはこれは 監督官様 毎朝 お務めご苦労さまです 190 00:13:25,513 --> 00:13:27,932 (少女)お父さん お母さん 話があるの 191 00:13:28,057 --> 00:13:28,891 何だい? 192 00:13:29,642 --> 00:13:33,020 大人になるための手術 受けないとどうなるの? 193 00:13:33,312 --> 00:13:34,146 (父親)え? 194 00:13:35,856 --> 00:13:40,110 今の自分のままで 大人になる方法はないのかなあ 195 00:13:41,111 --> 00:13:42,613 バ… バカ野郎! 196 00:13:42,780 --> 00:13:43,614 はっ 197 00:13:43,739 --> 00:13:45,824 (父親)なんてことを言うんだ この罰当たりが! 198 00:13:45,950 --> 00:13:47,910 (母親)そうよ! 国の偉い人が― 199 00:13:48,035 --> 00:13:51,205 みんなのためを思って この手術を考え出したのよ 200 00:13:51,330 --> 00:13:52,581 今すぐ謝りなさい! 201 00:13:52,706 --> 00:13:55,376 もう二度と そんなことは考えませんって! 202 00:13:56,835 --> 00:13:57,962 (監督官)どうしました? 203 00:13:58,254 --> 00:14:01,840 (父親)申し訳ありません 実は うちの愚かな娘が― 204 00:14:01,966 --> 00:14:05,302 明日の12歳の手術を受けたくないと 申しまして… 205 00:14:05,886 --> 00:14:09,473 何ですと! 偉大な手術を受けたくないですと! 206 00:14:10,099 --> 00:14:11,433 (町人)なんて 恐ろしい娘だ 207 00:14:11,600 --> 00:14:13,227 (町人)失敗だ! (町人)失敗作だ! 208 00:14:13,352 --> 00:14:14,937 (町人)失敗作だ 失敗作だ! 209 00:14:15,312 --> 00:14:16,146 誰だ! 210 00:14:16,272 --> 00:14:19,733 誰がお前にそんな非人間的な考えを 吹き込んだんだ! 211 00:14:20,943 --> 00:14:21,777 あ… 212 00:14:24,613 --> 00:14:26,699 (父親)お前! お前だな! 213 00:14:26,824 --> 00:14:29,368 娘に愚かな考えを吹き込んだのは! 214 00:14:29,493 --> 00:14:32,079 おかげで 娘は 失敗作になってしまった! 215 00:14:32,204 --> 00:14:33,372 (町人)そうだ! (町人)何てことを! 216 00:14:33,497 --> 00:14:36,500 (町人)いくら旅人だからって! (町人)どう責任を取るつもりだ! 217 00:14:41,088 --> 00:14:42,089 キノ… 218 00:14:42,506 --> 00:14:45,259 まあ そこらへんにしておきなさい 219 00:14:46,051 --> 00:14:50,180 旅の方 どんな国にも 独自のしきたりがあります 220 00:14:50,306 --> 00:14:51,765 分かりますかな? 221 00:14:52,892 --> 00:14:53,851 (旅人)ええ 222 00:14:54,351 --> 00:14:56,937 この国にも この国のしきたりがある 223 00:14:57,062 --> 00:14:59,857 あなたのどうこうできる 問題ではない 224 00:15:00,524 --> 00:15:01,609 そうですね 225 00:15:02,151 --> 00:15:04,111 分かっていただけましたか? 226 00:15:05,195 --> 00:15:08,490 僕も そろそろ出発しようかと 思っていました 227 00:15:08,616 --> 00:15:10,784 ここにいると殺されそうなんで 228 00:15:11,493 --> 00:15:13,037 心外ですな 229 00:15:13,162 --> 00:15:16,081 あなたは 正式な手続きを踏んで 入国なさった 230 00:15:17,041 --> 00:15:19,877 安全は 国を出るまで保証します 231 00:15:20,002 --> 00:15:22,963 大人の国ですからな ここは 232 00:15:24,590 --> 00:15:27,176 みんな すてきな大人たちで 助かったよ 233 00:15:27,635 --> 00:15:29,970 あ… フフ 234 00:15:30,638 --> 00:15:32,681 もう行っちゃうの? 235 00:15:35,142 --> 00:15:37,061 僕は旅人だからね 236 00:15:37,186 --> 00:15:39,229 ただ通り過ぎるだけの者は 237 00:15:39,355 --> 00:15:42,775 その国の決まりに 無責任に関わってはいけないんだ 238 00:15:43,817 --> 00:15:46,570 残念だけど ここでお別れだ 239 00:15:48,072 --> 00:15:49,156 (少女)うん 240 00:15:57,373 --> 00:15:59,708 (父親)さあ こっちへおいで 241 00:16:01,627 --> 00:16:03,045 処分ですよ 242 00:16:03,712 --> 00:16:07,007 上位者の親に逆らったのですから 当然です 243 00:16:07,132 --> 00:16:13,055 子供は 親の所有物であり 親には失敗作を処分する権利がある 244 00:16:14,598 --> 00:16:16,558 (父親)出来損ないが… 245 00:16:17,309 --> 00:16:18,143 あ… 246 00:16:22,564 --> 00:16:23,399 え! 247 00:16:41,667 --> 00:16:42,793 (少女)キノ? 248 00:16:48,173 --> 00:16:50,092 あ… あ… 249 00:16:50,551 --> 00:16:51,760 (父親)あれえ? 250 00:16:51,885 --> 00:16:53,595 この人が飛び込んでくるから― 251 00:16:53,721 --> 00:16:57,057 子供を刺すはずの包丁が 刺さってしまった 252 00:16:57,182 --> 00:16:59,727 この場合 どうすればいいですか? 253 00:17:00,394 --> 00:17:05,399 自分から刃物の前に飛び出すとは 大人の常識では考えられない 254 00:17:05,649 --> 00:17:08,402 これは 不幸な事故として 処理しておこう 255 00:17:08,861 --> 00:17:11,780 では 私たちは まず何をすれば… 256 00:17:11,905 --> 00:17:15,117 (母親)とりあえず 包丁を 抜けばいいんじゃない? あなた 257 00:17:15,242 --> 00:17:18,078 (監督官) それが大人の冷静な判断だ 258 00:17:18,203 --> 00:17:20,080 (父親)そうか そうですね 259 00:17:20,205 --> 00:17:22,708 (一同の笑い声) 260 00:17:22,833 --> 00:17:25,586 (父親)待ってな 今 行ってあげるから 261 00:17:27,838 --> 00:17:30,466 (一同の掛け声) (父親の力み声) 262 00:17:36,305 --> 00:17:38,140 (エルメス)ここにいると 君 死ぬんだろ? 263 00:17:39,808 --> 00:17:40,809 うん 264 00:17:41,560 --> 00:17:45,689 でも ああなっちゃうより マシ っていうか同じ 265 00:17:46,565 --> 00:17:49,193 (エルメス)ふーん 死んじゃってもいいんだ 266 00:17:51,695 --> 00:17:52,905 (少女)やだな… 267 00:17:53,697 --> 00:17:55,324 (エルメス)じゃあ 第3の選択だ 268 00:17:55,866 --> 00:17:58,786 え? (エンジンの始動音) 269 00:17:59,286 --> 00:18:01,288 (エルメス) 自転車に乗ったことは? 270 00:18:01,413 --> 00:18:02,372 (少女)ある 271 00:18:02,498 --> 00:18:03,957 (エルメス)それなら大丈夫 272 00:18:04,083 --> 00:18:07,586 まず 後ろのシートに飛び乗り ハンドルを両手でしっかり握る 273 00:18:08,212 --> 00:18:11,465 右手の握りを手前にねじって 体重を前にかけるのさ 274 00:18:11,590 --> 00:18:12,800 それで オーケー 275 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 すると どうなるの? 276 00:18:19,098 --> 00:18:20,390 (エルメス)逃げるのさ! 277 00:18:28,690 --> 00:18:31,485 (エルメス)前 見て! 前 前! (少女)あ! 278 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 (エルメス)うっひゃー ビックリした 279 00:18:37,157 --> 00:18:39,201 しっかり バランス取ってくれよ 280 00:18:39,660 --> 00:18:42,704 (旅人)僕はバランスを モトラドは走りを 281 00:18:44,540 --> 00:18:46,166 “契約”… 282 00:18:46,291 --> 00:18:48,961 (エルメス)タイヤの先まで 自分の体だとイメージして! 283 00:18:49,086 --> 00:18:51,171 ハンドルで曲がらずに 全身で曲がるんだ! 284 00:18:51,296 --> 00:18:52,089 (少女)うん! 285 00:18:53,382 --> 00:18:54,508 (エルメス)うわ! 286 00:18:54,675 --> 00:18:57,678 傾いたとき 体を起こしちゃダメだ (少女)うん! 287 00:18:59,179 --> 00:19:01,515 (エルメス)うまいじゃん その調子! (少女)うん! 288 00:19:01,640 --> 00:19:03,100 (エルメス) ももでタンクをしっかり挟むと― 289 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 もっと安定するよ (少女)うん! 290 00:19:05,227 --> 00:19:07,271 (エルメス)ギアを変える 言うとおりにして 291 00:19:07,688 --> 00:19:08,480 (少女)うん! 292 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 (門衛たちの騒ぎ声) 293 00:19:19,491 --> 00:19:21,618 わあー! 294 00:19:45,893 --> 00:19:46,727 (エルメス)うわ! (少女)キャッ! 295 00:20:00,616 --> 00:20:04,453 (エルメス)ひどいなあ こんなひどいことするのは誰? 296 00:20:06,580 --> 00:20:07,748 キノ… 297 00:20:10,000 --> 00:20:11,543 (エルメス)ねえ (少女)ん? 298 00:20:12,169 --> 00:20:15,547 (エルメス)もしよろしければ 今すぐ起こしてもらいたいんだけど 299 00:20:17,007 --> 00:20:20,010 (少女)ああ… あなたの声だったのね 300 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 (エルメス)他に誰もいないけどね 301 00:20:23,513 --> 00:20:27,017 (少女)ごめんね それから ありがとう 302 00:20:27,142 --> 00:20:28,644 (エルメス)お互いさまだよ キノ 303 00:20:28,769 --> 00:20:30,687 あのまま 置いとかれたら 何されたか… 304 00:20:32,606 --> 00:20:36,151 (少女)ねえ 今 私のこと 何て呼んだ? 305 00:20:36,276 --> 00:20:37,986 (エルメス)ん?“キノ” 306 00:20:38,111 --> 00:20:40,280 さっき 名前を聞いたとき そう言ったろ? 307 00:20:40,948 --> 00:20:42,532 私は… 308 00:20:50,082 --> 00:20:51,667 私は… 309 00:20:54,294 --> 00:20:56,630 私は キノ! 310 00:20:57,381 --> 00:21:00,550 (エルメス)いい名前だね で こっちは? 311 00:21:00,968 --> 00:21:02,219 (少女)えっと… 312 00:21:02,719 --> 00:21:05,222 “エルメス”! エルメスだよ! 313 00:21:05,347 --> 00:21:07,849 キノの昔の友達の名前 314 00:21:08,141 --> 00:21:11,853 (エルメス)ふーん “エルメス”か… 悪くないかな 315 00:21:12,229 --> 00:21:13,230 (少女)フフ… 316 00:21:14,940 --> 00:21:17,192 (エルメス)ところで これから どうすんの? 317 00:21:22,572 --> 00:21:23,991 (エルメス)どうすんの? キノ 318 00:21:24,616 --> 00:21:26,868 また 腹ペコで倒れちゃうよ 319 00:21:27,494 --> 00:21:29,913 この森を抜けたらね おや? 320 00:21:42,759 --> 00:21:44,261 わあー 321 00:21:46,555 --> 00:21:48,974 (エルメス) こんな季節に狂い咲きかな? 322 00:21:49,099 --> 00:21:50,100 うわっ! 323 00:21:54,938 --> 00:21:56,690 ひどいなあ 324 00:21:58,608 --> 00:22:01,278 こんなひどいことするのは いったい誰? 325 00:22:01,862 --> 00:22:05,657 プッ アハハ… アハハハハ… 326 00:22:05,782 --> 00:22:10,787 (旅人の歌声) 327 00:22:31,058 --> 00:22:36,063 ♪~ 328 00:23:45,966 --> 00:23:50,971 ~♪