1 00:00:01,501 --> 00:00:05,797 ♪~ 2 00:01:25,502 --> 00:01:30,507 ~♪ 3 00:01:33,760 --> 00:01:38,932 (セミの鳴き声) 4 00:01:56,658 --> 00:01:58,701 (エルメス)とてもすばらしい国? 5 00:01:58,827 --> 00:02:03,373 (キノ)そう 森に囲まれ 人々は平和につつましく暮らす 6 00:02:03,498 --> 00:02:06,626 旅人の誰もが訪れたくなる すばらしい国 7 00:02:10,588 --> 00:02:11,798 (エルメス)ここが? 8 00:02:11,923 --> 00:02:13,675 (キノ)そのはずなんだけど 9 00:02:13,967 --> 00:02:16,928 (兵士)喜べ あんたは24番だ 10 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 (キノ)はい? 11 00:02:18,179 --> 00:02:21,891 (兵士)入国した者は自動的に 参加資格が与えられる 12 00:02:22,350 --> 00:02:27,647 晴れて一級市民になれるかもしれない 権利を得たわけだ よかったな 13 00:02:28,940 --> 00:02:31,025 (キノ)一級市民ですか? 14 00:02:31,151 --> 00:02:35,905 (兵士)そうだ この国では 一級市民だけが地上に住める 15 00:02:36,030 --> 00:02:38,908 あとは 地下のドブ街で ネズミみたいに暮らすか― 16 00:02:39,033 --> 00:02:41,786 奴隷として 俺たちに奉仕するかだ 17 00:02:41,911 --> 00:02:46,207 (キノ)でも 僕は旅人ですから この国の市民権には興味ありません 18 00:02:47,834 --> 00:02:49,168 (兵士)なるほど 19 00:02:49,460 --> 00:02:52,171 参加したくないというわけだな 20 00:02:52,839 --> 00:02:55,592 (兵士)もちろん 参加を拒否することもできるぞ 21 00:02:55,717 --> 00:02:58,636 (兵士)ただし その場合 どうなるか知ってるか? 22 00:02:58,761 --> 00:03:00,054 (キノ)知るもんですか 23 00:03:00,471 --> 00:03:02,473 じゃあ 教えてやろう 24 00:03:02,599 --> 00:03:05,018 一生 奴隷として ここで暮らすんだ 25 00:03:05,351 --> 00:03:08,146 戦わずして逃げた臆病者としてな 26 00:03:08,271 --> 00:03:10,064 (兵士たちの笑い声) 27 00:03:10,189 --> 00:03:14,444 (兵士)それが この国のルールさ ちなみに 破ったら死刑だ 28 00:03:14,694 --> 00:03:16,571 (兵士)さあ どうする? 坊や 29 00:03:16,696 --> 00:03:20,450 参加するか それとも このまま奴隷小屋に直行か? 30 00:03:21,075 --> 00:03:25,496 もう一度 確認させてください 武器は何を使ってもいいんですね? 31 00:03:25,788 --> 00:03:28,374 ああ 自分が持てるものならな 32 00:03:29,334 --> 00:03:33,671 降参して負けたほうは国外追放 で いいんですね? 33 00:03:34,005 --> 00:03:38,843 そうだ 降参を申し出て 相手がそれを認めたときだけな 34 00:03:39,302 --> 00:03:43,014 それ以外は 倒れて 動けなくなったほうが負け… と 35 00:03:43,139 --> 00:03:46,226 それは 大抵 殺されるってことだ 36 00:03:47,644 --> 00:03:50,271 (キノ)うん 何とかなりそうだな 37 00:03:50,605 --> 00:03:53,358 (兵士)はあ? 何だって? 38 00:03:53,483 --> 00:03:56,611 (キノ)参加します 僕を案内してください 39 00:03:56,736 --> 00:03:58,988 (兵士)おいおい やめとけ 坊や 40 00:03:59,113 --> 00:04:01,658 奴隷になれば 命だけは助かるんだぜ 41 00:04:01,783 --> 00:04:05,370 (兵士)死ぬよりつらい労働が 待ってるがな ハハハハ… 42 00:04:06,079 --> 00:04:09,123 “坊や”はやめてください 僕はキノです 43 00:04:09,374 --> 00:04:12,252 お前さんみたいなガキが~? 44 00:04:12,377 --> 00:04:17,006 大体 武器はあるのか? え~ キノちゃ~ん 45 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 (エルメス)あーあ 46 00:04:19,217 --> 00:04:22,887 (銃声) 47 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 こんなんで どうです? 48 00:04:33,481 --> 00:04:36,526 ど… どうぞ キノさん 49 00:04:52,792 --> 00:04:54,961 (エルメス)これは また 見事に荒れ果ててるね 50 00:04:55,086 --> 00:04:57,672 (兵士)ま 気を付けてくんな ウカウカしてると… 51 00:04:59,716 --> 00:05:00,550 (兵士)フッ (男性)うあっ! 52 00:05:02,969 --> 00:05:04,053 ヘッヘ… 53 00:05:04,595 --> 00:05:06,347 (エルメス)へえー おっちゃん やるじゃん 54 00:05:06,472 --> 00:05:07,307 まあな! 55 00:05:18,901 --> 00:05:20,028 (兵士)こっちだ! 56 00:05:26,200 --> 00:05:31,205 (人々の歓声) 57 00:05:37,670 --> 00:05:40,214 (エルメス)本気なの? キノ (キノ)何が? 58 00:05:40,339 --> 00:05:41,549 (エルメス)勝負だよ 59 00:05:41,674 --> 00:05:44,343 こんなイカレた国に つきあう必要なんかない 60 00:05:44,469 --> 00:05:48,264 さっきの連中を全員 殺して そのまま出ていけばよかったんだ 61 00:05:50,933 --> 00:05:54,020 そうか その手があったね 62 00:05:54,145 --> 00:05:55,521 (エルメス)キノ~ 63 00:05:56,355 --> 00:05:59,358 僕も長居するつもりはないよ エルメス 64 00:05:59,484 --> 00:06:01,736 初戦で相手を適当にやっつけて 65 00:06:01,861 --> 00:06:04,989 相手が降参する前に こっちが降参する 66 00:06:05,114 --> 00:06:06,657 それで どうだい? 67 00:06:07,283 --> 00:06:10,745 (エルメス)なるほど それなら すぐに国外追放だね 68 00:06:10,870 --> 00:06:13,623 (兵士)キノさん 出番だぜ! 69 00:06:17,376 --> 00:06:19,545 どうする? 見てくかい? 70 00:06:19,670 --> 00:06:22,381 (エルメス)どうせ 見ても おもしろくないからいい 71 00:06:22,507 --> 00:06:25,259 (キノ)そう (エルメス)死なない程度にね 72 00:06:26,844 --> 00:06:29,263 (歓声) 73 00:06:29,388 --> 00:06:32,433 (足音) 74 00:06:32,558 --> 00:06:34,102 (キノ)質問していいですか? 75 00:06:34,227 --> 00:06:36,270 (兵士)ん? いいぜ 76 00:06:36,395 --> 00:06:39,065 (キノ)このイベントは いつから始まったんですか? 77 00:06:39,357 --> 00:06:41,651 (兵士)7年前からさ 78 00:06:41,776 --> 00:06:44,195 (キノ)7年前に 何があったんですか? 79 00:06:44,612 --> 00:06:47,406 王が変わったんだ それからだ 80 00:06:47,532 --> 00:06:51,035 ここに住みたいって連中が 集まりだしたのは 81 00:06:52,036 --> 00:06:54,247 王様は 無類の 快楽主義者だから― 82 00:06:54,372 --> 00:06:56,958 毎日が楽しけりゃ いつ死んでもいいって連中なら― 83 00:06:57,083 --> 00:06:58,876 楽園なんだろうな 84 00:06:59,001 --> 00:07:01,587 (キノ)もう一つ 聞いていいですか? (兵士)あーん? 85 00:07:02,380 --> 00:07:04,590 今まで勝負に参加したのは 86 00:07:04,715 --> 00:07:08,427 全員が殺し合いを 納得してきた人たちでしたか? 87 00:07:08,553 --> 00:07:10,138 それとも 僕のように 88 00:07:10,263 --> 00:07:12,890 事情を知らずに来た 旅人もいましたか? 89 00:07:13,224 --> 00:07:17,145 たまに いるんだよな あんたみたいなマヌケなのが 90 00:07:17,770 --> 00:07:20,857 そういうのは 大抵 最初の勝負で殺されちまうね 91 00:07:20,982 --> 00:07:25,403 そうそう 一度 夫婦で馬車で 旅してるってのが迷い込んで― 92 00:07:25,528 --> 00:07:27,989 運よく 1回戦でお互い当たってな 93 00:07:28,114 --> 00:07:30,366 奥さんは降参して助かったが― 94 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 旦那が次で ぶっ殺されちまった ってのがあったな 95 00:07:33,619 --> 00:07:35,872 笑っちゃうだろ フッ 96 00:07:36,831 --> 00:07:41,836 (歓声) 97 00:07:48,384 --> 00:07:51,804 (エルメス)ん? ああ おかえり ちゃんと負けてきた? 98 00:07:52,597 --> 00:07:53,973 (キノ)勝ってきた 99 00:07:54,098 --> 00:07:56,684 (エルメス)そう それじゃあ すぐにここから… 100 00:07:57,059 --> 00:07:59,812 ええ!? キノ 今 何て言った? 101 00:07:59,937 --> 00:08:02,023 (キノ)ん? あ… 勝ってきたって 102 00:08:02,148 --> 00:08:03,316 (エルメス)どうしてさ! 103 00:08:03,441 --> 00:08:06,319 降参して国外追放になるんじゃ なかったの? 104 00:08:07,695 --> 00:08:09,030 気が変わったんだ 105 00:08:09,322 --> 00:08:12,533 (兵士)キノさん 勝ち組はこっちだ こっち! 106 00:08:14,160 --> 00:08:16,954 (エルメス)まったく 気まぐれなんだから キノは 107 00:08:18,706 --> 00:08:21,709 (隊長)見事 予選を突破した諸君 おめでとう 108 00:08:21,834 --> 00:08:24,837 諸君ら16名は 明日とあさっての2日間― 109 00:08:24,962 --> 00:08:27,882 栄えある一級市民の座を賭けて 戦ってもらう 110 00:08:28,049 --> 00:08:30,843 明日からは いよいよ 国王もご観戦 遊ばされる 111 00:08:34,597 --> 00:08:38,267 (隊長)1日で1回戦 2回戦が行われ 112 00:08:38,518 --> 00:08:41,354 ここに戻ってこられるのは たったの4名だ 113 00:08:41,979 --> 00:08:45,858 そして あさってには準決勝 決勝が行われる 114 00:08:46,400 --> 00:08:48,653 他人の試合を見ることは できないが― 115 00:08:48,778 --> 00:08:52,782 降参した相手から 試合内容を 聞き出すことは許される 116 00:08:53,533 --> 00:08:56,202 降参して 生き残っていればの話だがな 117 00:08:56,327 --> 00:08:59,622 ん? ほお この中には 今日 118 00:08:59,747 --> 00:09:03,000 相手の降参を認めて 勝ち上がってきた者が2人もいる 119 00:09:03,709 --> 00:09:05,628 (エルメス)1人はキノだね? 120 00:09:05,753 --> 00:09:07,922 もう1人は誰だろう? (キノ)さあ? 121 00:09:08,381 --> 00:09:11,551 (隊長)なお 観戦者は 流れ弾などに当たって負傷― 122 00:09:11,676 --> 00:09:12,885 あるいは 死んだとしても― 123 00:09:13,010 --> 00:09:15,346 一切の文句は 言えないことになっているので― 124 00:09:15,471 --> 00:09:18,182 諸君らも心置きなく 戦ってくれたまえ 125 00:09:18,349 --> 00:09:21,352 そして 優勝者は 一級市民権を得るだけでなく― 126 00:09:21,894 --> 00:09:25,982 何か1つ この国に 新しいルールを足すことができる 127 00:09:26,732 --> 00:09:32,196 市民の国政への参加を推奨される 国王の寛大なお心の証しだ 128 00:09:33,614 --> 00:09:36,158 それでは 諸君の健闘を祈る 129 00:09:42,164 --> 00:09:43,624 (トラック野郎)よう 姉ちゃん 130 00:09:43,749 --> 00:09:46,752 あんたみたいのが あした勝ち残れるとは思えねえ 131 00:09:46,877 --> 00:09:50,840 最後の夜を俺と楽しいことして 過ごさねえか? 132 00:09:50,965 --> 00:09:52,883 (ミスローズ) その汚い手をどけてくれる? 133 00:09:53,009 --> 00:09:55,261 まあ そう言うなよ 134 00:09:55,386 --> 00:09:57,471 (ガンマン)やめときな ゲス野郎 (トラック野郎)え? 135 00:09:57,722 --> 00:09:59,515 何だと んの野郎! 136 00:09:59,932 --> 00:10:01,392 あ… 137 00:10:05,021 --> 00:10:07,481 (エルメス)速いね キノと同じくらいかも 138 00:10:07,648 --> 00:10:09,984 (ガンマン)そのレディーが お前と当たることはない 139 00:10:10,109 --> 00:10:12,612 なぜなら お前は あした1つ勝っても 140 00:10:12,987 --> 00:10:14,739 次で俺に当たるからだ 141 00:10:14,905 --> 00:10:17,533 う… 覚えてやがれ! 142 00:10:20,995 --> 00:10:22,246 (ミスローズ)すてきじゃない? 143 00:10:22,371 --> 00:10:25,541 でも いいの? 手の内 見せちゃって 144 00:10:25,666 --> 00:10:28,336 (ガンマン)見せて困るほどの 腕じゃないさ 145 00:10:28,461 --> 00:10:29,712 それより どうだい? 146 00:10:29,837 --> 00:10:32,923 今度は 俺と2人で 神について語り合わないか? 147 00:10:33,716 --> 00:10:34,925 やめとくわ 148 00:10:35,051 --> 00:10:37,678 情が移ったら 殺しにくくなっちゃうから 149 00:10:39,930 --> 00:10:41,766 (エルメス) キノは 誰も誘ってくれないね 150 00:10:41,891 --> 00:10:42,975 (蹴る音) (エルメス)イテッ 151 00:10:43,142 --> 00:10:44,018 (陸(りく)の笑い声) 152 00:10:44,143 --> 00:10:45,061 (エルメス)むっ 153 00:10:45,561 --> 00:10:46,937 (シズ)行くぞ 陸 154 00:10:50,441 --> 00:10:51,901 (エルメス)感じ悪~ 155 00:10:52,026 --> 00:10:54,528 (ドアの開く音) 156 00:10:54,654 --> 00:10:56,322 (兵士)あんたらの宿舎はここだ 157 00:10:56,447 --> 00:10:59,909 元は ろう獄だったとこだが まあ 我慢してくんな 158 00:11:00,034 --> 00:11:01,369 (エルメス)ろう獄か 159 00:11:01,494 --> 00:11:04,747 (兵士)それでも 俺っちの ドブ街よりマシなんだぜ 160 00:11:04,872 --> 00:11:05,706 (キノ)ドブ街? 161 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 あ… 162 00:11:07,625 --> 00:11:09,710 見たろ? 橋の下の… 163 00:11:10,461 --> 00:11:11,754 行ってみてもいいですか? 164 00:11:12,004 --> 00:11:13,005 ええ!? 165 00:11:13,672 --> 00:11:15,758 うーん… 166 00:11:30,106 --> 00:11:31,565 (エルメス)ここは 一層ひどいね 167 00:11:31,774 --> 00:11:32,608 (男の子)父ちゃん! 168 00:11:33,067 --> 00:11:34,026 (兵士)よっ! (男の子)おかえり! 169 00:11:34,151 --> 00:11:37,446 (女の子)おかえりー! (兵士)こら よせ まだ仕事中だよ 170 00:11:37,571 --> 00:11:39,407 (エルメス) おっちゃん 子持ちか! 171 00:11:40,241 --> 00:11:41,659 (兵士)ヘヘ… 172 00:11:42,576 --> 00:11:45,413 今日は 早めに帰れそうだって 母ちゃんに言っといてくれ 173 00:11:45,538 --> 00:11:46,956 (男の子)ホント? (女の子)ホント? 174 00:11:47,081 --> 00:11:48,040 (男の子)待ってるからね! 175 00:11:48,165 --> 00:11:50,167 (女の子)あーん 兄ちゃーん! 176 00:11:51,001 --> 00:11:52,920 かわいいお子さんたちですね 177 00:11:53,045 --> 00:11:55,381 (兵士)ああ でもな… 178 00:11:55,506 --> 00:11:57,007 (エルメス)どうしたのさ? 179 00:11:57,133 --> 00:12:00,678 一生 このドブ街から 出られないからな 180 00:12:01,387 --> 00:12:03,139 やっぱな… 181 00:12:04,473 --> 00:12:06,475 あいつら一級市民のために― 182 00:12:06,600 --> 00:12:10,354 俺たち地下市民が 仕事を全部やらされてるのさ 183 00:12:14,692 --> 00:12:18,404 (老人)前の国王は 立派な人じゃった 184 00:12:18,904 --> 00:12:21,073 だが その息子は… 185 00:12:21,365 --> 00:12:22,783 (エルメス)息子って? 186 00:12:22,908 --> 00:12:24,243 (シズ)今の王だ 187 00:12:26,996 --> 00:12:28,164 あ… 188 00:12:30,458 --> 00:12:33,252 (シズ)父である先の王を殺し 189 00:12:34,462 --> 00:12:37,590 反対者をことごとく粛清した 190 00:12:37,756 --> 00:12:42,136 あきれたなあ 王様が変わったのは殺されたのか 191 00:12:42,636 --> 00:12:46,765 (シズ)身内から側近 国民に至るまで ことごとくだ 192 00:12:49,477 --> 00:12:53,606 (老人)2人いたお子まで 国外に追い出されて行方知れず 193 00:12:53,731 --> 00:12:57,067 殺されたというウワサも あるくらいじゃ 194 00:12:57,818 --> 00:13:02,323 王をいさめる者のいなくなった国は ご覧のとおりじゃ 195 00:14:08,305 --> 00:14:11,892 (兵士)かわいそうに 相手は プロの殺し屋だぜ 196 00:14:12,017 --> 00:14:14,144 あんたの相棒に勝ち目はないなあ 197 00:14:15,688 --> 00:14:16,855 (エルメス)ふーん 198 00:14:18,983 --> 00:14:22,111 勝負の前に2つ 聞いておきたいことがあります 199 00:14:22,528 --> 00:14:25,614 1つは この国に 何しに来ましたか? 200 00:14:28,784 --> 00:14:30,327 2つ目です 201 00:14:31,453 --> 00:14:33,038 降参しませんか? 202 00:14:38,210 --> 00:14:42,256 今 降参すれば 無傷でここを出られますよ 203 00:14:45,092 --> 00:14:46,760 しかたないですね 204 00:14:47,595 --> 00:14:48,512 (ラッパの音) 205 00:14:53,976 --> 00:14:55,477 (キノ)へえー 206 00:14:57,563 --> 00:14:58,647 (暗殺者)はあああ 207 00:15:17,875 --> 00:15:21,420 (キノ)装甲の上からでも 相当な衝撃なはずですよ 208 00:15:22,630 --> 00:15:25,090 そろそろ 降参してもらえませんか? 209 00:15:25,966 --> 00:15:27,384 フゥ… 210 00:15:36,685 --> 00:15:37,811 フフ… 211 00:15:38,187 --> 00:15:39,188 あ! 212 00:15:46,779 --> 00:15:48,489 フフフフ… 213 00:15:51,075 --> 00:15:53,661 なっ! みんな あれでやられたんだ 214 00:15:53,786 --> 00:15:55,412 (暗殺者)はあああ 215 00:16:14,807 --> 00:16:15,683 うっ 216 00:16:15,808 --> 00:16:17,393 (歓声) 217 00:16:18,894 --> 00:16:20,270 (キノ)降参してください 218 00:16:23,607 --> 00:16:26,235 そんなに 一級市民になりたいですか? 219 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 (暗殺者)お前には分からん 220 00:16:28,779 --> 00:16:30,406 (キノ)ええ 分かりません 221 00:16:30,531 --> 00:16:35,411 (暗殺者)俺は ある国で 身分の低い暗殺者として生まれた 222 00:16:36,161 --> 00:16:40,416 そして ただ人を殺す機械として 育った 223 00:16:40,541 --> 00:16:46,505 そんな俺でも この国なら 一級市民になれる… はずだった 224 00:16:48,090 --> 00:16:49,299 終わりだ! 225 00:16:57,599 --> 00:16:58,851 降参してください 226 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 (暗殺者)は… 227 00:17:00,853 --> 00:17:03,897 こ… 降参する 228 00:17:17,369 --> 00:17:20,831 降参を申し出ていただければ 認めたいと思います 229 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 (軍人)断る 230 00:17:23,000 --> 00:17:24,293 ハァ… 231 00:17:24,418 --> 00:17:25,377 (ラッパの音) 232 00:17:32,509 --> 00:17:33,469 義手! 233 00:17:40,851 --> 00:17:41,852 あ… 234 00:17:57,076 --> 00:17:58,410 あ… うっ 235 00:17:59,203 --> 00:18:02,122 (歓声) 236 00:18:23,227 --> 00:18:25,813 (キノ)肩に隠しているホースを 撃ったんです 237 00:18:25,938 --> 00:18:28,649 今 着火棒を 動かさないほうがいいですよ 238 00:18:35,405 --> 00:18:37,574 これで 降参してもらえますね 239 00:18:37,783 --> 00:18:38,992 断る 240 00:18:40,202 --> 00:18:42,162 (キノ)あなたに もう勝ち目はないです 241 00:18:42,287 --> 00:18:43,455 (軍人)殺せ 242 00:18:44,039 --> 00:18:45,082 (キノ)何ですって? 243 00:18:45,207 --> 00:18:46,291 (軍人)わしを殺せ 244 00:18:49,878 --> 00:18:51,088 (観客)殺せー! 245 00:18:51,421 --> 00:18:55,634 (観客たち)殺せ! 殺せ! 246 00:18:55,759 --> 00:18:58,679 殺せ! 殺せ! 247 00:19:05,352 --> 00:19:07,354 (軍人)何をしている 早く撃て 248 00:19:08,021 --> 00:19:11,775 命懸けの戦いにおいて 勝者は生き残り 敗者は死ぬ 249 00:19:11,900 --> 00:19:14,319 わしは ずっと そうして生きてきた 250 00:19:14,444 --> 00:19:16,405 何百人も殺してな 251 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 わしが ここに来たのは― 252 00:19:18,407 --> 00:19:21,577 わしより強い者が 見つかるかもしれんと思ったからだ 253 00:19:22,703 --> 00:19:25,706 そして 嬢ちゃん あんたは わしに勝った 254 00:19:25,831 --> 00:19:27,916 だから わしは あんたに殺されて死ぬ 255 00:19:28,750 --> 00:19:30,711 それが当然の結末だよ 256 00:19:30,836 --> 00:19:34,089 “嬢ちゃん”は てれるので やめてくださいね 257 00:19:34,214 --> 00:19:35,215 僕はキノです 258 00:19:36,175 --> 00:19:38,969 (軍人)キノさんか いい名前だ 259 00:19:39,094 --> 00:19:41,263 冥土の土産に覚えておくよ 260 00:19:41,889 --> 00:19:43,348 それは どうも 261 00:19:43,473 --> 00:19:47,019 (撃鉄を起こす音) 最後です 降参してください 262 00:19:47,477 --> 00:19:48,729 (軍人)断る 263 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 (キノ) それでは しかたないですね 264 00:19:56,361 --> 00:19:57,362 (撃鉄を起こす音) 265 00:19:57,821 --> 00:19:58,655 (軍人)ん? 266 00:20:16,840 --> 00:20:18,967 (陸)お疲れさまです シズ様 267 00:20:22,846 --> 00:20:25,182 (シズ)それほどでもないよ 陸 268 00:20:34,733 --> 00:20:35,692 (銃声) (トラック野郎)ぐっ… 269 00:20:36,318 --> 00:20:38,946 クッソー うう… 270 00:20:44,159 --> 00:20:45,619 (ガンマン)フフン (傭兵(ようへい))ぐわー! 271 00:21:01,134 --> 00:21:02,386 (隊長)ここにいる諸君が― 272 00:21:02,511 --> 00:21:05,639 見事 準決勝に勝ち残った 面々というわけだ 273 00:21:05,764 --> 00:21:08,934 最後まで 全力を出して 我々を楽しませてほしい 274 00:21:09,059 --> 00:21:11,061 お互いの対戦相手は 分かっているな! 275 00:21:11,603 --> 00:21:12,604 ん? 276 00:21:18,986 --> 00:21:21,238 では 今夜は ゆっくり休んでくれたまえ 277 00:21:37,546 --> 00:21:38,797 (エルメス)キノさあ 278 00:21:39,589 --> 00:21:40,465 (キノ)ん? 279 00:21:40,590 --> 00:21:41,842 (エルメス)前に… 280 00:21:42,134 --> 00:21:46,722 かなり前にだけど 馬車に乗った若い夫婦に会ったよね 281 00:21:46,847 --> 00:21:47,806 (キノ)ああ 282 00:21:48,473 --> 00:21:51,601 (エルメス)そして そのあと どこかで奥さんに会ったよね 283 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 ああ 284 00:21:55,814 --> 00:22:00,193 (セミの鳴き声) 285 00:22:09,745 --> 00:22:14,750 (セミの鳴き声) 286 00:22:18,712 --> 00:22:22,090 そんなこともあったね エルメス 287 00:22:31,058 --> 00:22:36,063 ♪~ 288 00:23:45,966 --> 00:23:50,971 ~♪