1 00:00:05,171 --> 00:00:07,257 (ナレーション)ミーレス帝国帝都 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,845 国の政治の中心であり… 3 00:00:12,762 --> 00:00:17,684 (議員たちの話し声) 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,769 (鐘の音) 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,063 (ナレーション) 文化の中心であり… 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,691 (市民たちの喧騒(けんそう)) 7 00:00:24,774 --> 00:00:27,694 (ナレーション) 経済の中心でもある この街は 8 00:00:27,777 --> 00:00:31,197 いつしか このように 呼ばれるようになりました 9 00:00:32,282 --> 00:00:36,036 “この地上で最も栄えた都市”と 10 00:00:38,329 --> 00:00:40,123 (ノア)ここがレイド通り 11 00:00:40,206 --> 00:00:43,710 売り出し中の歌い手がいるって 宦官(かんがん)たちが話してたな 12 00:00:44,294 --> 00:00:45,920 行ってみるか 13 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 (ゾーイ)お供いたします 14 00:00:47,672 --> 00:00:49,716 (ノア) 故郷のことの恩返しをと言うから 15 00:00:49,799 --> 00:00:51,676 仕事を増やしてやったが 16 00:00:51,760 --> 00:00:52,677 (ゾーイ)どうぞ 17 00:00:52,761 --> 00:00:53,887 (ノア)うん 18 00:00:53,970 --> 00:00:57,223 よく働くし こまやかな気遣いもできる 19 00:00:59,726 --> 00:01:01,478 ひと皮 むけたな 20 00:01:04,647 --> 00:01:07,192 {\an8}優秀な人材ってのは いくらいても 21 00:01:07,275 --> 00:01:09,152 {\an8}いすぎることは ないからな 22 00:01:15,450 --> 00:01:21,456 (アリーチェの歌声) 23 00:01:47,440 --> 00:01:49,484 (ノア) 確か アリーチェといったか 24 00:01:50,610 --> 00:01:52,362 なるほど 悪くない 25 00:01:52,445 --> 00:01:53,780 技術は途上の域だが 26 00:01:53,863 --> 00:01:57,951 真剣に そして ひたむきに 歌ってきたことが うかがえる 27 00:01:59,160 --> 00:02:00,995 きっと真面目な子なんだろう 28 00:02:04,082 --> 00:02:06,126 (物音と割れる音) 29 00:02:06,209 --> 00:02:10,922 (金貸し)何 こんなとこで ちんたら歌ってんだ! あ? 30 00:02:11,005 --> 00:02:12,423 (アリーチェ)あっ… 31 00:02:13,007 --> 00:02:14,217 (ドアが開く音) 32 00:02:15,051 --> 00:02:17,428 -(金貸し)フン… -(金貸したち)ヘヘヘヘヘッ 33 00:02:17,512 --> 00:02:19,597 (店主) お… お客様 おやめください! 34 00:02:19,681 --> 00:02:20,515 (金貸し)どけ! 35 00:02:20,598 --> 00:02:22,267 (客たちのざわめき) 36 00:02:25,520 --> 00:02:27,438 (金貸し) おめえの父ちゃんが作った借金は 37 00:02:27,522 --> 00:02:30,775 んな稼ぎじゃ返せねえだろ! あ? 38 00:02:30,859 --> 00:02:34,112 (アリーチェ)で… ですが 私には この方法しか… 39 00:02:34,195 --> 00:02:36,030 -(金貸し)ヘッ -(アリーチェ)キャッ! 40 00:02:36,114 --> 00:02:39,534 -(金貸し)お~お~お~ -(金貸し)あ~ ハハハッ… 41 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 皆まで言わせんなよ 42 00:02:42,036 --> 00:02:45,498 女なら女の稼ぎ方があるだろ 43 00:02:45,582 --> 00:02:47,959 (金貸したちの笑い声) 44 00:02:48,042 --> 00:02:50,169 (客たち)ああ… 45 00:02:50,253 --> 00:02:51,462 (アリーチェ)うう… 46 00:02:51,546 --> 00:02:53,047 -(ノア)おい -(金貸したち)あん? 47 00:02:53,631 --> 00:02:55,049 (ゾーイ)ご主人様 48 00:02:57,594 --> 00:03:01,764 何だ? ガキは ママのおっぱいでも吸ってろ 49 00:03:01,848 --> 00:03:04,601 (ノア)帝国法 第67条の2 50 00:03:05,143 --> 00:03:08,313 親の借金を 子に肩代わりさせてはならない 51 00:03:13,610 --> 00:03:15,778 父親の借金を娘に 52 00:03:15,862 --> 00:03:19,073 それも 体を売って返せってのは れっきとした罪だ 53 00:03:19,157 --> 00:03:21,326 (金貸し) ナメんじゃねえ クソガキ! 54 00:03:24,454 --> 00:03:25,788 ぐああっ! 55 00:03:25,872 --> 00:03:27,498 -(金貸し)イッテえ! -(金貸し)何だ こいつは! 56 00:03:27,582 --> 00:03:30,460 (金貸したちのうめき声) 57 00:03:31,252 --> 00:03:32,211 まだやるか? 58 00:03:33,171 --> 00:03:36,090 くっ… 覚えてやがれ! 59 00:03:44,557 --> 00:03:47,810 おい 連中が また来たら 俺の所に来いと言ってやれ 60 00:03:48,811 --> 00:03:50,021 (ゾーイ)こちらです 61 00:03:52,357 --> 00:03:53,733 (店主)し… 親王様? 62 00:03:53,816 --> 00:03:58,196 (客たちのどよめき) 63 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 (アリーチェ)あ… 64 00:04:01,658 --> 00:04:03,159 (ノア)さっきの歌 よかったぞ 65 00:04:03,242 --> 00:04:05,870 お前の月の生活費は いくらだ? 66 00:04:05,954 --> 00:04:08,414 え? あっ その… 67 00:04:08,498 --> 00:04:10,291 母の医療費もあるので… 68 00:04:10,375 --> 00:04:12,168 25リィーン 69 00:04:12,252 --> 00:04:13,294 えっ? 70 00:04:13,795 --> 00:04:16,965 毎月 それだけ渡すから 安心して歌え 71 00:04:17,548 --> 00:04:19,592 上達したら増やしてやる 72 00:04:20,134 --> 00:04:22,971 あ… ありがとうございます! 73 00:04:26,474 --> 00:04:29,102 では 続きを聴かせてくれ 74 00:04:30,019 --> 00:04:34,440 {\an8}♪~ 75 00:05:54,937 --> 00:05:59,942 {\an8}~♪ 76 00:06:11,537 --> 00:06:12,622 (ノア)ん… 77 00:06:17,585 --> 00:06:18,836 (エヴリン)おかえりなさいませ 78 00:06:21,547 --> 00:06:22,924 (ノア)あの連中は? 79 00:06:23,007 --> 00:06:24,759 (エヴリン) 金貸しと申しておりました 80 00:06:25,343 --> 00:06:27,261 (ノア)ああ あいつらか 81 00:06:28,137 --> 00:06:29,013 (エヴリン)ご主人様に 82 00:06:29,097 --> 00:06:32,100 謝罪をさせていただきたい とのことでしたが 83 00:06:32,183 --> 00:06:35,019 (ノア) 今さら 俺の身分を知ったわけか 84 00:06:35,728 --> 00:06:36,938 追い返せ 85 00:06:37,021 --> 00:06:40,024 “親王ってのは 会おうと思って 会えるものなのか?” 86 00:06:40,108 --> 00:06:41,567 と言ってやれ 87 00:06:41,651 --> 00:06:43,027 (エヴリン)かしこまりました 88 00:06:43,861 --> 00:06:45,279 (ヘンリー)いい処置だ 89 00:06:49,408 --> 00:06:51,577 {\an8}(ノア) ヘンリー兄上 90 00:06:51,661 --> 00:06:54,247 (ヘンリー)あのような連中に 軽々しく会っては 91 00:06:54,330 --> 00:06:57,291 王族と親王の格が下がるからな 92 00:06:57,917 --> 00:07:01,462 それもあるのですが もう1つ 訳がありまして 93 00:07:01,546 --> 00:07:02,380 (ヘンリー)ほう? 94 00:07:02,463 --> 00:07:04,799 ここでは何ですし どうぞ奥へ 95 00:07:04,882 --> 00:07:07,802 (ヘンリー)ほう 歌い手に援助を 96 00:07:07,885 --> 00:07:11,556 (ノア)ですから 俺が まだ 怒ってると思わせておいた方が 97 00:07:11,639 --> 00:07:13,766 彼女に手出しできなくなるかなと 98 00:07:13,850 --> 00:07:17,353 そんなによかったのか? その娘の歌は 99 00:07:17,437 --> 00:07:19,105 取らないでくださいよ 100 00:07:19,188 --> 00:07:22,900 しかし その年で そこまで考えられるとはな 101 00:07:23,442 --> 00:07:25,653 お前に年が近い フランクからギャリーまでは 102 00:07:25,736 --> 00:07:27,405 そうはいかん 103 00:07:27,488 --> 00:07:28,906 そうですか? 104 00:07:28,990 --> 00:07:31,075 皆 まだまだ子供だ 105 00:07:31,159 --> 00:07:33,035 特にギャリーがなあ… 106 00:07:33,119 --> 00:07:35,454 いくら教えても礼法を覚えん 107 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 もう少ししたら分かりますよ 108 00:07:39,375 --> 00:07:40,376 {\an8}兄弟とはいえ 109 00:07:40,459 --> 00:07:43,087 {\an8}俺たちの母親は それぞれ違う 110 00:07:43,171 --> 00:07:44,630 {\an8}そんな中で母親が同じ 111 00:07:44,714 --> 00:07:46,549 {\an8}ヘンリー兄上と ギャリーには 112 00:07:46,632 --> 00:07:49,427 {\an8}また違ったつながりが あるのだろうな 113 00:07:50,636 --> 00:07:53,055 (ヘンリー) ところで 魔剣の話だが 114 00:07:53,139 --> 00:07:55,308 うまく従えているようだな 115 00:07:55,391 --> 00:07:57,018 兄上のおかげです 116 00:07:57,101 --> 00:07:59,562 やはり 魔剣には意思がありました 117 00:07:59,645 --> 00:08:01,939 だが どうやって持ち歩いてる? 118 00:08:02,023 --> 00:08:04,483 お前には まだ大きすぎるだろう 119 00:08:04,567 --> 00:08:06,527 それが そうでもなくて 120 00:08:06,611 --> 00:08:07,445 (ヘンリー)うん? 121 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 どこから出した! 122 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 (ノア)袖に隠していました 123 00:08:14,118 --> 00:08:15,328 こうやって 124 00:08:18,331 --> 00:08:19,665 (ヘンリー)なっ… 125 00:08:19,749 --> 00:08:22,084 (ノア) こいつが教えてくれたんです 126 00:08:22,168 --> 00:08:24,962 (ヘンリー)ハァ… 前代未聞だ 127 00:08:25,046 --> 00:08:28,007 国宝という体で隔離して200年 128 00:08:28,090 --> 00:08:31,177 それ以前の記録でも こんなことはなかった 129 00:08:31,260 --> 00:08:33,596 ただただ すごい 脱帽だ 130 00:08:33,679 --> 00:08:39,477 (足音) 131 00:08:40,895 --> 00:08:42,355 (金貸し)ぬうっ… 132 00:08:43,564 --> 00:08:45,066 (ヘンリー)あれがそうか 133 00:08:45,149 --> 00:08:46,651 (ノア)のようですね 134 00:08:47,276 --> 00:08:50,154 くっ… もう我慢ならねえ! 135 00:08:50,238 --> 00:08:51,614 調子こきやがって 136 00:08:51,697 --> 00:08:54,158 シカトこいてんじゃねえぞ クソガキ! 137 00:08:54,242 --> 00:08:56,410 (金貸し)バカ よせ! 何やってんだ! 138 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 てめえなんざ いつでも ぶっ殺してやれんだぞ こら! 139 00:08:57,495 --> 00:08:58,788 てめえなんざ いつでも ぶっ殺してやれんだぞ こら! 140 00:08:57,495 --> 00:08:58,788 {\an8}(ノアのため息) 141 00:08:58,788 --> 00:09:00,039 てめえなんざ いつでも ぶっ殺してやれんだぞ こら! 142 00:09:00,623 --> 00:09:02,250 -(金貸し)うぐっ ああっ… -(金貸したち)ヒイイッ… 143 00:09:03,459 --> 00:09:05,336 (金貸し)がはっ… 144 00:09:05,419 --> 00:09:06,295 (金貸したち)ヒイッ… 145 00:09:06,379 --> 00:09:08,798 (金貸し) バカが! おとなしく謝ってろ 146 00:09:08,881 --> 00:09:11,175 今度は何をしたんだ? 147 00:09:11,676 --> 00:09:14,804 (ノア) こいつの力を少しだけ解放して 148 00:09:14,887 --> 00:09:16,556 威嚇に使ったんです 149 00:09:17,431 --> 00:09:20,017 本当に手懐けているな 150 00:09:24,939 --> 00:09:28,025 (レイドーク)ようこそ いらしてくださいました ノア殿下 151 00:09:28,109 --> 00:09:30,027 (ノア) お招きありがとう レイドーク 152 00:09:30,111 --> 00:09:31,988 楽しい夜になりそうだな 153 00:09:35,032 --> 00:09:37,910 (拍手) 154 00:09:37,994 --> 00:09:39,829 (レイドーク)ンッフフ… 155 00:09:49,380 --> 00:09:51,173 (女性)あのお方が十三殿下… 156 00:09:51,257 --> 00:09:52,758 (女性)幼いのに なんとりりしい 157 00:09:52,842 --> 00:09:55,553 (女性)さすが 陛下の御子(みこ) 158 00:09:57,054 --> 00:10:00,224 そういえば 殿下 お腰のものは? 159 00:10:00,308 --> 00:10:01,892 これか? これは… 160 00:10:02,560 --> 00:10:05,396 皇太子殿下から賜った レヴィアタンという 161 00:10:05,479 --> 00:10:06,981 -(男性)ええっ! -(男性)あの国宝の? 162 00:10:07,064 --> 00:10:08,858 (男性)皇太子殿下 じきじきに? 163 00:10:08,941 --> 00:10:12,194 (女性)そういえば 十三殿下の封地(ほうち)はアルメリア 164 00:10:12,278 --> 00:10:14,322 (男性)なるほど それつながりで 165 00:10:14,405 --> 00:10:16,949 (青年)フン どうせ 偽物のおもちゃだろ 166 00:10:17,033 --> 00:10:19,160 -(女性)ハッ! -(青年)え? あっ… 167 00:10:23,205 --> 00:10:24,332 あっ… 168 00:10:24,415 --> 00:10:25,458 (口笛) 169 00:10:28,002 --> 00:10:31,922 (ゲストたちが苦しむ声) 170 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 あ… ヒイイッ あああ~! 171 00:10:34,342 --> 00:10:35,593 待て 172 00:10:36,302 --> 00:10:38,679 (苦しむ声) 173 00:10:38,763 --> 00:10:40,639 あ… うああ… 174 00:10:41,307 --> 00:10:44,727 (ノア)主(あるじ)である俺が 侮辱されて頭にきたか 175 00:10:44,810 --> 00:10:46,604 忠実なのはいいが やりすぎだ 176 00:10:46,687 --> 00:10:49,857 いやはや さすがでございますぞ 殿下! 177 00:10:49,940 --> 00:10:54,153 今の一瞬 死というものを 全員が等しく感じたでしょう 178 00:10:54,236 --> 00:10:56,822 それが国宝の力 179 00:10:56,906 --> 00:11:00,993 そして 殿下は その圧倒的な力をも 御していらっしゃるのです! 180 00:11:01,077 --> 00:11:02,495 (男性)た… 確かに 181 00:11:02,578 --> 00:11:05,456 (女性)私たち 殿下のひと言で助かったの? 182 00:11:05,539 --> 00:11:06,999 (男性)やはり あれは本物 183 00:11:07,083 --> 00:11:09,752 (男性) お見事です 十三親王殿下! 184 00:11:09,835 --> 00:11:13,589 (拍手と歓声) 185 00:11:13,673 --> 00:11:17,051 (レイドーク) あの男は いかがなさいますか? 186 00:11:17,134 --> 00:11:19,053 (青年)あ… あああ… 187 00:11:19,637 --> 00:11:21,097 放っておけ 188 00:11:21,180 --> 00:11:23,265 どうせ もう居場所はない 189 00:11:35,027 --> 00:11:37,613 (商会長) お初にお目にかかります 殿下 190 00:11:37,697 --> 00:11:38,781 (ノア)ああ 191 00:11:40,324 --> 00:11:43,285 (貿易商)貿易商の ランス・ローリンソンでございます 192 00:11:43,369 --> 00:11:47,623 このような機会を賜り 身に余る光栄に存じます 193 00:11:47,706 --> 00:11:48,791 (ノア)うむ 194 00:11:51,085 --> 00:11:53,421 (バイロン)アラン商会を 取りまとめております 195 00:11:53,504 --> 00:11:55,506 バイロン・アランと申します 196 00:11:55,589 --> 00:11:59,301 ご尊顔を拝謁し 恐悦至極にございます 197 00:11:59,885 --> 00:12:01,095 ん… 198 00:12:01,178 --> 00:12:03,514 (シンディー)娘の シンディー・アランでございます 199 00:12:03,597 --> 00:12:04,807 ふむ… 200 00:12:05,307 --> 00:12:07,184 その娘 養子か何かか? 201 00:12:07,268 --> 00:12:09,603 (バイロン) ご… ご存じだったのですか? 202 00:12:09,687 --> 00:12:11,522 (ノア)いや 見れば分かるんだ 203 00:12:11,605 --> 00:12:14,275 アラン お前の方は 2代目か3代目だろう 204 00:12:14,358 --> 00:12:15,526 (バイロン)は… はい 205 00:12:16,026 --> 00:12:19,697 お前の立ち居振る舞いは 生まれついての上流階級のものだ 206 00:12:20,740 --> 00:12:22,700 だが その子には それがない 207 00:12:23,200 --> 00:12:26,412 (レイドーク)なるほど さすがのご慧眼(けいがん)ですな 208 00:12:26,495 --> 00:12:28,914 (ノア)しかも 奴隷だった子を養女にしたんだな 209 00:12:28,998 --> 00:12:29,832 (バイロン)なっ! 210 00:12:29,915 --> 00:12:32,126 そ… そこまで お分かりになるんですか? 211 00:12:32,209 --> 00:12:34,044 (ノア)動揺した瞬間 212 00:12:34,128 --> 00:12:36,589 こちらをうかがうような まなざしに変わった 213 00:12:37,214 --> 00:12:40,050 一度でも 奴隷となった者特有の目だ 214 00:12:41,010 --> 00:12:42,761 ご推察のとおりです 215 00:12:42,845 --> 00:12:45,014 もともとは 奴隷として買ったのですが 216 00:12:45,097 --> 00:12:46,682 大変 覚えがよく 217 00:12:46,765 --> 00:12:49,435 養子にして いろいろと 教えているのでございます 218 00:12:49,518 --> 00:12:52,104 いいな そういうのは好きだ 219 00:12:52,188 --> 00:12:53,606 (2人)えっ? 220 00:12:53,689 --> 00:12:56,108 (ノア)今度 屋敷に招待しよう 221 00:12:56,192 --> 00:12:58,277 その子の話をもっと聞かせてくれ 222 00:12:58,360 --> 00:12:59,820 (ゲストたち)おお~! 223 00:12:59,904 --> 00:13:02,156 は… はい 喜んで! 224 00:13:03,491 --> 00:13:05,576 では 失礼いたします 225 00:13:09,330 --> 00:13:11,457 引き際も わきまえているな 226 00:13:11,540 --> 00:13:12,958 賢い男です 227 00:13:13,042 --> 00:13:15,503 これ以上は 嫉妬を買いすぎますからな 228 00:13:15,586 --> 00:13:18,380 (男性) 初めて殿下のお眼鏡にかなう者が… 229 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 (男性)なんと羨ましい… 230 00:13:20,549 --> 00:13:22,176 あの子が実の娘じゃないと 231 00:13:22,259 --> 00:13:24,595 分かった理由は もう1つある 232 00:13:24,678 --> 00:13:25,721 (レイドーク)ほう? 233 00:13:28,015 --> 00:13:29,225 (シンディー)ハッ… 234 00:13:29,308 --> 00:13:30,976 このとおりだ 235 00:13:31,060 --> 00:13:32,436 最初の威嚇から あの子は 236 00:13:32,520 --> 00:13:34,188 ずっとバイロンを守っている 237 00:13:34,772 --> 00:13:37,900 あの年頃なら 普通は守ってもらう側だろ? 238 00:13:37,983 --> 00:13:39,485 確かに 239 00:13:39,568 --> 00:13:43,113 最初から見ていらしたとは 何という視野の広さ 240 00:13:43,197 --> 00:13:44,156 このレイドーク 241 00:13:44,240 --> 00:13:47,868 本日は 殿下に 感服しきりでございます 242 00:13:47,952 --> 00:13:53,832 (鐘の音) 243 00:13:59,088 --> 00:14:00,756 (オスカー)やあ ノアじゃないか 244 00:14:09,056 --> 00:14:10,683 (ノア)オスカー兄上 245 00:14:10,766 --> 00:14:13,602 (オスカー) こんな所で 何してるんだい? 246 00:14:13,686 --> 00:14:15,729 ちょっと ぶらついてました 247 00:14:15,813 --> 00:14:17,523 馬車にも乗らずに? 248 00:14:17,606 --> 00:14:20,109 相変わらず 面白いね ノアは 249 00:14:20,776 --> 00:14:23,863 そうだ 暇なら一緒に 宝探しなんて どうだい? 250 00:14:24,655 --> 00:14:25,823 (ノア)うん? 251 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 (ノア) なるほど コバルト通りですか 252 00:14:29,660 --> 00:14:31,787 (オスカー) おっ 来たことあるのかい? 253 00:14:32,371 --> 00:14:34,748 (ノア)いえ 話に聞いただけです 254 00:14:34,832 --> 00:14:37,710 帝国中の骨董品(こっとうひん)が集まる通りだと 255 00:14:37,793 --> 00:14:39,253 (オスカー)偽物も多いけどね 256 00:14:39,837 --> 00:14:42,548 その中から 本物のお宝を見つけ出すのが 257 00:14:42,631 --> 00:14:44,800 貴族のたしなみってわけさ 258 00:14:46,635 --> 00:14:47,469 おっ 259 00:14:52,516 --> 00:14:55,436 ダメだ 今日は外れだったよ 260 00:14:55,519 --> 00:14:56,395 そうですか 261 00:14:59,273 --> 00:15:00,357 (ノア)あっ… 262 00:15:00,983 --> 00:15:02,067 これ いくら? 263 00:15:02,151 --> 00:15:04,278 (店主)3リィーンだよ 264 00:15:04,361 --> 00:15:05,904 (お金を渡す音) 265 00:15:06,530 --> 00:15:07,907 どうしたんだい? 266 00:15:07,990 --> 00:15:09,908 掘り出し物でも見つけたかい? 267 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 いえ 少し気になって… 268 00:15:12,036 --> 00:15:12,870 これは! 269 00:15:12,953 --> 00:15:14,580 間違いない 270 00:15:14,663 --> 00:15:17,625 伝説の大魔術師 アンドレアの魔術書 271 00:15:17,708 --> 00:15:18,876 しかも 原典だ! 272 00:15:18,959 --> 00:15:20,127 (ノア)え? 273 00:15:20,210 --> 00:15:22,254 まさに お宝だよ 274 00:15:22,338 --> 00:15:26,008 内容にもよるけど 1000リィーンは くだらないはずだ 275 00:15:26,091 --> 00:15:28,093 すごいな どうして分かったんだい? 276 00:15:29,219 --> 00:15:31,055 (ノア)分かったわけじゃない 277 00:15:31,138 --> 00:15:35,059 {\an8}この本に触った時 風の力にプラスが付いた 278 00:15:35,142 --> 00:15:37,019 {\an8}それで買ってみただけだ 279 00:15:38,062 --> 00:15:39,104 プラス? 280 00:15:43,484 --> 00:15:44,693 ノア? 281 00:15:44,777 --> 00:15:47,071 (ノア) 俺の能力にプラスが付くのは 282 00:15:47,154 --> 00:15:48,656 意思を持つもののみ 283 00:15:49,281 --> 00:15:51,033 ならば この中には… 284 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 何だ? 285 00:16:13,764 --> 00:16:17,267 まさか 本人の魂を 封じ込めた禁書? 286 00:16:20,813 --> 00:16:21,855 逃げろ ノア 287 00:16:21,939 --> 00:16:25,609 そいつは 風を極めた 大魔術師の怨霊だ! 288 00:16:31,657 --> 00:16:32,866 (ノア)ふっ! 289 00:16:34,118 --> 00:16:36,120 消えろ くっ… 290 00:16:38,163 --> 00:16:39,081 ふっ! 291 00:16:57,599 --> 00:16:58,892 大丈夫ですか? 292 00:16:58,976 --> 00:17:01,603 あ… ああ 僕なら 293 00:17:02,104 --> 00:17:03,856 そうだ 街の被害は? 294 00:17:04,815 --> 00:17:06,233 (ノア)大丈夫です 295 00:17:06,316 --> 00:17:08,402 上に向かって撃ちましたから 296 00:17:09,445 --> 00:17:11,989 (オスカー) あの一瞬で そんな判断まで? 297 00:17:12,072 --> 00:17:14,491 いつの間に そんな強くなったんだ? 298 00:17:14,575 --> 00:17:16,368 (バーズリー)失礼いたします 299 00:17:16,452 --> 00:17:17,828 (ノア)何者だ? 300 00:17:17,911 --> 00:17:21,290 (バーズリー)この通りで 骨董品店を営んでおります 301 00:17:21,373 --> 00:17:23,834 アラン・バーズリーと申します 302 00:17:23,917 --> 00:17:26,170 十三殿下の偉業を拝見し 303 00:17:26,253 --> 00:17:29,548 ぜひ お目にかけたい品物が ございまして 304 00:17:29,631 --> 00:17:31,216 (ノア)お宝でもあるのか? 305 00:17:31,300 --> 00:17:33,093 (バーズリー) であれば よいのですが… 306 00:17:37,139 --> 00:17:39,266 (バーズリー)こちらでございます 307 00:17:40,601 --> 00:17:44,938 “真の持ち主が現れし時のみ 真の姿を見せる”という— 308 00:17:45,022 --> 00:17:47,399 いわくつきの指輪でございます 309 00:17:48,025 --> 00:17:50,444 今まで さまざまな方に 見せてまいりましたが 310 00:17:50,527 --> 00:17:52,905 ついぞ反応がなく… 311 00:17:52,988 --> 00:17:55,115 (ノア) ガラクタなんじゃないのか? 312 00:17:55,199 --> 00:17:58,327 (バーズリー)わたくしも そう考え 何度か処分しました 313 00:17:58,410 --> 00:18:00,996 ですが 戻ってくるのです 314 00:18:01,079 --> 00:18:02,247 (ノア)戻ってくる? 315 00:18:02,331 --> 00:18:05,584 (バーズリー)はい いつの間にか この店に勝手に 316 00:18:05,667 --> 00:18:09,087 なので 何かあるのだけは 間違いないかと 317 00:18:09,171 --> 00:18:10,964 面白いじゃないか 318 00:18:11,048 --> 00:18:12,966 ノア つけてみなよ 319 00:18:13,050 --> 00:18:15,010 兄上が おっしゃるなら 320 00:18:21,600 --> 00:18:22,976 (バーズリー)ありゃ! 321 00:18:23,811 --> 00:18:25,813 (指輪)レベル限界 確認 322 00:18:26,522 --> 00:18:27,648 (ノア)声? 323 00:18:27,731 --> 00:18:30,150 (指輪)レア度SSS 324 00:18:30,234 --> 00:18:32,528 新たな持ち主と承認 325 00:18:32,611 --> 00:18:33,779 鎧(よろい)化 326 00:18:34,571 --> 00:18:35,572 (バーズリー・オスカー)あっ… 327 00:18:36,073 --> 00:18:36,949 (ノア)うっ… 328 00:18:42,162 --> 00:18:45,666 -(オスカー)これが… 真の姿? -(バーズリー)おお… 329 00:18:47,376 --> 00:18:48,836 (ノア)鎧だと? 330 00:18:50,420 --> 00:18:52,506 {\an8}ステータスに変化はない 331 00:18:53,006 --> 00:18:54,967 {\an8}先ほどの魔術書や レヴィアタンとは 332 00:18:55,050 --> 00:18:57,219 {\an8}違う存在のようだが 333 00:18:57,302 --> 00:18:58,679 {\an8}使い道は多そうだな 334 00:18:59,429 --> 00:19:01,265 アラン これをもらおう 335 00:19:01,348 --> 00:19:03,100 謝礼は あとで届けさせる 336 00:19:03,183 --> 00:19:06,144 (オスカー) いや ここは僕に払わせてほしい 337 00:19:06,228 --> 00:19:07,229 (ノア)兄上 338 00:19:07,312 --> 00:19:09,231 (オスカー)僕からのプレゼントだ 339 00:19:09,314 --> 00:19:11,316 魔剣の次は魔法の鎧? 340 00:19:11,900 --> 00:19:14,194 やっぱり ノアは何か違うね 341 00:19:18,615 --> 00:19:20,534 (オスカー) 家まで送らなくていいのかい? 342 00:19:20,617 --> 00:19:22,870 (ノア)ええ 迎えがいますので 343 00:19:28,333 --> 00:19:30,878 では 今日は ありがとうございました 344 00:19:30,961 --> 00:19:33,547 (金貸し)死ね クソガキ! 345 00:19:34,131 --> 00:19:35,757 ご主人様! あ… 346 00:19:36,842 --> 00:19:38,302 (金貸し)うおおお! 347 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 (御者)貴様 何をする! 348 00:19:42,890 --> 00:19:44,433 (金貸し)離せ クソッ 349 00:19:44,516 --> 00:19:47,019 (ノア)お前か しつこいやつだな 350 00:19:47,102 --> 00:19:48,186 (ゾーイ)大丈夫ですか? 351 00:19:48,270 --> 00:19:49,104 (ノア)ああ 352 00:19:49,188 --> 00:19:51,440 ノア 今のは? 353 00:19:51,523 --> 00:19:55,402 頂いたこいつをレヴィアタンと リンクさせておいたんです 354 00:19:55,485 --> 00:19:59,239 敵意に反応して 自動防御として 機能したみたいですね 355 00:19:59,323 --> 00:20:00,782 自動防御… 356 00:20:01,366 --> 00:20:04,620 もう使いこなしてるのか すごいな 357 00:20:05,787 --> 00:20:12,628 (歓声) 358 00:20:15,756 --> 00:20:19,009 (ノア)俺を襲った以上 あの金貸しは終わりだろう 359 00:20:19,509 --> 00:20:22,054 あとで伝えて安心させてやるか 360 00:20:22,137 --> 00:20:25,265 (酔漢)よう いい歌だったぞ~ 361 00:20:25,349 --> 00:20:26,808 嬢ちゃん 酌してくれ 362 00:20:26,892 --> 00:20:28,810 (アリーチェ) すみません そういうのは… 363 00:20:28,894 --> 00:20:29,770 (酔漢)引っ込んでろ! 364 00:20:29,853 --> 00:20:32,397 この女はな 俺が先に 目 つけてたんだよ! 365 00:20:32,481 --> 00:20:35,025 (酔漢)イッテえな! やんのか こら 366 00:20:35,609 --> 00:20:37,527 (酔漢)ヘッ バーローめ 367 00:20:39,112 --> 00:20:39,988 (酔漢たち)ぐああっ 368 00:20:40,572 --> 00:20:41,490 (ノア)ふっ 369 00:20:41,573 --> 00:20:43,450 (酔漢たちのうめき声) 370 00:20:43,533 --> 00:20:45,911 (酔漢) す… すいませんでした~! 371 00:20:45,994 --> 00:20:48,121 (客)すごい剣さばきだったぞ 372 00:20:48,205 --> 00:20:50,958 (客)バカ! 親王様だよ 373 00:20:51,041 --> 00:20:53,835 (店主) も… 申し訳ございません 親王様 374 00:20:53,919 --> 00:20:55,504 (ノア)店主か 375 00:20:55,587 --> 00:20:57,464 もう ああいうのは入れるな 376 00:20:57,547 --> 00:20:59,091 (店主)ですが この店は 377 00:20:59,174 --> 00:21:02,844 実質 あのような客に 支えられているようなものでして 378 00:21:03,387 --> 00:21:05,514 私どもも商売として… 379 00:21:05,597 --> 00:21:08,016 (ノア)分かった 分かった なら 店ごと買う 380 00:21:08,100 --> 00:21:08,934 (店主)えっ? 381 00:21:09,017 --> 00:21:10,269 (アリーチェ)殿下? 382 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 -(ノア)ゾーイ -(ゾーイ)はい 383 00:21:12,938 --> 00:21:14,314 (店主)あっ… 384 00:21:16,316 --> 00:21:19,319 (ノア) 1000リィーンある 足りるな? 385 00:21:19,403 --> 00:21:20,487 (客)1000リィーン? 386 00:21:20,570 --> 00:21:22,030 (店主)はい! 387 00:21:22,114 --> 00:21:24,783 ありがとうございます ありがとうございます! 388 00:21:24,866 --> 00:21:27,286 あ… あの 殿下 389 00:21:27,369 --> 00:21:29,663 こんなにしてくださって 私 390 00:21:29,746 --> 00:21:32,416 どう ご恩を お返しすればいいのか… 391 00:21:33,083 --> 00:21:34,960 歌えばいい 392 00:21:35,043 --> 00:21:36,128 {\an8}(アリーチェ)え? 393 00:21:35,043 --> 00:21:36,128 俺が お前に求めてるのは歌だ 394 00:21:36,128 --> 00:21:37,921 俺が お前に求めてるのは歌だ 395 00:21:38,422 --> 00:21:40,882 お前は歌ってさえいればいいんだ 396 00:21:40,966 --> 00:21:43,260 私の歌をそこまで… 397 00:21:43,343 --> 00:21:45,387 ああ 期待している 398 00:21:45,470 --> 00:21:47,556 いずれ 陛下にも聴かせたい 399 00:21:47,639 --> 00:21:49,433 それまで精進しろ 400 00:21:53,228 --> 00:21:54,354 はい! 401 00:21:55,480 --> 00:22:00,485 {\an8}♪~ 402 00:22:05,907 --> 00:22:08,201 (アリーチェ)それでは もう1曲 403 00:22:08,285 --> 00:22:09,661 聴いてください 404 00:22:17,794 --> 00:22:22,215 {\an8}(アリーチェの歌声) 405 00:22:48,158 --> 00:22:50,535 {\an8}(ノア)俺の目に 狂いはなかった 406 00:22:51,411 --> 00:22:55,290 {\an8}これこそが “本物の宝”だな 407 00:23:35,956 --> 00:23:40,961 {\an8}~♪