1 00:00:01,626 --> 00:00:03,211 (オリビア)密告です 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,134 第二親王 兼 皇太子 アルバートが 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,804 今夜にも政変を起こし 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,932 陛下に譲位を迫ろうとしています 5 00:00:16,015 --> 00:00:20,437 {\an8}♪~ 6 00:01:40,934 --> 00:01:45,939 {\an8}~♪ 7 00:01:53,488 --> 00:01:54,739 (ノア)アルバート… 8 00:01:55,990 --> 00:01:57,200 いや 待て 9 00:01:57,867 --> 00:01:59,536 オリビアといったか 10 00:02:00,036 --> 00:02:02,163 なぜ お前が そのことを知っている? 11 00:02:02,747 --> 00:02:07,252 私は元第一親王 ギルバート殿下の家人— 12 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 コイルの娘です 13 00:02:08,795 --> 00:02:10,129 (ノア)執事のコイル… 14 00:02:10,839 --> 00:02:12,132 家人生まれか 15 00:02:12,215 --> 00:02:13,049 (オリビア)はい 16 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 (ノア)家人生まれ 17 00:02:15,593 --> 00:02:18,555 文字どおり 親王の使用人同士の間に 18 00:02:18,638 --> 00:02:20,473 生まれた子供のことだ 19 00:02:21,182 --> 00:02:23,685 それが当たり前の環境で育つから 20 00:02:23,768 --> 00:02:28,314 主(あるじ)である親王に 絶対的な忠誠を誓いやすい 21 00:02:29,190 --> 00:02:31,401 (オリビア)話は存じております 22 00:02:31,484 --> 00:02:37,031 ノア様が 何とか第一殿下を 生かそうとしてくださったこと 23 00:02:37,115 --> 00:02:39,117 それをあの男は… 24 00:02:39,742 --> 00:02:41,077 (ノア)なるほど 25 00:02:41,161 --> 00:02:43,788 恐らく 父親も その時に… 26 00:02:44,539 --> 00:02:48,835 (オリビア)私は復讐(ふくしゅう)を誓い あの男に近づきました 27 00:02:48,918 --> 00:02:52,130 両親が与えてくれた この体で 28 00:02:52,755 --> 00:02:55,508 そして 耳にしたのです 29 00:02:57,051 --> 00:02:59,262 正式に廃嫡のお触れが出る前 30 00:03:00,221 --> 00:03:02,974 まだ皇太子である今日 この日なら 31 00:03:03,558 --> 00:03:07,687 兵を動かし 王宮を 押さえることができると 32 00:03:11,357 --> 00:03:14,110 (ノア)アルバートは 陛下を どうするつもりだ? 33 00:03:14,193 --> 00:03:17,447 (オリビア)退位を迫り 上皇になっていただく 34 00:03:17,530 --> 00:03:18,698 …と申しておりました 35 00:03:19,365 --> 00:03:21,242 (ため息) 36 00:03:23,369 --> 00:03:24,913 (オリビア)お願いいたします! 37 00:03:24,996 --> 00:03:27,373 この体 この命 38 00:03:27,457 --> 00:03:29,542 どう使っていただいても かまいません 39 00:03:29,626 --> 00:03:33,212 どうか 皇太子 アルバートの首を! 40 00:03:33,296 --> 00:03:34,589 どうか… 41 00:03:36,841 --> 00:03:37,967 (ノア)分かった 42 00:03:39,344 --> 00:03:43,723 お前 ギルバートの所では 何をしてたんだ? 43 00:03:43,806 --> 00:03:47,936 (オリビア) ち… 父のもとで執事の見習いを 44 00:03:48,561 --> 00:03:50,980 なら ここでも そうしろ 45 00:03:51,064 --> 00:03:53,107 給料も同じだけ出す 46 00:03:53,691 --> 00:03:56,945 明日からは特別なことは 何もしなくていい 47 00:03:57,028 --> 00:03:57,946 (オリビア)あっ… 48 00:03:58,029 --> 00:04:00,907 なぜ そんな好待遇を? 49 00:04:01,908 --> 00:04:06,120 お前は主を亡くしても その敵(かたき)を討とうとした 50 00:04:06,204 --> 00:04:10,583 主が死んでも尽くす その忠誠心を買ったまでだ 51 00:04:11,334 --> 00:04:13,086 何というお方… 52 00:04:13,628 --> 00:04:16,673 どうか よろしくお願い申し上げます! 53 00:04:28,476 --> 00:04:31,062 (ジジのあくび) 54 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 (ジジ)わっ 55 00:04:34,857 --> 00:04:36,276 (ゾーイ)ご主人様! 56 00:04:36,859 --> 00:04:38,236 (ノア)少し出てくる 57 00:04:38,319 --> 00:04:40,947 (ジジ)は… はい! えっと 馬車ですね 58 00:04:41,030 --> 00:04:43,241 -(ノア)いや 1人でいい -(ジジ)えっ? 59 00:04:46,494 --> 00:04:47,537 (ゾーイ)あ… 60 00:04:48,246 --> 00:04:50,790 で… ですが こんな遅くに… 61 00:04:50,873 --> 00:04:52,542 -(ゾーイ)ジジ -(ジジ)え… 62 00:04:58,298 --> 00:05:00,383 {\an8}(ゾーイ)お帰りを お待ちしております 63 00:05:00,466 --> 00:05:01,718 {\an8}ご主人様 64 00:05:02,593 --> 00:05:03,678 ああ 65 00:05:08,683 --> 00:05:11,310 どうか ご無事で 66 00:05:15,898 --> 00:05:18,109 (ノア)アルバートが 指揮権を使うつもりなら 67 00:05:18,192 --> 00:05:21,112 動かせる軍は ただ一つ 68 00:05:29,495 --> 00:05:31,831 兵務省に常駐している— 69 00:05:42,008 --> 00:05:43,676 1000人の兵たちだ 70 00:05:45,470 --> 00:05:47,722 常駐という性質上 71 00:05:48,473 --> 00:05:53,061 彼らは 指揮権を持った 上官の命令には 72 00:05:53,144 --> 00:05:56,773 何も考えず従うよう教育されている 73 00:05:58,816 --> 00:05:59,942 (アルバート)聞け! 74 00:06:00,026 --> 00:06:04,197 貴様らは水も腐るということを 知っているか 75 00:06:05,031 --> 00:06:09,952 流るることを忘れ 一つ所に とどまり続けた水は 76 00:06:10,036 --> 00:06:14,916 次第によどみ 害虫どもの住みかとなるのだ 77 00:06:14,999 --> 00:06:18,419 それは国家も同じである 78 00:06:18,503 --> 00:06:22,924 長きにわたり流るることを忘れた 陛下のおそばには 79 00:06:23,007 --> 00:06:26,677 佞臣(ねいしん)奸臣(かんしん)という害虫がはびこり 80 00:06:26,761 --> 00:06:30,389 この国を内側から 腐り落とそうとしている! 81 00:06:31,015 --> 00:06:32,725 大義は我にあり! 82 00:06:33,351 --> 00:06:38,398 諸君の愛するこの国を あるべき者の手に取り戻すのだ! 83 00:06:38,481 --> 00:06:42,860 (兵士たち)おおー! 84 00:06:47,949 --> 00:06:49,742 (ノア)お待ちください 兄上! 85 00:06:49,826 --> 00:06:50,660 (アルバート)ん? 86 00:06:51,744 --> 00:06:53,246 ノアか 87 00:06:53,329 --> 00:06:56,332 どうしたんだ? こんな時間に 88 00:06:56,416 --> 00:06:58,876 (ノア) おかしなことは おやめください 89 00:06:58,960 --> 00:07:00,628 今なら まだ間に合います! 90 00:07:02,630 --> 00:07:04,090 (アルバート)誰に聞いた? 91 00:07:04,173 --> 00:07:06,717 そんなのは些末(さまつ)なことです 92 00:07:06,801 --> 00:07:11,222 兄上 その一歩を踏み出したら 破滅してしまいます! 93 00:07:11,305 --> 00:07:12,932 それが何だ 94 00:07:13,015 --> 00:07:16,477 俺は このまま 座して死ぬつもりはない! 95 00:07:17,061 --> 00:07:18,396 {\an8}(ノア)死ぬ? 96 00:07:19,147 --> 00:07:21,399 {\an8}廃嫡を伝える 陛下の詔書を 97 00:07:21,482 --> 00:07:23,609 {\an8}お読みになって いないのですか? 98 00:07:24,277 --> 00:07:26,654 {\an8}あの文章に込められた 陛下の苦悩が 99 00:07:26,737 --> 00:07:28,698 {\an8}お分かりに ならないのですか! 100 00:07:30,032 --> 00:07:34,412 兄上が何をしても 陛下は それを公にしなかった 101 00:07:39,333 --> 00:07:42,461 今でも陛下は 兄上を生かしたいと 102 00:07:42,545 --> 00:07:45,047 どこかに 生きる道はないかと思って… 103 00:07:45,131 --> 00:07:47,675 だから 親王に甘んじろと 言うのか! 104 00:07:49,260 --> 00:07:53,055 35年… 35年 待ったのだ! 105 00:07:53,806 --> 00:07:57,018 いつか 俺が あの玉座につくのだと 106 00:07:57,685 --> 00:08:00,605 俺が この国を統べるのだと 107 00:08:01,147 --> 00:08:03,483 その仕打ちが これか! 108 00:08:04,650 --> 00:08:06,986 {\an8}陛下も お年を召され 109 00:08:07,069 --> 00:08:09,697 {\an8}御身が かわいくなったのだろう 110 00:08:09,780 --> 00:08:13,075 {\an8}醜く 玉座に しがみつくというのなら 111 00:08:13,159 --> 00:08:15,953 {\an8}戦士の国らしく 武をもって 112 00:08:16,037 --> 00:08:18,706 {\an8}ご退陣いただくほか あるまい 113 00:08:18,789 --> 00:08:21,667 (ノア)“親王に甘んじる” 114 00:08:22,585 --> 00:08:25,755 親王という立場は庶民からしたら… 115 00:08:25,838 --> 00:08:28,758 俺からしたら この上ない崇高な存在 116 00:08:30,635 --> 00:08:32,929 やるべきと思ったことをやり 117 00:08:33,596 --> 00:08:37,767 人のため 民のために 腕を振るうことができる— 118 00:08:37,850 --> 00:08:39,435 恵まれた生まれ 119 00:08:40,186 --> 00:08:43,523 しかし 皇太子だった アルバートにとって 120 00:08:43,606 --> 00:08:48,027 その立場に“落とされる”のは 死にも等しい 121 00:08:48,110 --> 00:08:50,613 この価値観の差は もはや… 122 00:08:52,365 --> 00:08:54,575 どうしても止めるというのか 123 00:08:54,659 --> 00:08:55,743 (ノア)はい 124 00:08:56,994 --> 00:08:58,246 そうか 125 00:08:58,996 --> 00:09:02,375 お前は そういう弟だな 126 00:09:06,796 --> 00:09:10,216 ノアを捕らえよ この者は反逆者だ! 127 00:09:10,299 --> 00:09:12,677 (兵士たち)うおおお! 128 00:09:12,760 --> 00:09:14,136 (ノア)相手は1000人 129 00:09:23,187 --> 00:09:26,816 相手が親王といえど 命令に忠実に戦う 130 00:09:26,899 --> 00:09:29,277 やはり よく訓練されている 131 00:09:29,860 --> 00:09:32,280 だからこそ こんなことに 巻き込むわけには… 132 00:09:32,363 --> 00:09:35,324 (兵士たちのうめき声) 133 00:09:35,408 --> 00:09:38,953 ハァ ハァ ハァ… 134 00:09:39,036 --> 00:09:40,037 来い! 135 00:09:41,956 --> 00:09:43,207 (レヴィアタン)主よ 136 00:09:44,166 --> 00:09:45,251 呼べ 137 00:09:45,793 --> 00:09:50,631 汝(なんじ)が求めし力 その真の名を 138 00:09:50,715 --> 00:09:53,384 (ノア)俺が 求める… 139 00:09:57,513 --> 00:09:59,974 やれ ルティーヤー! いや… 140 00:10:03,144 --> 00:10:04,478 バハムート! 141 00:10:08,733 --> 00:10:13,029 (ルティーヤーの咆哮(ほうこう)) 142 00:10:15,031 --> 00:10:19,910 (レヴィアタン)水の流れは いかなる汚れも寄せつけず 143 00:10:21,245 --> 00:10:23,122 (フワワ)風の息吹は 144 00:10:23,205 --> 00:10:26,834 あらゆるものを知る 目となり耳となる 145 00:10:28,210 --> 00:10:33,174 (ベヘモト)大地は礎として 前へと歩む足を支える 146 00:10:33,924 --> 00:10:36,177 (ルティーヤー)そして 炎は… 147 00:10:41,140 --> 00:10:46,145 全てを焼き尽くす力として ここに顕現せり! 148 00:10:48,564 --> 00:10:50,191 (兵士)あっ ああ… 149 00:10:50,274 --> 00:10:52,943 (兵士)何だ? ありゃあ… 150 00:10:58,991 --> 00:11:02,495 (兵士たちの悲鳴) 151 00:11:06,582 --> 00:11:09,335 (ノア)もういい 兵たちを殺すな 152 00:11:20,012 --> 00:11:24,892 (兵士たちのうめき声) 153 00:11:24,975 --> 00:11:26,519 なっ… 154 00:11:26,602 --> 00:11:28,604 (足音) 155 00:11:29,772 --> 00:11:31,899 終わりです 兄上 156 00:11:32,483 --> 00:11:34,985 お… 俺を殺すのか? 157 00:11:35,069 --> 00:11:36,904 お前が… お前が! 158 00:11:37,488 --> 00:11:41,909 {\an8}いえ 俺は 兄上の命を奪いません 159 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 {\an8}息子が息子を殺すなど 160 00:11:45,037 --> 00:11:47,623 {\an8}陛下が悲しまれないはず ありませんから 161 00:11:48,207 --> 00:11:49,458 ですので… 162 00:11:49,542 --> 00:11:51,085 (アルバート)毒… か? 163 00:11:51,168 --> 00:11:52,336 (ノア)そのとおりです 164 00:11:52,420 --> 00:11:56,424 俺は 兄上を 手にかけたりはしませんが 165 00:11:56,924 --> 00:11:59,802 兄上が自害されるのを 止めることもしません 166 00:11:59,885 --> 00:12:03,556 ふ… ふざけるな 何様のつもりだ! 167 00:12:04,181 --> 00:12:05,474 (ノア)いいですか 168 00:12:06,475 --> 00:12:08,477 俺が兄上を殺したら 169 00:12:08,561 --> 00:12:11,939 兄上は ご家族や部下ともども 170 00:12:12,022 --> 00:12:15,192 反逆者として 命を落とすことになります 171 00:12:15,276 --> 00:12:19,572 ですが 今なら まだ 反逆のために兵を挙げたものの 172 00:12:19,655 --> 00:12:22,533 すんでのところで 思いとどまって自害した 173 00:12:22,616 --> 00:12:25,453 という形で話を収められるのです 174 00:12:26,829 --> 00:12:30,499 この状況をなかったことに することはできません 175 00:12:31,125 --> 00:12:35,129 それでも ご家族や部下を 巻き込まずに済み 176 00:12:35,212 --> 00:12:38,966 ご長男が 家督を継ぐことができるのです 177 00:12:39,049 --> 00:12:42,928 兄上の ご決断次第で 178 00:12:43,512 --> 00:12:45,681 そんなざれ言に誰が付き合うか! 179 00:12:46,265 --> 00:12:49,685 フォスター ハワード こいつを捕らえよ! 180 00:12:56,358 --> 00:12:57,985 まだだ 181 00:12:58,068 --> 00:13:02,364 こうなったら あのもうろくを 殺してでも帝位を… 182 00:13:02,448 --> 00:13:03,324 あっ… 183 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 な… 何をする! 184 00:13:07,286 --> 00:13:10,331 (フォスター)我々は もう あなたについていけません 185 00:13:10,414 --> 00:13:13,125 (ハワード)ノア様は このような状況になっても 186 00:13:13,209 --> 00:13:16,378 あなたの家 あなたの部下を 案じてくださった 187 00:13:16,962 --> 00:13:18,464 なのに あんたは何だ! 188 00:13:18,547 --> 00:13:20,049 血迷ったか 189 00:13:20,132 --> 00:13:22,968 やつのざれ言に 耳を貸すなと言っている! 190 00:13:23,052 --> 00:13:24,094 (ハワード)黙れ! 191 00:13:24,678 --> 00:13:25,596 あなたが… 192 00:13:26,639 --> 00:13:30,267 お前が かつて レヴィアタンの封印を解いた時 193 00:13:30,351 --> 00:13:34,605 瘴気(しょうき)にあてて犠牲にした 120人のことを覚えているか! 194 00:13:34,688 --> 00:13:35,856 あっ… 195 00:13:41,737 --> 00:13:42,822 あの時の… 196 00:13:42,905 --> 00:13:46,116 その中には俺の兄貴がいた! 197 00:13:46,200 --> 00:13:47,576 幼なじみもいたんだ 198 00:13:48,452 --> 00:13:50,329 (フォスター) 私の父親もおりました 199 00:13:50,412 --> 00:13:53,457 もう お前になど ついていけない 200 00:13:53,541 --> 00:13:54,875 いけるかってんだ! 201 00:13:54,959 --> 00:13:56,585 世まい言を 202 00:13:56,669 --> 00:14:00,297 俺は皇太子だぞ! 貴様らの命は俺の… 203 00:14:01,173 --> 00:14:05,094 ノア様 皇太子殿下は その罪を悔いて 204 00:14:05,177 --> 00:14:06,971 自害を決意されたそうです 205 00:14:07,054 --> 00:14:07,888 (アルバート)何! 206 00:14:08,556 --> 00:14:09,723 (ノア)分かった 207 00:14:10,432 --> 00:14:11,267 オリビア 208 00:14:12,017 --> 00:14:13,102 (オリビア)はい 209 00:14:23,070 --> 00:14:25,030 ありがとうございます 210 00:14:30,870 --> 00:14:33,205 ふ… ふざけるな 211 00:14:33,289 --> 00:14:36,250 貴様 拾ってやった恩を 忘れたのか! 212 00:14:38,919 --> 00:14:41,797 あがっ あっ… やっ やへろ… 213 00:14:46,427 --> 00:14:47,261 (飲み込む音) 214 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 (アルバートのせき込み) 215 00:14:50,306 --> 00:14:54,935 (アルバート) クソッ 貴様ら… この俺を… 216 00:14:55,019 --> 00:14:57,146 誰だと思って… 217 00:14:57,229 --> 00:14:59,773 (せき込み) 218 00:14:59,857 --> 00:15:00,691 (倒れる音) 219 00:15:00,774 --> 00:15:05,446 (うめき声) 220 00:15:06,030 --> 00:15:10,284 (アルバート) 35年… 35年 待ったのだ! 221 00:15:10,784 --> 00:15:13,871 いつか 俺が あの玉座につくのだと 222 00:15:13,954 --> 00:15:16,415 俺が この国を統べるのだと 223 00:15:20,377 --> 00:15:21,795 (アルバート)かはっ… 224 00:15:27,217 --> 00:15:28,302 (ノア)兄上… 225 00:15:30,804 --> 00:15:31,972 (フォスター)ノア様 226 00:15:35,601 --> 00:15:37,686 誠に残念ですが 227 00:15:37,770 --> 00:15:41,815 我らが仕えたアルバート様は 自害されました 228 00:15:41,899 --> 00:15:44,818 (ハワード)一度は 野心に負けて兵を挙げましたが 229 00:15:44,902 --> 00:15:49,615 その深い罪に気づき 心からそれを悔いると 230 00:15:49,698 --> 00:15:52,785 残されたご家族への慈悲を 願っておりました 231 00:15:53,369 --> 00:15:54,411 (ノア)ああ 232 00:15:54,495 --> 00:15:57,122 兄上は政変を起こそうとしたが 233 00:15:57,206 --> 00:15:59,875 忠義に厚い家人の密告と 234 00:16:00,709 --> 00:16:03,504 家臣の命を賭した制止により 235 00:16:04,004 --> 00:16:06,256 兵を挙げたところで断念 236 00:16:07,007 --> 00:16:12,179 {\an8}よって 帝国法において 密告者と家臣には褒美 237 00:16:12,262 --> 00:16:14,765 {\an8}それ以外の家人も 不問とする 238 00:16:15,432 --> 00:16:19,979 {\an8}家督も長男が継げるよう 陛下に進言しよう 239 00:16:20,062 --> 00:16:21,855 {\an8}(フォスター・ハワード) ありがたき幸せ 240 00:16:23,273 --> 00:16:26,026 {\an8}(ノア)基礎能力が 大幅に上がった 241 00:16:26,110 --> 00:16:28,362 {\an8}2人は相当な強者(つわもの) 242 00:16:28,904 --> 00:16:30,364 {\an8}アルバートは これほどの部下に 243 00:16:30,447 --> 00:16:31,865 {\an8}見限られたのか 244 00:16:32,866 --> 00:16:35,828 やはり 人は宝だ 245 00:16:36,912 --> 00:16:39,832 それを蔑(ないがし)ろにしていた以上 246 00:16:39,915 --> 00:16:43,252 どのみち 政変は 成功しなかっただろう 247 00:16:53,137 --> 00:16:55,514 (ノイズヒル) こちらにおられましたか 248 00:16:58,350 --> 00:17:03,022 (皇帝) 先刻 この箱に反応があった 249 00:17:03,564 --> 00:17:07,484 ノアの魔剣が 覚醒を始めたのかもしれぬ 250 00:17:07,568 --> 00:17:11,196 (ノイズヒル) ノア様の才なら ありえる話ですな 251 00:17:16,201 --> 00:17:18,454 して どうなった? 252 00:17:19,329 --> 00:17:21,415 (ノイズヒル) 我々と ほぼ同じくして 253 00:17:21,498 --> 00:17:25,544 情報を得たノア様が 現場に急行 254 00:17:25,627 --> 00:17:27,796 皇太子殿下は 255 00:17:28,464 --> 00:17:33,677 毒を仰ぎ 自ら命を絶たれたとのことです 256 00:17:34,261 --> 00:17:35,763 そうか 257 00:17:40,267 --> 00:17:43,395 少し1人にさせてくれ 258 00:17:46,315 --> 00:17:49,276 (去る足音) 259 00:17:50,444 --> 00:17:55,991 (皇帝)ノア お前は こんな時でもすごいのだな 260 00:17:57,618 --> 00:18:01,455 (ナレーション) かくして ギルバート・アララート 261 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 アルバート・アララート 262 00:18:05,501 --> 00:18:09,963 陛下を弑逆(しいぎゃく)し 帝位を奪おうとした2人の親王は 263 00:18:10,047 --> 00:18:12,716 この世から姿を消しました 264 00:18:14,384 --> 00:18:15,511 (オードリー)その結果 265 00:18:16,887 --> 00:18:21,099 ミーレス帝国は それまでとは違う新たな治世へと 266 00:18:21,183 --> 00:18:23,185 幕を進めたのです 267 00:18:25,062 --> 00:18:28,148 (アーニャ) すごーい! すごい すごい! 268 00:18:28,232 --> 00:18:32,694 その親王様 お姉様と 同じくらいの年なのよね? 269 00:18:32,778 --> 00:18:35,405 それなのに… すごーい! 270 00:18:35,489 --> 00:18:36,615 (オードリー)フフッ 271 00:18:36,698 --> 00:18:40,160 (アーニャ)続きは? それから どうなったの? 272 00:18:43,038 --> 00:18:44,456 (オードリー)まだ分からないの 273 00:18:44,540 --> 00:18:45,374 (アーニャ)えっ? 274 00:18:45,958 --> 00:18:48,669 (オードリー) だって このお話は… 275 00:19:05,102 --> 00:19:05,936 (ジジ)あっ! 276 00:19:06,520 --> 00:19:08,856 見てください メイド長 277 00:19:08,939 --> 00:19:11,400 これ エヴリンさんからですよ 278 00:19:11,483 --> 00:19:15,445 まあ 本当ね あとで ゆっくり見ましょう 279 00:19:15,529 --> 00:19:18,657 手際よくやらないと 終わらないわよ 280 00:19:18,740 --> 00:19:21,118 (ジジ)まだあるんですか? 281 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 (ゾーイ)15歳のお祝いと 282 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 封地(ほうち)入りして アルメリアの 領主様になられたお祝いが 283 00:19:27,207 --> 00:19:29,001 一緒に届いてるの 284 00:19:29,084 --> 00:19:30,878 あと ふた部屋分はあるわ 285 00:19:30,961 --> 00:19:34,464 ほええ~ 毎年 どんどん 増えてますね 286 00:19:34,548 --> 00:19:36,383 だって ノア様だもの 287 00:19:37,885 --> 00:19:42,264 きっと それだけの方が ノア様に救われて 288 00:19:45,434 --> 00:19:49,646 自分もノア様のお力になりたいって そう思ってるの 289 00:19:52,691 --> 00:19:55,068 (ジジ)すごいですね ご主人様 290 00:19:55,152 --> 00:19:56,862 ええ 本当に 291 00:19:56,945 --> 00:19:58,780 (剣を振る音) 292 00:19:58,864 --> 00:20:01,158 (ゾーイ)じゃあ あと お願いね 293 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 (ジジ)はい! 294 00:20:15,047 --> 00:20:17,507 (オードリー) 今日も見事な冴(さ)えでございます 295 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 (ノア)オードリー 296 00:20:19,218 --> 00:20:21,553 朝食は いかがなさいますか? 297 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 (ノア)ここでとろう 298 00:20:23,221 --> 00:20:24,514 分かりました 299 00:20:24,598 --> 00:20:26,224 ゾーイ 300 00:20:26,308 --> 00:20:27,768 (ゾーイ)かしこまりました 301 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 -(オードリー)どうぞ -(ノア)ああ 302 00:20:38,654 --> 00:20:39,947 いよいよだな 303 00:20:40,530 --> 00:20:41,907 はい 304 00:20:41,990 --> 00:20:45,452 除名の儀を迎える15の誕生日 305 00:20:45,535 --> 00:20:48,205 ずっと待ちわびておりました 306 00:20:48,288 --> 00:20:51,083 お前の名字がなくなるんだぞ 307 00:20:51,166 --> 00:20:53,043 それが うれしいのです 308 00:20:53,126 --> 00:20:54,461 やっとです 309 00:20:54,544 --> 00:20:59,007 やっと 正真正銘 ノア様の妻になれるのですから 310 00:20:59,091 --> 00:21:01,385 そう気負うな 311 00:21:01,468 --> 00:21:05,973 どちらにせよ 俺は うちの敷居をまたいだ人間を 312 00:21:06,056 --> 00:21:09,184 誰一人として 他の者に やるつもりはない 313 00:21:09,268 --> 00:21:10,352 はい! 314 00:21:11,561 --> 00:21:14,523 (インドラ) 皇帝と話した感じじゃ 315 00:21:14,606 --> 00:21:17,776 次は あの3人のうちの誰かだな 316 00:21:19,403 --> 00:21:22,864 第四親王 ヘンリー 317 00:21:25,826 --> 00:21:28,954 第八親王 オスカー 318 00:21:31,999 --> 00:21:34,001 だが 大本命は… 319 00:21:34,084 --> 00:21:35,377 あいつだ 320 00:21:35,919 --> 00:21:37,462 (レイナ)いってらっしゃいませ 321 00:21:37,546 --> 00:21:39,089 (ジェシー)いってらっしゃいませ 322 00:21:39,172 --> 00:21:40,424 (アンナ)いってらっしゃいませ 323 00:21:40,507 --> 00:21:42,300 (ジジ)いってらっしゃいませ 324 00:21:42,384 --> 00:21:43,635 (ゾーイ)いってらっしゃいませ 325 00:21:54,938 --> 00:21:58,984 オイラは坊主に 全賭けしようじゃねえか 326 00:21:54,938 --> 00:21:58,984 {\an8}♪~ 327 00:22:00,152 --> 00:22:02,988 いってらっしゃいませ ノア様 328 00:22:04,740 --> 00:22:05,824 ああ 329 00:23:35,914 --> 00:23:40,919 {\an8}~♪