1 00:00:39,306 --> 00:00:42,643 (カンナ)おぉ~。 (トール)クリスマスですか。 2 00:00:42,643 --> 00:00:46,146 アイツの息子の誕生日を 祝うのもしゃくですが➨ 3 00:00:46,146 --> 00:00:49,483 イベントとしてはおもしろそうですね。 4 00:00:49,483 --> 00:00:52,653 (辰田)おっ トールちゃん! どうも。 5 00:00:52,653 --> 00:00:56,323 あれ? ケガされたんですか? そうなんだよ。 6 00:00:56,323 --> 00:00:59,993 イブに近くの老人ホームでやる 出し物の練習してたらさ➨ 7 00:00:59,993 --> 00:01:02,663 足を痛めちゃって。 おぉ~。 8 00:01:02,663 --> 00:01:05,666 ぜい弱ですねぇ。 そうだ! 9 00:01:05,666 --> 00:01:09,002 トールちゃんたち 代わりに何か 出し物してくれないか? 10 00:01:09,002 --> 00:01:11,004 えっ? 11 00:01:11,004 --> 00:01:14,007 ホームの人たちも楽しみにしてたから 申し訳なくてさ。 12 00:01:14,007 --> 00:01:16,343 私たちが? 13 00:01:16,343 --> 00:01:19,346 いいんですか? もちろんだよ。 14 00:01:19,346 --> 00:01:22,649 トールちゃんは 商店街の華なんだから! 15 00:01:24,685 --> 00:01:28,088 わかりました! 私に任せてください! 16 00:03:10,657 --> 00:03:12,993 ということになりましたので。 17 00:03:12,993 --> 00:03:15,495 (小林)大丈夫? もちろんです! 18 00:03:15,495 --> 00:03:19,100 私も手伝いたいけど 今は仕事がなぁ…。 19 00:03:19,100 --> 00:03:22,002 こちらは私に任せて➨ 20 00:03:22,002 --> 00:03:24,671 小林さんは 仕事を頑張ってください! 21 00:03:24,671 --> 00:03:28,675 トールが そう言うなら…。 フッフッフ。 22 00:03:28,675 --> 00:03:33,447 今こそ 頼りになる仲間に 協力を仰ぐときですね。 23 00:03:33,447 --> 00:03:36,116 さぁ 皆さん 頑張りましょう! 24 00:03:36,116 --> 00:03:39,286 (ルコア/カンナ)おぉ~! (才川/翔太)お おぉ? 25 00:03:39,286 --> 00:03:41,288 (エルマ)ちょっと待て! 何ですか。 26 00:03:41,288 --> 00:03:43,290 私は ここに来れば➨ 27 00:03:43,290 --> 00:03:45,959 お菓子が たらふく食べられると 聞いて来たんだぞ! 28 00:03:45,959 --> 00:03:49,629 年末の仕事で忙しいときに わざわざ予定を空けて! 29 00:03:49,629 --> 00:03:52,632 小林さんに聞いてますよ エルマ。 30 00:03:52,632 --> 00:03:54,968 仕事は まだ役立たずで➨ 31 00:03:54,968 --> 00:03:59,973 繁忙期の今は 戦力外通告を 受けているということを! 32 00:03:59,973 --> 00:04:03,310 で でも ブラインドタッチは できるようになったし。 33 00:04:03,310 --> 00:04:06,980 そ それに私は こちらの世界に 干渉するわけには…。 34 00:04:06,980 --> 00:04:11,318 すでに干渉しまくってますよね。 うぅ…。 35 00:04:11,318 --> 00:04:13,987 (才川)あの カンナさんのお母さんは? 36 00:04:13,987 --> 00:04:17,324 小林さんは エルマと違ってお忙しいんです。 37 00:04:17,324 --> 00:04:19,993 だから 私たちだけでやりましょう。 38 00:04:19,993 --> 00:04:22,996 (ルコア)だってさ。 (ファフニール)くだらんな。 39 00:04:22,996 --> 00:04:28,835 大事な話があると聞いて来れば 人間のために見世物になれだと? 40 00:04:28,835 --> 00:04:32,339 まぁいいじゃない。 見守ってあげようよ。 41 00:04:32,339 --> 00:04:34,274 フン。 42 00:04:34,274 --> 00:04:37,611 それで 出し物といっても 何をするのだ? 43 00:04:37,611 --> 00:04:42,282 お歳を召した人たちに 喜んでもらえるものじゃないとね。 44 00:04:42,282 --> 00:04:44,951 何か皆さんからありますか? 45 00:04:44,951 --> 00:04:49,623 なら 大食い対決とか! 自分が食べたいだけだよね。 46 00:04:49,623 --> 00:04:51,958 かけっこ! 死んじゃうかも。 47 00:04:51,958 --> 00:04:58,632 VRのFPSでFFAでもやるか。 (ルコア)ごめん 日本語でお願い。 48 00:04:58,632 --> 00:05:02,302 案がどれも参加型に なってるじゃないですか ハァ~。 49 00:05:02,302 --> 00:05:05,305 自分は 何も提案していないではないか! 50 00:05:05,305 --> 00:05:07,974 お二方は何かありますか? 51 00:05:07,974 --> 00:05:11,978 (翔太)僕は 何でも…。 だったら 演劇とかどうかしら? 52 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 演劇? 53 00:05:13,980 --> 00:05:16,983 石の舞台の上で 人間たちが芝居をするやつか。 54 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 石の舞台? 55 00:05:18,985 --> 00:05:22,989 いいじゃないですか 演劇! それにしましょう! 56 00:05:22,989 --> 00:05:26,993 しかし 芝居をするといっても 何をするのだ? 57 00:05:26,993 --> 00:05:29,663 クリスマスだから マッチ売りの少女とか? 58 00:05:29,663 --> 00:05:31,998 それは どんな話なんですか? 59 00:05:31,998 --> 00:05:34,601 (才川)寒い寒い冬の夜。 60 00:05:34,601 --> 00:05:37,270 貧しい少女がマッチを売っていたの。 61 00:05:37,270 --> 00:05:40,941 でも 道行く人は 1人も買ってくれなかったわ。 62 00:05:40,941 --> 00:05:43,610 少女は 冷え切った体を暖めるために➨ 63 00:05:43,610 --> 00:05:45,946 マッチに火をつけました。 64 00:05:45,946 --> 00:05:48,949 すると 火の中に暖かいストーブや➨ 65 00:05:48,949 --> 00:05:51,952 おいしそうな料理が たくさん見えたの。 66 00:05:51,952 --> 00:05:55,288 1本 また1本と火をつけていくと➨ 67 00:05:55,288 --> 00:05:59,960 なんと死んだはずの 大好きなおばあさんが現れたのよ。 68 00:05:59,960 --> 00:06:02,295 おばあさんが 消えてしまわないように➨ 69 00:06:02,295 --> 00:06:04,631 少女がマッチをつけ続けると➨ 70 00:06:04,631 --> 00:06:09,469 おばあさんが少女を 優しく抱きしめてくれたわ。 71 00:06:09,469 --> 00:06:14,975 おばあさんのぬくもりに抱かれ 少女は天高くへと昇っていった。 72 00:06:14,975 --> 00:06:18,979 という 少し悲しいお話なの。 73 00:06:18,979 --> 00:06:22,315 有名だよね。 はて。 74 00:06:22,315 --> 00:06:25,986 少女は 天に昇って そのあと どうしたんですか? 75 00:06:25,986 --> 00:06:29,656 バカもの。 それは亡くなったという意味だ。 76 00:06:29,656 --> 00:06:33,593 あぁ 自分の孫娘を絞め殺すとは。 ((死ねえ!)) 77 00:06:33,593 --> 00:06:35,595 そういうことじゃない! 78 00:06:35,595 --> 00:06:37,931 (カンナ)才川 物知り。 すごい。 79 00:06:37,931 --> 00:06:40,600 ぼ ぼへへ ぼへぇ まあね。 80 00:06:40,600 --> 00:06:43,937 では マッチ売りの少女で 進めましょうか。 81 00:06:43,937 --> 00:06:45,939 (トールたち)おぉ~! 82 00:06:45,939 --> 00:06:48,108 大丈夫か…。 83 00:06:48,108 --> 00:06:51,278 演出のファフニールだ。 84 00:06:51,278 --> 00:06:55,282 俺が演出になった以上 ぬるい芝居は許さん。 85 00:06:55,282 --> 00:06:57,617 ここでは俺が絶対だ。 86 00:06:57,617 --> 00:07:00,287 異論は 認めない。 (2人)ひぃ! 87 00:07:00,287 --> 00:07:03,957 ぶっちゃけ 演技は無理だろう っていう消去法なんですけどね。 88 00:07:03,957 --> 00:07:06,293 妥当だと思う。 89 00:07:06,293 --> 00:07:09,629 まずは 演劇の顔となる主演を決める。 90 00:07:09,629 --> 00:07:12,966 1人ずつ マッチ売りの少女を演じて見せろ。 91 00:07:12,966 --> 00:07:16,636 1番 トールです! よろしくお願いします。 92 00:07:16,636 --> 00:07:20,307 とっとと始めろ。 俺を失望させるな。 93 00:07:20,307 --> 00:07:23,643 マッチ マッチはいりませんか? 94 00:07:23,643 --> 00:07:26,313 つまらん! そうですか? 95 00:07:26,313 --> 00:07:28,315 貴様には見えているか? 96 00:07:28,315 --> 00:07:32,319 目の前を行き交う 薄情な人間の姿が。 97 00:07:32,319 --> 00:07:36,923 感じろ。 そうすれば しぜんとセリフが出てくる。 98 00:07:36,923 --> 00:07:38,925 感じる…。 99 00:07:38,925 --> 00:07:43,930 下等で愚かな人間どもよ! 我を無視するとはいい度胸だ! 100 00:07:43,930 --> 00:07:46,266 失格 次だ。 101 00:07:46,266 --> 00:07:49,269 2番 エルマだ よろしく頼む。 102 00:07:49,269 --> 00:07:53,273 マッチ。 マッチはいらんか? いらん。 103 00:07:53,273 --> 00:07:56,276 お願いします! 話だけでもいいんで! 104 00:07:56,276 --> 00:07:59,279 全部売れるまで 会社に帰れないんです! 105 00:07:59,279 --> 00:08:01,281 何をしている? 106 00:08:01,281 --> 00:08:04,451 うちの会社に来る営業さんは いつもこんな感じだぞ。 107 00:08:04,451 --> 00:08:06,953 (ファフニール)世知辛い 次だ。 108 00:08:06,953 --> 00:08:11,291 さ 3番 才川リコです! お願いします。 109 00:08:11,291 --> 00:08:13,293 ひっ! 110 00:08:13,293 --> 00:08:17,297 あ あの…。 111 00:08:17,297 --> 00:08:19,466 ごめんなさ~い! 112 00:08:19,466 --> 00:08:22,302 (ファフニール)どいつもこいつも なっていないな。 113 00:08:22,302 --> 00:08:25,638 そもそも あなたの演出方針が よくわかりませんが。 114 00:08:25,638 --> 00:08:28,141 はいは~い! 何ですか? 115 00:08:28,141 --> 00:08:31,311 僕にも演出 やらせてやらせて。 116 00:08:31,311 --> 00:08:34,080 主役は 翔太くんで。 えっ。 117 00:08:34,080 --> 00:08:38,251 何を言っているのだ? 翔太くんは男の子だぞ。 118 00:08:38,251 --> 00:08:40,587 まあ 任せてよ。 119 00:08:40,587 --> 00:08:44,257 翔太くん おいで。 120 00:08:44,257 --> 00:08:46,960 (みんな)おぉ~。 121 00:08:49,596 --> 00:08:52,932 (エルマ)女の子にしか見えんな。 (カンナ)かわいい。 122 00:08:52,932 --> 00:08:54,934 うぅ…。 ありですね。 123 00:08:54,934 --> 00:08:56,936 (才川)まぁ カンナさんほどじゃないけど。 124 00:08:56,936 --> 00:08:58,938 ぼっ…。 (みんな)ぼ? 125 00:08:58,938 --> 00:09:01,941 僕を辱めてどうするつもりだぁ!! 翔太くん!? 126 00:09:01,941 --> 00:09:04,244 まぁ そうなるでしょうね。 127 00:09:06,279 --> 00:09:08,948 機嫌直してよ~。 どうしましょうか? 128 00:09:08,948 --> 00:09:10,950 (エルマ)演出は 私が代わろう。 129 00:09:10,950 --> 00:09:14,621 あの2人よりはマシだろう。 そうですね。 130 00:09:14,621 --> 00:09:17,323 あとは 主役をどうするか…。 131 00:09:23,296 --> 00:09:28,301 マッチ マッチ マッチを買え。 132 00:09:28,301 --> 00:09:33,573 ぼ ぼ ぼへ ぼぼへ ぼぼぼへぇ~! 133 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 (2人)うん これだ! 134 00:09:38,244 --> 00:09:40,914 ただいまぁ~。 135 00:09:40,914 --> 00:09:44,517 マッチ マッチはいりませんか? 136 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 どうしたの? これ。 137 00:09:48,588 --> 00:09:51,925 出し物で マッチ売りの少女を することになったんですよ。 138 00:09:51,925 --> 00:09:57,263 カンナが主役に抜擢されました。 へぇ~ そうなんだ! 139 00:09:57,263 --> 00:09:59,933 カンナちゃん すごいねぇ。 140 00:09:59,933 --> 00:10:05,271 うん 頑張る。 絶対見に行くね。 141 00:10:05,271 --> 00:10:08,441 大丈夫そう? もっちろんです! 142 00:10:08,441 --> 00:10:12,278 余裕で乗り切ってみせますよ! そう。 143 00:10:12,278 --> 00:10:14,280 マッチはいりませんか。 144 00:10:14,280 --> 00:10:17,951 《こいつがこういうとき 危険なんだよなぁ…》 145 00:10:17,951 --> 00:10:21,621 それじゃあ お風呂入ってくるね。 は~い。 146 00:10:21,621 --> 00:10:23,623 ☎ 147 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 はいはい。 148 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 はい 小林ですが。 149 00:10:27,627 --> 00:10:30,630 ☎(ファフニール)俺だ。 俺なりに脚本を考えてみた。 150 00:10:30,630 --> 00:10:33,967 ファフニールさん 諦めてなかったんですね。 151 00:10:33,967 --> 00:10:36,970 それで どんな内容なんですか? 152 00:10:36,970 --> 00:10:39,472 ☎従来のものでは 今の時代にそぐわない。 153 00:10:39,472 --> 00:10:42,976 ☎そこでまず 少女を魔女っ子にしてみると…。 154 00:10:42,976 --> 00:10:47,313 さぁ~て 小林さんの ごはんの準備をしますか。 155 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 マッチはいりませんか。 156 00:10:59,993 --> 00:11:05,331 トール様 この家には煙突ない? 煙突ですか? 157 00:11:05,331 --> 00:11:07,333 ないですねぇ。 158 00:11:07,333 --> 00:11:11,170 才川がサンタは煙突からやってくる って言ってた。 159 00:11:11,170 --> 00:11:15,842 あぁ あの 全身返り血みたいな おじさんですか。 160 00:11:15,842 --> 00:11:18,344 煙突がないとサンタ来れない? 161 00:11:18,344 --> 00:11:20,346 う~ん…。 162 00:11:20,346 --> 00:11:23,016 よし! 163 00:11:23,016 --> 00:11:25,018 ん? 164 00:11:27,020 --> 00:11:29,355 うおっ!? 165 00:11:29,355 --> 00:11:31,357 何これ…。 166 00:11:38,798 --> 00:11:40,800 (エルマ)何をやっているのだ! 167 00:11:40,800 --> 00:11:43,803 違う違う! 何度言ったらわかるんだ! 168 00:11:43,803 --> 00:11:45,805 おいこら どっちへ行く! 169 00:11:45,805 --> 00:11:50,310 トール! どうして通行人が 小林さんを理由に断るんだ! 170 00:11:50,310 --> 00:11:52,645 私が小林さん以外に 急ぐ理由はないでしょ!? 171 00:11:52,645 --> 00:11:54,647 (エルマ)知らん! 172 00:11:54,647 --> 00:11:57,984 ルコア殿! おばあさんは 裸で少女を暖めようとはしない! 173 00:11:57,984 --> 00:12:00,486 (ルコア)でも こっちのほうが暖かいし…。 174 00:12:00,486 --> 00:12:02,488 (エルマ)ファフニール殿は 論外だ! 175 00:12:02,488 --> 00:12:06,159 父親が 娘を 「人間ごとき」なんて 言うはずないだろう! 176 00:12:06,159 --> 00:12:08,161 フン。 177 00:12:08,161 --> 00:12:10,997 どうして脚本どおりに できんのだ…。 178 00:12:10,997 --> 00:12:14,667 というか この話 ボリュームが足りないですよね。 179 00:12:14,667 --> 00:12:18,004 これでは お年寄りも退屈ではないですか? 180 00:12:18,004 --> 00:12:20,673 (エルマ)そう言われればそうだが…。 181 00:12:20,673 --> 00:12:23,009 だったら アレンジしてみてはどうだ。 182 00:12:23,009 --> 00:12:26,679 どうしろというのだ? そうですねぇ…。 183 00:12:26,679 --> 00:12:30,683 もう少し楽しい話にしましょう。 賛成! 184 00:12:30,683 --> 00:12:34,287 笠地蔵とか 他の童話を 混ぜてみたらどうです? 185 00:12:34,287 --> 00:12:36,623 少女の横で笠を売るとか。 186 00:12:36,623 --> 00:12:39,292 (エルマ)迷惑なヤツだな。 (ルコア)いいんじゃない? 187 00:12:39,292 --> 00:12:42,295 (ファフニール)やはり主人公は 魔法少女にすべきだ。 188 00:12:42,295 --> 00:12:46,299 穢れた世界を焦土にするために 力を手に入れる。 189 00:12:46,299 --> 00:12:49,135 (エルマ)もはや原型を とどめていないではないか。 190 00:12:49,135 --> 00:12:53,306 (ルコア)あぁ あと忠臣蔵とかも お年寄りには人気だよね。 191 00:12:53,306 --> 00:12:56,976 (ファフニール)人間特有のあだ討ち というやつだな。 おもしろい。 192 00:12:56,976 --> 00:12:58,978 (カンナ)ドラゴン出ない? 193 00:12:58,978 --> 00:13:01,981 (ルコア)この際だし 出しちゃってもいいんじゃない? 194 00:13:01,981 --> 00:13:05,318 ほら おばあさん! 変に色っぽくしない! 195 00:13:05,318 --> 00:13:07,320 語り部さん ニヤニヤしない! 196 00:13:13,993 --> 00:13:16,329 カンナ。 197 00:13:16,329 --> 00:13:19,666 サンタとやらが来るのは もう少し先みたいですよ。 198 00:13:19,666 --> 00:13:22,669 サンタ ここ知ってる? ちゃんと来る? 199 00:13:22,669 --> 00:13:26,005 どうでしょうね。 200 00:13:26,005 --> 00:13:29,342 あぁ~ 疲れた。 201 00:13:29,342 --> 00:13:31,344 何これ! 202 00:13:33,780 --> 00:13:37,617 メリークリスマス! ケーキどうですか? 203 00:13:37,617 --> 00:13:40,019 ハァ ハァ…。 204 00:13:42,288 --> 00:13:44,957 間に合った? (滝谷)みたいだね。 205 00:13:44,957 --> 00:13:47,960 これからですよ。 それでは これより➨ 206 00:13:47,960 --> 00:13:52,298 朧塚商店街の皆さんによる マッチ売りの少女がはじまります。 207 00:13:52,298 --> 00:13:54,634 よろしくお願いします。 208 00:13:54,634 --> 00:13:57,970 (拍手) 209 00:13:57,970 --> 00:14:00,973 それは ひどく寒い夜のこと。 210 00:14:00,973 --> 00:14:03,309 日もすっかり落ちた街角に➨ 211 00:14:03,309 --> 00:14:07,980 1人の少女が マッチを売っていました。 212 00:14:07,980 --> 00:14:11,484 マッチ マッチはいりませんか? 213 00:14:11,484 --> 00:14:14,654 (才川)しかし 誰もマッチを買ってはくれません。 214 00:14:14,654 --> 00:14:18,491 全然売れない。 (翔太)あの…。 215 00:14:18,491 --> 00:14:21,994 お お嬢ちゃん 笠はいらんかえ? えっ…。 216 00:14:21,994 --> 00:14:26,332 (才川)なんと そこに現れたのは 笠売りのおじいさんでした。 217 00:14:26,332 --> 00:14:30,503 これは うちのばあさんが作った 大変丈夫な笠だ。 218 00:14:30,503 --> 00:14:34,273 い いらんかえ? お金がないの。 219 00:14:34,273 --> 00:14:36,943 大丈夫かい。 寒い。 220 00:14:36,943 --> 00:14:38,945 そりゃあ大変だ。 221 00:14:38,945 --> 00:14:41,614 では これを燃やして温まろう。 222 00:14:41,614 --> 00:14:44,317 燃やすんだ!? おばあさんが作ったのに!? 223 00:14:46,285 --> 00:14:48,287 しかも本当に燃えてる! 224 00:14:48,287 --> 00:14:50,623 (才川)すると なんということでしょう。 225 00:14:50,623 --> 00:14:55,628 煙のなかから怪しい男が 出てきたではないですか。 226 00:14:55,628 --> 00:14:59,966 哀れな人間よ。 あなたは誰? 何の用? 227 00:14:59,966 --> 00:15:02,635 貴様は選ばれた。 228 00:15:02,635 --> 00:15:05,304 業を背負いし魔女っ子に。 229 00:15:05,304 --> 00:15:07,306 何だ この展開は…。 230 00:15:07,306 --> 00:15:11,310 受け入れろ この穢れきった世界を正す力を。 231 00:15:11,310 --> 00:15:13,980 うん わかった! 即答かよ! 232 00:15:13,980 --> 00:15:17,316 よろしい それでは…。 お お待ちを! 233 00:15:17,316 --> 00:15:19,986 わしも魔女っ子にしてくだせえ! 234 00:15:19,986 --> 00:15:22,321 (ファフニール)ほぅ 何ゆえ魔女っ子に? 235 00:15:22,321 --> 00:15:25,992 病気のばあさんに いいものを食わせてやるために➨ 236 00:15:25,992 --> 00:15:27,994 魔女っ子の力で あくどいことをして➨ 237 00:15:27,994 --> 00:15:29,996 お金を稼ぐんじゃ! 238 00:15:29,996 --> 00:15:32,932 (2人)魔法で治そうとは 思わないんだ…。 239 00:15:32,932 --> 00:15:36,769 臆面もなく 自分の欲望をさらけ出すとは。 240 00:15:36,769 --> 00:15:40,273 いいだろう それでこそ人間だ。 241 00:15:47,947 --> 00:15:49,949 やっぱり恥ずかしい! 242 00:15:49,949 --> 00:15:51,951 しかし残念だ。 243 00:15:51,951 --> 00:15:54,954 力を行使するためのステッキは 1つしかない。 244 00:15:54,954 --> 00:15:57,957 戦って生き残ったほうが手にしろ。 245 00:15:57,957 --> 00:16:01,961 さぁ! (ルコア)争いごとはやめて! 246 00:16:01,961 --> 00:16:04,297 僕は 魔法の妖精! 247 00:16:04,297 --> 00:16:09,635 そんな怪しい男の言葉に だまされてはだめだよ! 248 00:16:09,635 --> 00:16:14,640 人々の心を弄ぶなんて許さない! 249 00:16:14,640 --> 00:16:17,310 ここは 僕に任せて先に行って! 250 00:16:17,310 --> 00:16:21,314 あなたを放ってなんて行けない。 んだんだ! 251 00:16:21,314 --> 00:16:23,316 ありがとう。 252 00:16:23,316 --> 00:16:26,652 あなたたちと一緒にいた時間 とっても楽しかったよ。 253 00:16:26,652 --> 00:16:29,055 数秒じゃん。 254 00:16:32,658 --> 00:16:35,928 そんな…。 これからどうすればいいんじゃ? 255 00:16:35,928 --> 00:16:39,599 魔女っ子の役目は この世界の穢れを清めること。 256 00:16:39,599 --> 00:16:41,601 任せて。 257 00:16:44,270 --> 00:16:47,573 腐ったヤツ ど~こだ! 258 00:16:49,609 --> 00:16:51,611 (才川)なんということでしょう。 259 00:16:51,611 --> 00:16:55,948 少女の放った魔法が 近くのお屋敷に痛烈ヒットしました。 260 00:16:55,948 --> 00:17:00,453 あそこ 見に行こう。 261 00:17:00,453 --> 00:17:05,958 (2人)よいしょ よいしょ よいしょ よいしょ。 262 00:17:05,958 --> 00:17:08,961 もしやここに火を放ったのは おぬしたちか? 263 00:17:08,961 --> 00:17:10,963 い いったい誰がこんなことを! 264 00:17:10,963 --> 00:17:12,965 (2人)君たちだよ。 265 00:17:12,965 --> 00:17:15,635 ごめんなさい 悪気はなかったの。 266 00:17:15,635 --> 00:17:18,971 いや 助かった。 私は 大石内蔵助! 267 00:17:18,971 --> 00:17:21,974 この火事に乗じて 吉良邸に忍び込むことができた。 268 00:17:21,974 --> 00:17:25,645 感謝する。 何をしているの? 269 00:17:25,645 --> 00:17:30,316 我が殿の敵 吉良上野介の首を 討ち取りに来たのだ! 270 00:17:30,316 --> 00:17:32,485 今度は忠臣蔵…。 271 00:17:32,485 --> 00:17:37,423 ハ~ッハッハッハッハッハ! 272 00:17:37,423 --> 00:17:39,592 主君のあだ討ちとはおもしろい! 273 00:17:39,592 --> 00:17:41,594 出たな 吉良! 274 00:17:41,594 --> 00:17:44,597 命がいらぬならかかってこい! 275 00:17:44,597 --> 00:17:46,599 おいおい マジか! 276 00:17:46,599 --> 00:17:50,937 あれが穢れの元凶! 私たち魔女っ子の敵! 277 00:17:50,937 --> 00:17:53,606 ひ ひえ~。 フッフッフ! 278 00:17:53,606 --> 00:17:57,944 この姿になった私には 誰も勝てはしない! 279 00:17:57,944 --> 00:18:00,246 チリにしてやるわ! 280 00:18:03,282 --> 00:18:05,952 やりすぎだ! そんなことしたら…。 281 00:18:05,952 --> 00:18:09,288 しゅごいねぇ。 あれが シージーゆうやつですわ。 282 00:18:09,288 --> 00:18:12,625 誰がジジイや。 シージーですよ。 283 00:18:12,625 --> 00:18:16,295 私も本気を出すしかなさそうだ! 何ぃ!? 284 00:18:16,295 --> 00:18:42,922 ♬~ 285 00:18:42,922 --> 00:18:49,261 (拍手) 286 00:18:49,261 --> 00:18:51,263 すごかったねぇ。 287 00:18:57,937 --> 00:19:01,607 (カンナ)小林! 288 00:19:01,607 --> 00:19:04,944 どうでしたか 私たちの劇は! 289 00:19:04,944 --> 00:19:06,946 あぁ…。 290 00:19:09,949 --> 00:19:11,951 よかったよ。 291 00:19:11,951 --> 00:19:13,953 自分たちだけで よく頑張ったじゃん。 292 00:19:13,953 --> 00:19:17,623 お疲れさん。 エヘヘッ! 293 00:19:17,623 --> 00:19:20,292 じゃあ このまま打ち上げでもしない? 294 00:19:20,292 --> 00:19:23,629 そうしよう! お礼のケーキももらったことだし。 295 00:19:23,629 --> 00:19:26,632 エルマ お腹が空いただけだよね。 296 00:19:26,632 --> 00:19:29,969 そ そういうことではない! (お腹が鳴る音) 297 00:19:29,969 --> 00:19:33,906 (笑い声) 298 00:19:33,906 --> 00:19:36,509 (みんな)乾杯! 299 00:19:54,927 --> 00:19:57,596 あれ みんなは? 300 00:19:57,596 --> 00:19:59,932 今し方帰りましたよ。 301 00:19:59,932 --> 00:20:03,602 それぞれご自宅でも パーティーがあるみたいですし。 302 00:20:03,602 --> 00:20:07,606 カンナちゃんは? 才川さんを送っていきました。 303 00:20:07,606 --> 00:20:09,608 ふ~ん。 304 00:20:09,608 --> 00:20:14,613 お風呂に入りますか? それとも今日は このまま寝ます? 305 00:20:14,613 --> 00:20:18,317 いや せっかくのクリスマスだし。 306 00:20:22,621 --> 00:20:25,624 うわぁ~! 307 00:20:27,626 --> 00:20:30,963 絶景! 寒くないですか? 308 00:20:30,963 --> 00:20:33,966 大丈夫! 珍しいですね。 309 00:20:33,966 --> 00:20:37,136 小林さんが 夜景を見に行こうだなんて。 310 00:20:37,136 --> 00:20:41,307 そう? あっ そうだ 小林さん。 311 00:20:41,307 --> 00:20:45,311 これ。 何? クリスマスプレゼント? 312 00:20:45,311 --> 00:20:47,313 はい! 小林さんのために➨ 313 00:20:47,313 --> 00:20:49,982 腰痛によく効く薬を ご用意しました。 314 00:20:49,982 --> 00:20:52,985 マジで? それは助かる。 315 00:20:55,654 --> 00:20:57,990 あっちの世界では 貴重なものなんです。 316 00:20:57,990 --> 00:21:02,995 すり潰して腰に塗ってください。 効果抜群ですよ。 317 00:21:02,995 --> 00:21:06,665 あぁ うん。 318 00:21:06,665 --> 00:21:10,336 私さ 今日ずっと心配だったんだよね。 319 00:21:10,336 --> 00:21:12,671 どうしたんですか 急に。 320 00:21:12,671 --> 00:21:16,675 正直 劇を見てたときは 不安でいっぱいで➨ 321 00:21:16,675 --> 00:21:20,679 いつ止めに入ろうかとか 考えたんだけど…。 322 00:21:20,679 --> 00:21:25,017 でも みんな喜んでた。 323 00:21:25,017 --> 00:21:30,022 ホントお疲れさま。 はい! 324 00:21:30,022 --> 00:21:32,024 ん? あっ…。 325 00:21:46,639 --> 00:21:48,641 ホワイトクリスマスですね。 326 00:21:48,641 --> 00:21:52,311 はい 私からもクリスマスプレゼント! 327 00:21:52,311 --> 00:21:54,647 えっ? 何ですか? 328 00:21:54,647 --> 00:21:58,984 メリークリスマス トール。 329 00:21:58,984 --> 00:22:01,320 小林さ~ん! 330 00:22:01,320 --> 00:22:04,323 うわぁっ! 331 00:22:04,323 --> 00:22:07,993 トール 落ち着け! 落ちる~! 332 00:22:07,993 --> 00:22:11,597 だってぇ。 フフ ウフフフ…。 333 00:22:21,006 --> 00:22:23,008 (床が鳴る音) 334 00:22:33,953 --> 00:22:37,556 《くっ!! 近づけない!》