1 00:00:01,000 --> 00:00:05,505 {\an8}♪~ 2 00:01:17,911 --> 00:01:22,916 {\an8}~♪ 3 00:01:29,022 --> 00:01:31,858 (犬の遠ぼえ) 4 00:01:32,625 --> 00:01:39,299 (ボルボの寝息) 5 00:01:39,365 --> 00:01:40,033 (足音) 6 00:01:40,099 --> 00:01:41,167 (ボルボ)あっ うっ? 7 00:01:43,636 --> 00:01:45,238 うううっ 8 00:01:47,040 --> 00:01:47,707 うっ 9 00:01:52,212 --> 00:01:53,379 うりゃ! 10 00:01:53,446 --> 00:01:55,081 ていっ! 11 00:01:55,148 --> 00:01:56,082 ふっ 12 00:01:56,850 --> 00:01:58,418 せいっ! 13 00:02:01,788 --> 00:02:05,125 (兵士)さすが ボルボ 見事な防御だ ううっ 14 00:02:05,191 --> 00:02:06,426 えっ? 15 00:02:07,193 --> 00:02:08,928 (兵士) ハッピーバースデー ボビー 16 00:02:08,995 --> 00:02:10,964 (兵士)誕生日おめでとう 17 00:02:11,564 --> 00:02:13,399 (兵士)おめでとう ボビー 18 00:02:13,466 --> 00:02:17,971 み… みんな 俺のために来てくれたのか 19 00:02:18,037 --> 00:02:18,705 ううっ 20 00:02:19,472 --> 00:02:23,610 ありがとう 本当にありがとう 21 00:02:26,012 --> 00:02:29,215 それが去年の誕生日だった 22 00:02:33,953 --> 00:02:37,023 (両津(りょうつ))何ちゅう物騒な誕生日だ 23 00:02:37,090 --> 00:02:39,325 (中川(なかがわ))な… なかなか 豪快ですね 24 00:02:39,392 --> 00:02:40,894 ああ 25 00:02:40,960 --> 00:02:44,964 今年の誕生日も あんなふうに 愉快に過ごしたいもんだなあ 26 00:02:45,031 --> 00:02:45,698 むっ? 27 00:02:45,765 --> 00:02:48,034 (飛行機の飛行音) 28 00:02:48,101 --> 00:02:49,402 伏せろ! 29 00:02:49,469 --> 00:02:50,670 (ボルボ)爆撃機だ! (両津)ああっ 30 00:02:50,737 --> 00:02:51,871 ぐ~えっ! 31 00:02:52,605 --> 00:02:54,073 (中川)うわっ! (麗子(れいこ))いやー! 32 00:02:56,943 --> 00:02:58,778 (両津)な… 何だ? 不発弾か? 33 00:02:58,845 --> 00:03:00,780 通信カプセルだ 34 00:03:00,847 --> 00:03:02,048 ボルボさん宛ですね 35 00:03:02,115 --> 00:03:04,817 そんな通信のしかたがあるか 36 00:03:04,884 --> 00:03:07,787 お前の知り合いは 物騒な連中ばっかりだな 37 00:03:09,856 --> 00:03:12,292 (ボルボ) おおっ これは ジョディーからだ 38 00:03:12,358 --> 00:03:14,327 何? ジョディーからだと? 39 00:03:14,394 --> 00:03:16,029 で 何て書いてあるんだ? 40 00:03:16,829 --> 00:03:18,831 あ… ああ 41 00:03:18,898 --> 00:03:21,034 えーっと “ハーイ ボビー” 42 00:03:21,801 --> 00:03:24,103 “来週の あなたの誕生日には…” 43 00:03:24,170 --> 00:03:27,006 (ジョディー) “休暇を取って 日本に行きます” 44 00:03:27,073 --> 00:03:28,841 “もちろん パパには ないしょです” 45 00:03:28,908 --> 00:03:31,678 “2人っきりで すてきな一日を過ごしましょう” 46 00:03:31,744 --> 00:03:33,046 “あなたのジョディーより” 47 00:03:33,112 --> 00:03:34,881 (麗子)デートのお誘いじゃない 48 00:03:34,948 --> 00:03:38,051 2人っきりなら 周りに迷惑は かからないですね 49 00:03:38,117 --> 00:03:39,652 (ボルボ)え… あ… 50 00:03:39,719 --> 00:03:42,589 ジョディーと2人っきりで 一日… 51 00:03:50,430 --> 00:03:53,066 た た た… たまらん! 52 00:03:53,132 --> 00:03:54,567 ブ~! 53 00:03:54,634 --> 00:03:56,235 (中川・麗子)ボルボさん! 54 00:03:56,869 --> 00:03:59,739 何か 目いっぱい 迷惑かけそうだな 55 00:03:59,806 --> 00:04:02,041 (自転車を引く音) (足音) 56 00:04:02,108 --> 00:04:03,977 (ボルボ)アッハハハハ… 57 00:04:04,043 --> 00:04:07,013 何て俺は幸せ者なんだ 58 00:04:07,080 --> 00:04:10,550 両津は 彼女と2人きりの誕生日を 過ごしたことはあるのか? 59 00:04:10,550 --> 00:04:11,217 両津は 彼女と2人きりの誕生日を 過ごしたことはあるのか? 60 00:04:10,550 --> 00:04:11,217 {\an8}(両津)んんっ 61 00:04:11,284 --> 00:04:13,152 いや すまんすまん 62 00:04:13,219 --> 00:04:16,456 モテない両津に聞いたのが 間違いだったなあ 63 00:04:17,223 --> 00:04:21,728 (両津)この野郎 貴様も去年まで 女っ気ゼロだったくせに 64 00:04:21,794 --> 00:04:23,730 (マリリンの荒い息) 65 00:04:26,566 --> 00:04:28,501 (マリリン)はっ あっ 66 00:04:28,568 --> 00:04:32,071 (悪人たちの笑い声) 67 00:04:33,339 --> 00:04:36,776 だ… 誰か… 誰か助けてー! 68 00:04:36,843 --> 00:04:38,578 ん? どこだ? 69 00:04:38,645 --> 00:04:41,080 おお ボルボ ま… 待て 70 00:04:41,147 --> 00:04:43,416 (悪人)誰も助けに来るもんか 71 00:04:43,483 --> 00:04:46,753 (悪人)観念するんだな ヘヘヘヘ… 72 00:04:46,819 --> 00:04:47,920 (ボルボ)待て! (マリリン)あっ 73 00:04:47,987 --> 00:04:49,589 ぬおおー! 74 00:04:49,656 --> 00:04:50,823 (悪人)な… 何だ? 75 00:04:50,890 --> 00:04:52,325 (ボルボ)とう! 76 00:04:52,392 --> 00:04:53,893 てえい! 77 00:04:53,960 --> 00:04:55,361 (悪人)ぐわっ 78 00:04:55,762 --> 00:04:56,562 (ボルボ)ふっ 79 00:04:57,196 --> 00:04:59,465 (ボルボ)はあっ! (悪人)ぐわあっ! 80 00:04:59,532 --> 00:05:01,467 (ボルボ)とりゃ! (悪人)ううっ! 81 00:05:01,534 --> 00:05:02,302 (打撃音) 82 00:05:02,368 --> 00:05:03,970 (ボルボ)それ! (悪人)ううっ 83 00:05:04,037 --> 00:05:05,338 (打撃音) (悪人)うわあっ 84 00:05:05,405 --> 00:05:06,472 (ボルボ)そりゃっ! (悪人)うわっ 85 00:05:06,539 --> 00:05:08,474 (ボルボ)はりゃあっ! 86 00:05:08,541 --> 00:05:10,076 (悪人)うわっ! 87 00:05:11,544 --> 00:05:12,812 ああ さすがはボルボ 88 00:05:13,312 --> 00:05:16,349 わしの出る幕はなかったな 89 00:05:17,784 --> 00:05:19,319 おケガは ありませんか? あっ 90 00:05:19,385 --> 00:05:21,654 (マリリン) ありがとう 助けてくれて 91 00:05:21,721 --> 00:05:22,388 マリアさん! 92 00:05:22,455 --> 00:05:24,457 (監督)カット カット カット! (ボルボ)あっ 93 00:05:24,524 --> 00:05:27,960 (監督)困るよ 君たち このシーン もうめちゃくちゃね 94 00:05:28,561 --> 00:05:30,963 (両津)映画の撮影だったのか (ボルボ)映画? 95 00:05:31,698 --> 00:05:33,499 なぜ マリアさんが映画に? 96 00:05:33,566 --> 00:05:34,467 (マリア)違います (ボルボ)えっ? 97 00:05:34,534 --> 00:05:36,469 (マリア)それは わたくしではありません 98 00:05:36,536 --> 00:05:40,473 何! マ… マリアさんが 2人? 99 00:05:40,540 --> 00:05:44,110 そっちはマリリン 香港(ホンコン)の大スターだ 100 00:05:44,177 --> 00:05:47,447 本名は 麻里(あさと)禀(りん) わたくしの双子の妹ですわ 101 00:05:47,513 --> 00:05:50,216 い… 妹? 女優? 102 00:05:50,283 --> 00:05:55,021 あなたが倒したのは 香港でも一流の格闘家たちよ 103 00:05:55,088 --> 00:05:58,491 ん… 私 強い人って大好き 104 00:05:58,558 --> 00:06:01,127 (ボルボ) うっ い… 妹ということは 105 00:06:01,194 --> 00:06:03,563 このムニュっとした胸は… 106 00:06:03,629 --> 00:06:06,566 もちろん マリアと違って 本物よ 107 00:06:06,632 --> 00:06:07,900 ほら 108 00:06:08,534 --> 00:06:11,070 だあー! な… なんと大胆な! 109 00:06:11,137 --> 00:06:13,473 妹は何事にも積極的ですから 110 00:06:13,539 --> 00:06:15,475 (マリリン)ねっ? (ボルボ)こ… これは 111 00:06:15,541 --> 00:06:17,810 た… たまらん! 112 00:06:17,877 --> 00:06:19,078 ブ~! 113 00:06:20,513 --> 00:06:23,216 (両津)なになに? “香港の スーパースター マリリンが” 114 00:06:23,282 --> 00:06:25,351 “堂々の恋人宣言”? 115 00:06:25,418 --> 00:06:27,754 (中川) “お相手は公務員のV・S氏” 116 00:06:27,820 --> 00:06:29,622 ボルボさんのことですね 117 00:06:29,689 --> 00:06:30,757 (麗子)大胆ねえ 118 00:06:30,823 --> 00:06:32,225 (ボルボ)いや それはだな… 119 00:06:33,092 --> 00:06:34,994 モテモテだな ボルボ 120 00:06:35,061 --> 00:06:37,730 いっそのこと マリリンと結婚したらどうだ? 121 00:06:37,797 --> 00:06:40,433 あっ バ… バカなこと言うな あっ 122 00:06:40,500 --> 00:06:41,734 (ボルボ)待てよ 123 00:06:44,303 --> 00:06:47,173 (マリリン)アハハハ フフフフ… 124 00:06:47,240 --> 00:06:48,908 (ボルボ)マリリンとの結婚も いいかもしれんなあ 125 00:06:48,908 --> 00:06:51,310 (ボルボ)マリリンとの結婚も いいかもしれんなあ 126 00:06:48,908 --> 00:06:51,310 {\an8}(飛行機の飛行音) 127 00:06:51,377 --> 00:06:52,645 (両津)危ない ボルボ! (ボルボ)えっ? 128 00:06:52,712 --> 00:06:53,780 うわっ! 129 00:06:55,681 --> 00:06:57,784 (麗子)ボルボさん 大丈夫? 130 00:06:57,850 --> 00:07:00,453 正確に この前の穴から 入ってきましたよ 131 00:07:00,520 --> 00:07:02,121 {\an8}だから 危ないって 言ったんだ 132 00:07:02,188 --> 00:07:04,891 俺としたことが不覚だった 133 00:07:05,491 --> 00:07:06,926 またジョディーさんからですね 134 00:07:06,993 --> 00:07:08,394 今度は何かしら? 135 00:07:09,028 --> 00:07:12,632 こ… これは… 見てくれ! 誕生日の予定だ 136 00:07:12,698 --> 00:07:15,234 ちゃんと考えてくれたんですね 137 00:07:15,301 --> 00:07:18,638 気が利くわねえ きっと いい奥さんになるわよ 138 00:07:18,704 --> 00:07:21,641 そ… そうかな? 139 00:07:24,177 --> 00:07:27,246 (ジョディー)アハハハ ウフフフ 140 00:07:27,313 --> 00:07:31,250 (ボルボ)やはり ジョディーとの 結婚がいいかもしれん 141 00:07:31,784 --> 00:07:34,120 フィットネスクラブのプールで デートなんて 142 00:07:34,187 --> 00:07:35,855 お二人に ぴったりですよね 143 00:07:35,922 --> 00:07:37,423 (ボルボ)何! プールだと? 144 00:07:37,490 --> 00:07:40,726 え… ええ あの ジョディーさんの 手紙に書いてありましたよ 145 00:07:41,727 --> 00:07:42,762 (ボルボ)ということは… 146 00:07:50,436 --> 00:07:52,738 (ジョディー)アハッ フフフフッ 147 00:07:52,805 --> 00:07:56,275 た た… たまらん~! 148 00:07:57,944 --> 00:08:00,980 (両津)この調子じゃ 結婚なんて まだまだだな 149 00:08:01,047 --> 00:08:01,948 (中川)ですね 150 00:08:04,517 --> 00:08:10,323 (ボルボの鼻歌) 151 00:08:10,790 --> 00:08:11,724 (ボルボ)誰かいる! 152 00:08:16,762 --> 00:08:17,430 ウフッ 153 00:08:17,497 --> 00:08:19,565 マ… マリリンさん!? 154 00:08:19,632 --> 00:08:21,400 おかえりなさい 155 00:08:21,467 --> 00:08:24,237 待ってたのよ 早く おうちに入りましょうよ 156 00:08:24,303 --> 00:08:25,638 (ボルボ)ちょっと… ああっ あ~あっ 157 00:08:25,638 --> 00:08:27,173 (ボルボ)ちょっと… ああっ あ~あっ 158 00:08:25,638 --> 00:08:27,173 {\an8}(倒れた音) 159 00:08:27,240 --> 00:08:31,277 (ボルボとマリリンのうめき声) 160 00:08:32,812 --> 00:08:34,814 ボビーったら せっかちなのね 161 00:08:34,881 --> 00:08:38,618 これは… その… し… 失礼しました! 162 00:08:38,684 --> 00:08:41,220 しかし これは… うわっ! 163 00:08:42,221 --> 00:08:45,925 マ… マリリンさん そ… その格好は… 164 00:08:45,992 --> 00:08:49,028 もちろん ボビーのために用意したのよ 165 00:08:49,095 --> 00:08:50,196 どう? 似合う? 166 00:08:50,263 --> 00:08:52,865 た た た… たまらん! 167 00:08:52,932 --> 00:08:54,700 ブ~! 168 00:08:54,767 --> 00:08:57,236 (マリリン)ボ… ボビー 大丈夫? 169 00:08:57,303 --> 00:08:58,037 (マリア)禀! 170 00:08:58,104 --> 00:09:00,239 やっぱり ここだったのね 171 00:09:00,306 --> 00:09:03,042 スタッフの方が うちにまで捜しに見えたのよ 172 00:09:03,109 --> 00:09:06,312 もう みんなに迷惑をかけて どういうつもりですの! 173 00:09:06,379 --> 00:09:08,915 もう 分かったわよ 愛(あい) 174 00:09:11,450 --> 00:09:15,454 あら? ねえ ボビー このカレンダーの印って何なの? 175 00:09:15,521 --> 00:09:18,958 お… 俺の… 誕生日です 176 00:09:19,025 --> 00:09:22,461 そうなの? じゃあ その日は 2人っきりで過ごしましょ 177 00:09:22,528 --> 00:09:25,064 わ… 分かり… ました 178 00:09:25,131 --> 00:09:28,267 じゃ 楽しみにしてるわ おやすみ ボビー 179 00:09:28,334 --> 00:09:29,368 (キスの音) 180 00:09:29,435 --> 00:09:32,705 (ボルボ)お… おやすみ (ドアの閉まる音) 181 00:09:32,772 --> 00:09:33,873 (ため息) 182 00:09:34,507 --> 00:09:36,676 (ボルボ)誕生日も あの調子で迫られたら 183 00:09:36,742 --> 00:09:38,344 体が もたん 184 00:09:38,411 --> 00:09:41,814 誕生日? 何か あったような? 185 00:09:43,616 --> 00:09:45,151 {\an8}(ボルボ)ああ~っ! 186 00:09:48,187 --> 00:09:52,591 ああ~ 俺は何という罪な男なんだ 187 00:09:52,658 --> 00:09:54,093 知らず知らずのうちに 188 00:09:54,160 --> 00:09:57,129 2人の乙女心を もてあそんでしまうなんて 189 00:09:57,196 --> 00:09:59,265 マリリンの色気に目がくらんで 190 00:09:59,332 --> 00:10:02,134 ジョディーとの約束を 忘れてただけじゃねえのか? 191 00:10:03,369 --> 00:10:06,639 (ボルボ)うっ いいなあ 両津は 192 00:10:06,706 --> 00:10:08,641 こんな悩みとは縁がなくて 193 00:10:08,708 --> 00:10:10,276 {\an8}お前だって1年前までは 194 00:10:10,343 --> 00:10:12,144 {\an8}同じような もんだったろうが! 195 00:10:12,211 --> 00:10:13,245 (ボルボ)フッ 196 00:10:13,779 --> 00:10:17,650 俺は たまたま 女と縁のない職場にいただけで 197 00:10:17,717 --> 00:10:20,953 モテる要素は 前からあったに違いない 198 00:10:21,020 --> 00:10:23,956 絞め殺してやろうか この野郎は! 199 00:10:24,690 --> 00:10:25,992 ミスター中川 200 00:10:26,058 --> 00:10:29,895 お互い モテる男同士 相談に乗ってはもらえないだろうか 201 00:10:29,962 --> 00:10:31,130 は… はあ 202 00:10:31,197 --> 00:10:35,634 ジョディーとマリリン どちらの泣き顔も見たくないんだ 203 00:10:35,701 --> 00:10:39,138 妹は泣く前に すごく怒ると思いますけど? 204 00:10:39,205 --> 00:10:41,140 えっ 怒るんですか? 205 00:10:41,207 --> 00:10:43,943 ええ 妹は気が強いですから 206 00:10:44,010 --> 00:10:47,046 映画で使う格闘技も本格的だったな 207 00:10:47,113 --> 00:10:48,748 もちろん 本物ですわ 208 00:10:48,814 --> 00:10:50,750 子供の頃から わたくしと一緒に 209 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 あらゆる格闘技の修行を 積んできましたから 210 00:10:54,353 --> 00:10:56,522 怒った妹は怖いですよ 211 00:10:56,589 --> 00:10:59,725 何しろ 素手で牛を倒したほどの 実力ですから 212 00:10:59,792 --> 00:11:01,761 ウ~シ~!? 213 00:11:01,827 --> 00:11:03,696 (牛のうなり声) 214 00:11:06,399 --> 00:11:07,633 (マリリン)たあー! 215 00:11:08,934 --> 00:11:10,636 (牛のうめき声) 216 00:11:11,270 --> 00:11:12,171 (マリリン)うっ 217 00:11:13,205 --> 00:11:15,141 {\an8}あわわわわ… 218 00:11:15,207 --> 00:11:18,544 なるほど マリリンの誘いを断ると 219 00:11:18,611 --> 00:11:21,113 牛さんと同じ運命をたどるわけだ 220 00:11:21,180 --> 00:11:23,249 あっ そ… そうだ 221 00:11:23,315 --> 00:11:27,253 マリリンさんはロケの間しか 日本にいられないんだからな 222 00:11:27,319 --> 00:11:30,856 当然 彼女のスケジュールを 優先させるべきだな 223 00:11:30,923 --> 00:11:33,626 でも ジョディーさんも 怒らせると怖いんじゃないですか? 224 00:11:33,692 --> 00:11:37,129 確か 素手で熊を倒したことがある って聞いたわね 225 00:11:37,196 --> 00:11:39,131 ク~マ~!? 226 00:11:39,198 --> 00:11:41,567 (熊のうなり声) 227 00:11:42,168 --> 00:11:43,569 (熊のほえ声) 228 00:11:44,303 --> 00:11:45,971 (ジョディー)やー! 229 00:11:46,872 --> 00:11:48,941 (ジョディー)たあー! 230 00:11:52,044 --> 00:11:53,145 ふっ 231 00:11:53,813 --> 00:11:56,248 (ボルボ)ううう… 232 00:11:56,782 --> 00:11:59,585 {\an8}ほほう ジョディーの 誘いを断ると 233 00:11:59,652 --> 00:12:03,389 {\an8}熊さんと同じ運命で 終わるということか 234 00:12:03,456 --> 00:12:06,258 {\an8}モテる男も いろいろと大変だなあ 235 00:12:06,325 --> 00:12:09,729 俺は一体 どうすればいいんだ~! 236 00:12:10,496 --> 00:12:12,665 教えてくれ ミスター中川 237 00:12:12,731 --> 00:12:14,734 モテる中川なら 分かるだろう? 238 00:12:14,800 --> 00:12:17,903 僕だって そんなすごい女性と 付き合ったことないですよ 239 00:12:18,504 --> 00:12:21,073 ああー この際 モテない両津でもいい 240 00:12:21,140 --> 00:12:22,975 (両津)フン (ボルボ)何とかしてくれ! 241 00:12:23,042 --> 00:12:27,279 さーて モテない男は パチンコでもしてくるか 242 00:12:27,813 --> 00:12:30,282 牛でも熊でも 好きなほう選んでくれ 243 00:12:30,349 --> 00:12:32,284 そんな薄情な~ 244 00:12:33,319 --> 00:12:34,854 (両津)待てよ 245 00:12:34,920 --> 00:12:36,755 こいつは あの色男ぶりっ子を 246 00:12:36,822 --> 00:12:39,892 痛い目に遭わせる いい機会かもしれんな 247 00:12:39,959 --> 00:12:43,362 よし 分かった 他でもないボルボの頼みだ 248 00:12:43,429 --> 00:12:44,897 全て わしに任せろ 249 00:12:44,964 --> 00:12:46,132 本当か? 250 00:12:46,198 --> 00:12:47,333 ああ 本当だ 251 00:12:47,399 --> 00:12:50,870 (ボルボ)ああ ありがとう 両津 恩に着るぞ おいおい… 252 00:12:50,936 --> 00:12:52,238 {\an8}(両津) フッフッフッフ… 253 00:12:52,304 --> 00:12:56,008 {\an8}喜んでいられるのも 今のうちだ 254 00:13:01,447 --> 00:13:02,414 (両津)いいか 255 00:13:02,481 --> 00:13:06,285 ジョディーが待つ フィットネスクラブは ここ 256 00:13:06,352 --> 00:13:09,388 マリリンが食事場所に指定した 中華レストランは ここだ 257 00:13:09,889 --> 00:13:13,025 このルートを使えば 車で約2分の距離 258 00:13:13,092 --> 00:13:16,395 2人と同時にデートをすることは 十分 可能だ 259 00:13:16,996 --> 00:13:20,199 なるほど ダブルデートという手があったか 260 00:13:20,266 --> 00:13:23,402 そっちには デートに必要な 小道具類が積んである 261 00:13:24,003 --> 00:13:27,072 考えられる あらゆる事態に 対応できる衣装も 262 00:13:27,139 --> 00:13:29,108 中川に そろえてもらった 263 00:13:29,175 --> 00:13:31,410 (ボルボ)さすが 中川だな 264 00:13:31,477 --> 00:13:32,912 (ビデオカメラの作動音) 265 00:13:33,412 --> 00:13:35,981 ところで さっきから 気になってたんだが 266 00:13:36,048 --> 00:13:37,650 なぜ ビデオカメラがあるんだ? 267 00:13:37,716 --> 00:13:41,020 (本田(ほんだ))さあ? 僕にも よく分からないんですけど 268 00:13:41,086 --> 00:13:43,889 先輩が デートの様子を 撮影しとけって 269 00:13:43,956 --> 00:13:47,893 ダブルデートというのは 同時に 別人と会話しているのと同じだ 270 00:13:47,960 --> 00:13:49,628 行ったり来たりしてるうちに 271 00:13:49,695 --> 00:13:52,765 どっちで どんな話をしてたか 分からなくなることがある 272 00:13:52,831 --> 00:13:55,067 そんな時 このビデオでチェックするんだ 273 00:13:55,134 --> 00:13:56,569 (ボルボ・本田)なるほど 274 00:13:56,635 --> 00:13:59,471 (両津)もっとも 別な使い方もあるがな 275 00:13:59,538 --> 00:14:03,475 ダブルデートの経験もないのに よく そこまで気が回りますね 276 00:14:03,542 --> 00:14:04,743 悪かったな 277 00:14:04,810 --> 00:14:07,213 先輩 もうすぐ フィットネスクラブです 278 00:14:07,279 --> 00:14:11,717 (両津)フッ いよいよ 地獄のダブルデートの始まりだ 279 00:14:20,259 --> 00:14:23,062 おっ おーい ジョディーさーん 280 00:14:23,662 --> 00:14:24,864 ボビー 281 00:14:24,930 --> 00:14:26,599 (ボルボ)ジョディーさーん 282 00:14:27,266 --> 00:14:29,468 いよいよ始まるぞ 撮影開始だ 283 00:14:29,535 --> 00:14:30,603 はい 284 00:14:30,669 --> 00:14:31,904 (ボルボ)こ… これは! 285 00:14:36,275 --> 00:14:37,743 (ジョディー) あなたの誕生日のために 286 00:14:37,810 --> 00:14:40,312 特別に用意した水着よ 287 00:14:40,379 --> 00:14:41,380 似合う? 288 00:14:41,447 --> 00:14:45,050 た た た… たまらん! ブ~! 289 00:14:45,117 --> 00:14:46,552 ボビー 大丈夫? 290 00:14:46,619 --> 00:14:50,656 (ボルボ) この密着感が また たまらん~! 291 00:14:53,192 --> 00:14:58,364 血のプールって 僕の小学校の 七不思議にありましたよ 292 00:14:58,430 --> 00:15:01,667 うちもだ まさか 実物が見られるとはな 293 00:15:01,734 --> 00:15:03,402 (携帯電話の振動音) (両津)あ? あっ ブルッた 294 00:15:03,469 --> 00:15:04,536 (操作音) (両津)わしだ 295 00:15:05,204 --> 00:15:07,740 マリリンさんが 今 店に入りました 296 00:15:07,806 --> 00:15:09,608 (両津)分かった すぐに来てくれ 297 00:15:09,675 --> 00:15:10,676 はい 298 00:15:10,743 --> 00:15:12,278 (エンジンの始動音) 299 00:15:13,646 --> 00:15:15,781 落ち着くまで こうしているといいわ 300 00:15:15,848 --> 00:15:18,050 あ… ありがとう ジョディー 301 00:15:19,051 --> 00:15:21,020 (ボルボ)ああ 優しい ジョディー 302 00:15:21,954 --> 00:15:25,291 結婚したあとも こうしてくれるんだろうな… 303 00:15:25,357 --> 00:15:28,294 俺は世界一の幸せ者だ 304 00:15:30,129 --> 00:15:31,230 ああっ! 305 00:15:31,297 --> 00:15:32,564 どうしたの? ボビー 306 00:15:33,032 --> 00:15:33,799 ボビー 307 00:15:33,866 --> 00:15:38,671 な… 何でもないんだ ちょっと医務室で休憩してくるよ 308 00:15:38,737 --> 00:15:39,772 じゃあ 私も 309 00:15:40,306 --> 00:15:43,776 い… いや すぐ戻ってくるから待っててくれ 310 00:15:45,544 --> 00:15:46,979 (車のドアの開閉音) 311 00:15:47,846 --> 00:15:48,981 あそこの店は 312 00:15:49,048 --> 00:15:51,550 ネクタイ着用じゃないと 入れてもらえんぞ 313 00:15:51,617 --> 00:15:52,284 分かった 314 00:15:56,989 --> 00:15:59,625 (ウエイター)いらっしゃいませ ボルボ西郷(さいごう)様ですね? 315 00:15:59,692 --> 00:16:01,193 (ボルボ)そうだが (マリリン)ボビー 316 00:16:04,763 --> 00:16:06,498 今日のデートのために 317 00:16:06,565 --> 00:16:10,035 特別なドレスを用意したのよ 似合う? 318 00:16:10,602 --> 00:16:13,339 (ボルボ) こ… これは たまら… んっ? 319 00:16:13,405 --> 00:16:14,540 ううっ ううっ! 320 00:16:15,474 --> 00:16:16,542 どうしたの? ボビー 321 00:16:16,608 --> 00:16:17,543 (ボルボ)い… いや 別に 322 00:16:18,344 --> 00:16:20,379 ず… 随分 静かですね 323 00:16:20,446 --> 00:16:23,315 この店 まるで 客は我々しかいないみたいですよ 324 00:16:24,083 --> 00:16:25,884 今日は貸し切りにしたの 325 00:16:25,951 --> 00:16:28,320 ボビーと 2人っきりで 過ごしたかったから 326 00:16:29,021 --> 00:16:31,790 (ボルボ) こ… この胸の感触が ううっ 327 00:16:31,857 --> 00:16:34,159 たまらん~! 328 00:16:35,160 --> 00:16:37,429 (本田)血染めの天井ですよ (両津)うん 329 00:16:37,496 --> 00:16:39,064 夏なら 怪談のネタだな 330 00:16:39,131 --> 00:16:40,933 (携帯電話の振動音) (両津)あっ ブルッた 331 00:16:41,000 --> 00:16:42,634 (両津)わしだ (中川)大変です 332 00:16:42,701 --> 00:16:45,137 ジョディーさんが ボルボさんを捜し始めました 333 00:16:46,972 --> 00:16:48,941 さあ どんどん食べてね 334 00:16:49,608 --> 00:16:51,310 これは おいしそうだ あっ 335 00:16:52,277 --> 00:16:53,579 はい ボビー 336 00:16:54,079 --> 00:16:55,848 (マリリン)あーん (ボルボ)あ… ありがとう 337 00:16:55,914 --> 00:16:57,116 あーん 338 00:16:58,217 --> 00:17:00,319 (ボルボ)ああ 優しい マリリン 339 00:17:00,786 --> 00:17:03,489 結婚してからも こうしてくれるんだろうな 340 00:17:03,555 --> 00:17:07,259 俺は宇宙一の幸せ者だ 341 00:17:07,326 --> 00:17:07,993 (ボルボ)うわあっ 342 00:17:08,827 --> 00:17:10,195 ボビー どうしたの? 343 00:17:10,863 --> 00:17:12,231 な… 何でもありません 344 00:17:12,297 --> 00:17:14,199 ちょっと トイレに行ってきます 345 00:17:15,768 --> 00:17:17,469 急げ ジョディーが待ってるぞ 346 00:17:17,536 --> 00:17:18,203 ああ 347 00:17:18,871 --> 00:17:20,539 (両津)そろそろ仕掛けるか… 348 00:17:23,142 --> 00:17:24,643 中川 ビデオテープが 切れそうなんだ 349 00:17:24,643 --> 00:17:25,310 中川 ビデオテープが 切れそうなんだ 350 00:17:24,643 --> 00:17:25,310 {\an8}えっ 351 00:17:25,377 --> 00:17:28,480 あっちにコンビニがあったはずだ すぐ買ってきてくれ 352 00:17:28,547 --> 00:17:29,314 車は わしが見とく 353 00:17:30,048 --> 00:17:31,316 分かりました 354 00:17:31,383 --> 00:17:32,985 (ドアの開閉音) 355 00:17:33,051 --> 00:17:33,952 フフッ 356 00:17:34,953 --> 00:17:36,922 (両津:鼻をつまんだ声) あー フィットネスクラブの前に 357 00:17:36,989 --> 00:17:39,291 不法駐車している車があるんだ 358 00:17:39,358 --> 00:17:41,460 邪魔なんで 撤去してくれんかねえ 359 00:17:45,064 --> 00:17:46,331 (両津)フフン 360 00:17:47,066 --> 00:17:50,202 (両津)すまん わしが ちょっと目を離した隙に 361 00:17:50,269 --> 00:17:51,970 レッカー移動されてしまったんだ 362 00:17:52,438 --> 00:17:55,974 そんなあ… どうやって 中華レストランまで行けばいいんだ 363 00:17:56,041 --> 00:17:57,876 走って行くしかないな 364 00:17:57,943 --> 00:18:01,380 えっ 服は どうするんだ? ネクタイ着用の店だぞ 365 00:18:01,447 --> 00:18:03,682 中川に貸してもらえ 366 00:18:03,749 --> 00:18:05,350 中川 一緒についていってやれ 367 00:18:05,417 --> 00:18:06,852 はい 分かりました 368 00:18:06,919 --> 00:18:08,120 (中川)じゃあ 行きましょう (ボルボ)よし 369 00:18:08,587 --> 00:18:10,489 僕は どうすればいいんですか? 370 00:18:10,556 --> 00:18:12,124 お前も ボルボたちと行くんだ 371 00:18:12,724 --> 00:18:15,627 ただし 録画済みのテープを 置いていけ 372 00:18:15,694 --> 00:18:17,129 (通行人たちのどよめき) 373 00:18:17,196 --> 00:18:19,131 (ボルボ)ううっ うっ うっ うう 374 00:18:19,198 --> 00:18:21,600 (中川)すいません 怪しい者じゃありません 375 00:18:21,667 --> 00:18:23,569 (自動ドアの閉まる音) 376 00:18:23,635 --> 00:18:26,071 やあ 待たせて すまなかったね 377 00:18:26,138 --> 00:18:28,574 ボビー! どうしたの? その格好 378 00:18:29,141 --> 00:18:31,844 トイレでちょっと トラブルがあってね 379 00:18:31,910 --> 00:18:34,079 大したことじゃない アハハハハ… 380 00:18:34,746 --> 00:18:35,547 (マリリン)あ… 381 00:18:38,083 --> 00:18:39,885 ボビーったら もう… 382 00:18:39,952 --> 00:18:41,019 (両津)よう ジョディー 383 00:18:41,086 --> 00:18:43,522 奇遇だな 何やってんだ? 384 00:18:43,589 --> 00:18:46,024 ボビーが デート中に 消えちゃったのよ 385 00:18:46,091 --> 00:18:49,294 何!? あいつ お前ともデートしてたのか? 386 00:18:49,361 --> 00:18:50,529 あっ いけね 387 00:18:51,096 --> 00:18:53,532 お前とも? どういう意味よ? 388 00:18:53,599 --> 00:18:55,167 ああ き… 聞かなかったことにして… 389 00:18:55,234 --> 00:18:56,034 (テープの落ちた音) (両津)あっ 390 00:18:57,836 --> 00:18:59,271 そのテープは何? 391 00:18:59,338 --> 00:19:00,539 ああ こ… これは… 392 00:19:03,575 --> 00:19:04,376 (リモコンの操作音) 393 00:19:06,211 --> 00:19:07,813 これで分かっただろ 394 00:19:07,880 --> 00:19:09,047 実はボルボのやつ 395 00:19:09,114 --> 00:19:11,617 ジョディーと この女を 二股にかけてたんだ 396 00:19:11,683 --> 00:19:13,619 何ですって~ 397 00:19:13,685 --> 00:19:16,955 やつにとっちゃ 女は ただの遊びなんだよ 398 00:19:17,022 --> 00:19:21,059 (ジョディー)許せない ぜったーいに許せないわ! 399 00:19:21,126 --> 00:19:22,327 {\an8}(両津)掛かった 400 00:19:22,995 --> 00:19:25,264 (ウエイター)マリリン様 お電話が入っております 401 00:19:25,330 --> 00:19:26,798 (マリリン)ハァ 分かったわ 402 00:19:27,366 --> 00:19:28,567 (ウエイター)こちらです 403 00:19:28,634 --> 00:19:29,568 あ… あなたは 404 00:19:29,635 --> 00:19:32,437 マリリン 重大な話があるんだ 405 00:19:33,238 --> 00:19:35,107 この2人はグルになって 406 00:19:35,173 --> 00:19:37,943 お前の財産を 搾り取ろうとしてたんだ 407 00:19:38,510 --> 00:19:39,945 とんでもない悪党だよ 408 00:19:40,546 --> 00:19:42,848 (マリリン)うう… 許せない 409 00:19:42,915 --> 00:19:44,850 絶対に許さないわ! 410 00:19:44,917 --> 00:19:47,352 (両津)これで ボルボの運命は決まったな 411 00:19:47,419 --> 00:19:48,253 (ボルボ)ぐええ~! 412 00:19:48,320 --> 00:19:50,355 (ジョディー) あなたは女の敵だわ! 413 00:19:50,422 --> 00:19:53,358 (ボルボ)うう~! (マリリン)私をだますなんて! 414 00:19:53,425 --> 00:19:56,662 (両津)色男ぶって わしをバカにした報いだ 415 00:19:56,728 --> 00:19:58,864 (衝撃音) (両津)うっ な… 何だ? 416 00:20:09,341 --> 00:20:11,109 (ボルボ)うっ ジョ… ジョディー! 417 00:20:11,176 --> 00:20:14,313 ま… まさか ここに乗り込んでくるとは 418 00:20:16,882 --> 00:20:19,818 ジョ… ジョディー これには深~い訳が 419 00:20:22,721 --> 00:20:23,789 いいいい… 420 00:20:23,855 --> 00:20:27,292 (両津)やっちまえ ジョディー 射殺しても わしが許す 421 00:20:27,859 --> 00:20:30,862 オー! かわいそうなボビー 422 00:20:30,929 --> 00:20:33,265 あの性悪女に だまされているのね 423 00:20:33,332 --> 00:20:34,466 あ… あ… 424 00:20:34,533 --> 00:20:35,734 (両津)ああ? 425 00:20:35,801 --> 00:20:37,369 (ジョディー) すぐに ここから出て 426 00:20:37,436 --> 00:20:39,238 バースデーパーティーを やり直しましょう 427 00:20:39,304 --> 00:20:41,740 (両津)何で そうなるんだー! 428 00:20:42,441 --> 00:20:44,977 ちょっと 性悪女って誰のことよ? 429 00:20:45,043 --> 00:20:46,244 あっ あなたは 430 00:20:46,311 --> 00:20:48,947 あなたのほうこそ ボビーを悪の道に 431 00:20:49,014 --> 00:20:51,250 引きずり込もうとしてる 大悪党でしょ 432 00:20:51,316 --> 00:20:53,051 そんな人に ボビーは渡せないわ! 433 00:20:53,051 --> 00:20:53,719 そんな人に ボビーは渡せないわ! 434 00:20:53,051 --> 00:20:53,719 {\an8}(ボルボ)うわっ 435 00:20:53,785 --> 00:20:56,154 (ジョディー) ノー! ボビーは私のものよ 436 00:20:56,221 --> 00:20:56,688 (ボルボ)あああっ 437 00:20:56,688 --> 00:20:56,888 (ボルボ)あああっ 438 00:20:56,688 --> 00:20:56,888 {\an8}(関節が鳴る音) 439 00:20:56,888 --> 00:20:56,955 {\an8}(関節が鳴る音) 440 00:20:56,955 --> 00:20:57,489 私のよ! 441 00:20:56,955 --> 00:20:57,489 {\an8}(関節が鳴る音) 442 00:20:57,489 --> 00:20:58,223 私のよ! 443 00:20:58,290 --> 00:20:59,992 (マリリン)この~! (ボルボ)ああ ああ… 444 00:21:00,058 --> 00:21:02,494 (両津)ヘヘッ それでいいんだ そのまま引き裂いちまえ 445 00:21:02,561 --> 00:21:04,930 (ボルボのうめき声) 446 00:21:04,997 --> 00:21:06,231 (ボルボ)いやっ ああ~ 447 00:21:06,298 --> 00:21:08,500 ううっ 食・い・込・む 448 00:21:08,567 --> 00:21:09,801 (マリリンとジョディーの力み声) (ボルボ)ああっ 449 00:21:09,868 --> 00:21:11,203 離しなさい! 450 00:21:11,269 --> 00:21:12,070 (ボルボ)ううっ ああ~ 451 00:21:12,137 --> 00:21:13,639 そっちこそ 離してよ! 452 00:21:13,705 --> 00:21:14,740 (ボルボ)いや~ 453 00:21:14,806 --> 00:21:15,574 (マリリン)こっちよ! (ジョディーの力み声) 454 00:21:16,141 --> 00:21:17,776 (ボルボ)ああ~! 455 00:21:18,277 --> 00:21:19,911 うええ~! 456 00:21:20,712 --> 00:21:22,781 (ボルボのうめき声) 457 00:21:24,483 --> 00:21:25,984 (ボルボ)ギブアップ 458 00:21:26,818 --> 00:21:27,819 うっ… 459 00:21:27,886 --> 00:21:30,322 ああ ああ あ… 460 00:21:31,023 --> 00:21:32,491 こうなったら 461 00:21:32,958 --> 00:21:34,559 あなたを倒すしかないわね 462 00:21:34,626 --> 00:21:36,328 望むところよ 463 00:21:36,395 --> 00:21:40,265 (2人の戦う声) 464 00:21:52,010 --> 00:21:54,513 す す す… すんごい戦いですねえ 465 00:21:54,579 --> 00:21:56,948 さすが 熊と牛ですねえ 466 00:21:57,015 --> 00:21:58,183 はあー! 467 00:21:58,250 --> 00:21:59,184 (ジョディー)はあー! 468 00:22:00,419 --> 00:22:04,356 (2人の力み声) 469 00:22:04,956 --> 00:22:05,957 (両津)う~ 470 00:22:06,024 --> 00:22:08,393 お前らが戦ってどうするんだ 471 00:22:08,460 --> 00:22:10,162 敵はボルボだろうが 472 00:22:10,228 --> 00:22:11,363 (ジョディー・マリリン) うるさーい! 473 00:22:11,430 --> 00:22:12,164 (両津)うええっ! 474 00:22:12,230 --> 00:22:15,133 (両津の悲鳴) 475 00:22:15,200 --> 00:22:17,102 (両津)ああ~! (衝突音) 476 00:22:17,169 --> 00:22:19,304 (両津)ううっ うう… あ… 477 00:22:19,371 --> 00:22:20,272 ううっ 478 00:22:20,338 --> 00:22:21,073 あいつら1人ずつでも とんでもないのに ううっ 479 00:22:21,073 --> 00:22:22,074 あいつら1人ずつでも とんでもないのに ううっ 480 00:22:21,073 --> 00:22:22,074 {\an8}(コンロの火が ついた音) 481 00:22:22,074 --> 00:22:24,209 あいつら1人ずつでも とんでもないのに ううっ 482 00:22:24,276 --> 00:22:25,577 あ? うあっ! 483 00:22:25,644 --> 00:22:26,545 あちゃちゃちゃ… 484 00:22:26,611 --> 00:22:29,314 あちいっ あちっ あちゃちゃちゃ… 485 00:22:29,381 --> 00:22:30,449 あ~ちい~! 486 00:22:30,515 --> 00:22:35,320 (両津の悲鳴) 487 00:22:35,387 --> 00:22:36,488 (両津)助けてくれ~! 488 00:22:36,555 --> 00:22:37,889 (ジョディー・マリリン)ああっ! 489 00:22:37,956 --> 00:22:38,824 (本田・中川)だああっ! 490 00:22:38,890 --> 00:22:41,326 (両津)誰か助けてくれ~! 491 00:22:57,709 --> 00:23:01,213 うえ~ 何で こうなるんだ? 492 00:23:01,713 --> 00:23:03,782 ボビー どこなの? 493 00:23:03,849 --> 00:23:05,183 (ジョディー)ボビー はっ? (ヘリのローター音) 494 00:23:07,219 --> 00:23:08,320 (ジョディー)ううっ 495 00:23:08,920 --> 00:23:09,988 あれは! 496 00:23:10,555 --> 00:23:11,623 (マリリン)アハッ 497 00:23:11,690 --> 00:23:14,426 ボビーは 私がもらってくわ じゃあねえ 498 00:23:14,493 --> 00:23:15,560 フッハハハハ… 499 00:23:16,128 --> 00:23:18,930 (中川)あんなものまで 用意していたなんて 500 00:23:18,997 --> 00:23:21,666 (両津) さすが 香港一の大女優だな 501 00:23:21,733 --> 00:23:23,635 ガッデーム! 502 00:23:23,702 --> 00:23:27,072 たとえ 地の果てだろうと ボビーは必ず取り戻すわ!